Seiko 8R48 Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 8R48:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Cal. 8R48
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
(P.
3)
(S.
22 )
(P.
42)
(P.
62)
(P.
82)
(P. 102)
(СТР. 122)
(141
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seiko 8R48

  • Page 1 Cal. 8R48 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG 22 ) INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES (P. 102) ИНСТРУКЦИЯ (СТР. 122) (141...
  • Page 2: Table Des Matières

    You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Chronograph Cal. 8R48. To ensure its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it. Please keep this manual handy for ready reference. CONTENTS Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Chronografen Kal. 8R48. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten.
  • Page 3: Characteristics Of A Mechanical Watch

    NAMES OF THE PARTS CAL. 8R48 Center stopwatch hand CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL Hour hand Minute hand WATCH To START/STOP the stop- Stopwatch minute hand (self-winding type, automatic winding type) watch ● This mechanical watch operates using power obtained from a mainspring.
  • Page 4: How To Use

    ● Check the type of the crown of your watch HOW TO USE This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. • When the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the The crown mainspring of the watch.
  • Page 5: How To Set The Time And Date

    HOW TO SET THE TIME AND DATE There is no need to turn the crown further when the mainspring is fully wound. But the crown can be turned without damaging the watch mechanism. • Check that the watch is operating, and then set the time and date. Once the watch is wound up fully, it operates for about 45 hours.
  • Page 6 ● Date adjustment at the beginning of the month 3. Pull out the crown to the second click when the small second hand is at the 12 o’clock position. (The small second hand stops on the spot.) It is necessary to adjust the date on the first day after a month that has less than 31 Turn the crown to advance the hands until the date changes to the next.
  • Page 7: How To Use The Stopwatch

    HOW TO USE THE STOPWATCH STOPWATCH OPERATION This watch features a stopwatch function which can measure up to 12 hours. <STANDARD MEASUREMENT> • A chronograph refers to a watch that has a stopwatch function in addition to a time display function. START STOP RESET...
  • Page 8: To Preserve The Quality Of Your Watch

    TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH How to read the stopwatch minute hand The stopwatch minute hand completes a full rotation in 30 minutes. The correct indication of the stopwatch minute hand is determined in connection with the CAUTION position of the stopwatch hour hand.
  • Page 9: Places To Keep Your Watch

    PLACES TO KEEP YOUR WATCH Do not leave the watch in a place where the temperature drops below 5 °C (41° F) ● CAUTION or rises above 35 °C (95 °F) for a long time. ● RASH AND ALLERGIC REACTION Do not leave the watch in a place where it will be subjected to strong magnetism ●...
  • Page 10: Notes On Guarantee And Repair

    Possible causes Solutions The watch has been left Normal accuracy will resume Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER in extremely high or low when the watch returns to normal ● temperatures for a long time.
  • Page 11: Accuracy Of Mechanical Watches

    ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES SPECIFICATIONS The accuracy of mechanical watches is indicated by the daily rates of one week or Display system ● Time/Calendar ..........Hour, minute and small second hands The accuracy of mechanical watches may not fall within the specified range of ●...
  • Page 12 INHALT S eite EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR ........ 26 BEZEICHNUNGEN DER TEILE .............. 27 VERWENDUNG ..................... 29 EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM .......... 31 VERWENDUNG DER STOPPUHR.............. 34 ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ............ 38 PLÄTZE, DIE ZU MEIDEN SIND .............. 42 HINWEISE ZUR WARTUNG ................ 43 HINWEISE ZUR GARANTIE UND REPARATUR .......... 43 STÖRUNGSSUCHE .................. 44 GENAUIGKEIT VON MECHANISCHEN UHREN ...........
  • Page 13: Eigenschaften Einer Mechanischen Uhr

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE CAL. 8R28 Stoppuhr-Mittelzeiger EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR Minutenzeiger Stundenzeiger Starten/Anhalten der (selbst aufziehend, automatisch aufziehend) Stoppuhr Stoppuhr- ● Diese mechanische Uhr läuft mit der Energie von einer Aufzugsfeder. Minutenzeiger ● Ist die Uhr stehen geblieben, drehen Sie die Krone etwa 20 Mal von Hand, um die a   b   c Aufzugsfeder zum Ingangsetzen der Uhr aufzuziehen. ● Während der Verlust/Gewinn einer Quarzuhr durch einen monatlichen oder KRONE jährlichen Wert angegeben wird, wird die Genauigkeit einer mechanischen Uhr gewöhnlich durch einen täglichen Wert angegeben (Verlust/Gewinn pro Tag). kleiner Sekundenzeiger ● Die Genauigkeit einer mechanischen Uhr bei normaler Verwendung schwankt gemäß den Verwendungsbedingungen (Dauer, die die Uhr am Handgelenk getragen Stoppuhr- Zurücksetzen der...
  • Page 14: Verwendung

    VERWENDUNG ● Feststellung der Ausführung der Krone der Uhr Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Die Krone • Beim Tragen der Uhr am Handgelenk wird die Aufzugsfeder der Uhr durch die lässt sich Armbewegungen des Trägers aufgezogen. drehen. Die Krone der Uhr ist eine Drehen • Ist die Uhr stehen geblieben, sollten Sie die Aufzugsfeder durch Drehen der Krone verschraubbare Ausführung.* Fahren Sie von Hand aufziehen. Sie die Einstellung der Uhr fort mit Krone im ● Manuelles Aufziehen der Aufzugsfeder durch Drehen der Krone Die Krone Lösen Sie die Krone, indem Sie sie ”VERWEN- Uhrzeiger- 1. D r e h e n S i e d i e K r o n e l a n g s a m i m entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 15: Einstellung Von Uhrzeit Und Datum

    EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM Es ist nicht erforderlich, die Krone weiter zu drehen, wenn die Aufzugsfeder ganz aufgezogen ist. Die Krone kann jedoch weiter gedreht werden, ohne dass das Uhrwerk • Vergewissern Sie sich, dass die Uhr läuft, und stellen Sie dann die Uhrzeit und das Datum ein. dadurch Schaden nimmt. • Die Uhr verfügt über eine Datumsfunktion und ist so konstruiert, dass das Datum einmal Wenn die Uhr einmal vollständig aufgezogen ist, bleibt sie etwa 45 Stunden lang in 24 Stunden weiterrückt. Das Datum wechselt ungefähr um 0 Uhr (Mitternacht). Wenn in Betrieb.
  • Page 16 3. Ziehen Sie die Krone zur zweiten Einrastposition heraus, wenn der kleine ● Einstellung des Datums am Monatsanfang Sekundenzeiger sich auf der 12-Uhr-Position befindet. (Der kleiner Sekundenzeiger Es ist notwendig, das Datum am ersten Tag nach Monaten mit weniger als 31 Tagen bleibt sofort stehen.) einzustellen. Drehen Sie die Krone, um die Zeiger vorwärts zu drehen, bis das Datum weiterrückt. Die Uhrzeit ist jetzt auf vor Mittag eingestellt. Drehen Sie die Zeiger, um die Uhrzeit Bsp.: E instellung des Datums vor dem Mittag am er- einzustellen. sten Tag eines Monats nach einem Monat mit 30 4. Drücken Sie die Krone bei einem Zeitzeichen zurück in die Normalposition. Tagen 1. Die Uhr zeigt „31” anstatt „1” an. Ziehen Sie die Krone zur ersten Einrastposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone, um das Datum auf „1” einzustellen, und drücken Sie die Krone dann zurück in die Normalposition.
  • Page 17: Verwendung Der Stoppuhr

    VERWENDUNG DER STOPPUHR <Tasten mit Schutzringen> Es gibt zwei Arten von Tasten, die für die Stoppuhr-Funktion verwendet werden und Diese Uhr ist mit einer Stoppuhr-Funktion ausgestattet, die bis zu 12 Stunden die je nach Modell unterschiedlich sind: normale Tasten und Tasten mit Schutzringen. messen kann. Die Tasten mit Schutzringen können gesperrt werden, wenn sie nicht betätigt werden • Als Chronograf wird eine Uhr bezeichnet, die zusätzlich zur Zeitanzeige-Funktion sollen. eine Stoppuhr-Funktion besitzt. • Bevor Sie die Stoppuhr benutzen, vergewissern Sie sich, welche Art von Tasten Ihre Uhr • Bevor Sie die Stoppuhr-Funktion benutzen, vergewissern Sie sich, dass der hat. Falls sie Tasten mit Schutzringen hat, müssen Sie die Tasten entsperren, bevor Sie Stoppuhr-Mittelzeiger auf die Position 0 zeigt. Sollte der Zeiger nicht auf dieser die die Uhr benutzen, und sie anschließend wieder sperren. Zum Entsperren und Sperren...
  • Page 18 VERWENDUNG DER STOPPUHR Ablesen des Stoppuhr-Minutenzeigers <STANDARDMESSUNG> Der Stoppuhr-Minutenzeiger vollführt in 30 Minuten eine volle Umdrehung. Die korrekte Anzeige des Stoppuhr-Minutenzeigers wird in Verbindung mit der Position des Stoppuhr-Stundenzeigers gelesen. START STOPP RÜCKSTELLUNG <Zwischen 0 und 29 Minuten> <Zwischen 30 und 59 Minuten> Stoppuhr-Minutenzeiger Stoppuhr-Minutenzeiger 6 º 20’ 10” <AUFADDIERENDE ZEITMESSUNG>...
  • Page 19: Erhaltung Der Qualität Der Uhr

    ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR VORSICHT VORSICHT ● HAUTAUSSCHLAG UND ALLERGISCHE REAKTIONEN • Stellen Sie das Armband so ein, dass ein geringer Abstand um das ● PFLEGE DER UHR Handgelenk verbleibt, um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten. • Das Uhrgehäuse und Uhrband haben direkten Kontakt mit Ihrer Haut. Halten • Längerer und/oder häufiger Kontakt mit dem Armband kann eine Reizung oder Sie das Gehäuse und Band jederzeit sauber. Dadurch wird die Nutzungsdauer Entzündung der Haut bei Personen, die dafür anfällig sind, verursachen. der Uhr verlängert und das Risiko von Hautreizungen reduziert. • Mögliche Ursachen einer Hautentzündung • Wenn Sie die Uhr abnehmen, wischen Sie Feuchtigkeit, Schweiß oder Schmutz • Allergische Reaktion auf Metall oder Leder so bald wie möglich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Dadurch wird die • Rost, Verschmutzung oder Schweiß am Uhrgehäuse oder Armband Nutzungsdauer von Gehäuse, Band und Dichtung verlängert.
  • Page 20 Wasser geeignet, aber nicht für Gerätetauchen. Wir empfehlen, dass mit der Uhr verletzt werden oder eine allergische Reaktion entwickeln kann. Sie zum Gerätetauchen eine SEIKO-Taucheruhr tragen. • Vermeiden Sie unangemessene Erschütterungen wie Fallenlassen oder Vergewissern Sie sich vor der Verwendung einer mit 5, 10, 15 oder 20 bar Entlangstreifen an harten Flächen oder aktive sportliche Betätigung, wodurch wasserbeständigen Uhr in Wasser, dass die Krone vollständig hineingedrückt vorübergehende Fehlfunktionen verursacht werden können.
  • Page 21: Plätze, Die Zu Meiden Sind

    ● Setzen Sie die Uhr nicht starkem Magnetismus (beispielsweise in der Nähe eines Uhr in einem derartigen Fall warten. Fernsehgeräts, Lautsprechers oder magnetischen Halsbands) oder statischer Elektrizität aus. ● Setzen Sie die Uhr nicht starker Vibration aus. ● Setzen Sie die Uhr nicht Staub aus. HINWEISE ZUR GARANTIE UND ● Setzen Sie die Uhr nicht chemischen Substanzen oder Gasen aus. REPARATUR (Bsp.: Organische Lösungsmittel wie Benzin, Farbverdünner, Nagelpolitur, Kosmetiksprays, Reinigungsmittel, Kleber, Quecksilber und antiseptische ● Wenden Sie sich für eine Reparatur oder Wartung an das Geschäft, in dem Sie die Jodlösung.) Uhr erworben haben, oder an eine SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE. ● Bringen Sie die Uhr nicht in nahem Kontakt mit dem Wasser einer heißen Quelle. ● Legen Sie für Reparaturen innerhalb des Garantiezeitraums das Garantiezertifikat vor. ● Die Garantiebedingungen sind im Garantiezertifikat aufgeführt. Lesen Sie es sorgfältig durch und heben Sie es auf.
  • Page 22: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Lösungen Problem Mögliche Ursachen Lösungen Problem Mögliche Ursachen Das Datum wechselt um Vor/nach Mittag ist falsch Drehen Sie die Zeiger 12 Stunden weiter. 12 Uhr am Mittag. eingestellt. Die von der Aufzugsfeder Die Uhr ist stehen Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die Uhr hin und gespeicherte Energie her, um sie aufzuziehen. Die Uhr fängt an zu laufen. geblieben. wurde verbraucht. Sollte die Uhr nicht anfangen zu laufen, wenden Sie sich Das Uhrglas ist getrübt Wasser ist aufgrund von Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem an das Geschäft, in dem sie erworben wurde.
  • Page 23: Technische Daten

    ● Die wichtigsten Komponenten in mechanischen Uhren werden aus Metall hergestellt, TECHNISCHE DATEN die sich aufgrund der Eigenschaften von Metallen durch Temperaturen ausdehnen Merkmale oder zusammenziehen. Dadurch wird die Genauigkeit von Uhren beeinflusst. Mechanische Uhren gehen bei hohen Temperaturen oft vor und bei niedrigen Uhrzeit/Kalender ........ Stunden, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger Temperaturen oft nach. Das Datum wird in Zahlen angezeigt. ● Zur Verbesserung der Genauigkeit ist es wichtig, der Unruhe, die die Drehzahl Stoppuhr ............ Misst bis zu 12 Stunden. der Zahnräder steuert, regelmäßig Energie zuzuführen. Die Antriebskraft der Stoppuhr-Stundenzeiger, Stoppuhr-Minutenzeiger und Aufzugsfeder, die eine mechanische Uhr antreibt, schwankt zwischen dem voll Stoppuhr-Sekundenzeiger aufgezogenen und dem fast abgelaufenen Zustand. Während die Aufzugsfeder Vibrationen pro Stunde ........ 28.800 abläuft, nimmt die Kraft ab. Verlust/Gewinn (täglich) ........ +25 bis -15 Sekunden im normalen Temperaturbereich Eine relativ gleich bleibende Genauigkeit kann erhalten werden, indem die Uhr (5 °C bis 35 °C oder 41 ºF bis 95 ºF) bei der selbst aufziehenden Ausführung häufig am Handgelenk getragen und die Aufzugsfeder bei der mechanischen Aufzugsausführung jeden Tag zur gleichen Zeit Ununterbrochene Betriebsdauer ....... Mehr als ca. 45 Stunden aufgezogen wird. Antriebssystem .......... A u t o m a t i s c h e r A u f z u g m i t m a n u e l l e m ● Bei Beeinflussung durch starken Magnetismus von außen können mechanische Aufzugsmechanismus Uhren vorübergehend vor- oder nachgehen. Abhängig von der Stärke des Magnetfelds...
  • Page 24 CAL. 8R28 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES Page (type à remontage automatique) CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ........ 49 ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort LOCALISATION DES ORGANES.. ............. 50 moteur. UTILISATION DE LA MONTRE.............. 52 ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ............ 54 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche. UTILISATION DU CHRONOMÈTRE .............. 57 ● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ........ 61 annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE .
  • Page 25: Localisation Des Organes

    LOCALISATION DES ORGANES ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Aiguille centrale du chrono Aiguille des minutes La couronne Aiguille des heures tourne. Pour la MARCHE/ La couronne de votre montre Aiguille des minutes ARRÊT du chrono est du type vissable.* Passez à du chrono Tournez la Pour régler la montre "UTILISATION couronne DE LA dans La couronne Dévissez la couronne en COURONNE ne tourne la tournant dans le sens antihoraire.
  • Page 26: Utilisation De La Montre

    UTILISATION DE LA MONTRE Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé si vous continuez à la tourner. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 45 ressort moteur intégré à la montre.
  • Page 27: Réglage De L'heure Et De La Date

    RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ. • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe • La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24 aiguilles pour afficher l'heure exacte. heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour 4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire de midi (12 heures). officiel. 1. Retirez la couronne au premier déclic. (La petite trotteuse continue de tourner et la précision de la montre n'est pas affectée.) 2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens antihoraire. ATTENTION ATTENTION • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz. • Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
  • Page 28: Utilisation Du Chronomètre

    UTILISATION DU CHRONOMÈTRE ● Réglage de la date au début du mois Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures. jours. • Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure, permet de mesurer une durée de façon précise. Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono du mois, après un mois de 30 jours. soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment 1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la remonté. couronne au premier déclic. 2. Tournez la couronne pour amener la date à MARCHE/ARRÊT Aiguille des minutes du "1", puis repoussez la couronne à sa position chrono normale. Aiguille centrale du chrono Aiguille des heures du ATTENTION chrono REMISE À...
  • Page 29 < Remarques sur les boutons à bague protectrice > FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO Deux types de boutons, variant selon le modèle, existent pour la fonction de <CHRONOMÉTRAGE STANDARD> chronométrage : boutons ordinaires et boutons à bague protectrice. Ces derniers peuvent être verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez de quel type de boutons votre montre est MARCHE R.A.Z. ARRÊT dotée. Si elle est munie de boutons à bague protectrice, il est nécessaire de les débloquer avant d’utiliser le chronomètre et de les verrouiller à nouveau après son utilisation. Pour déverrouiller et verrouiller les boutons, procédez comme suit : 1) Déverrouillage des boutons (quand le chronomètre est utilisé) déverrouillé...
  • Page 30: Pour Préserver La Qualité De La Montre

    POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE Lecture de l’aiguille des minutes du chrono L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication ATTENTION correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de l’aiguille des heures du chrono. ● ENTRETIEN DE LA MONTRE < Entre 0 et 29 minutes > < Entre 30 et 59 minutes > • Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, maintenez- Aiguille des minutes Aiguille des minutes...
  • Page 31 ● Non étanchéité pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine. du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller * Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le repoussée à fond.
  • Page 32: Endroits De Rangement De La Montre

    ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE * Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend points suivants : sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF). • N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savonneuse ou de shampoing. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un • Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage horaire magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera replacée magnétiques) ou à de l'électricité statique. à une température normale. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes REMARQUE: vibrations. La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être considérée comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouvements de ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
  • Page 33: Remarques Sur La Révision De La Montre

    éloignée de la source de ● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté magnétique. magnétisme. Si le même état persiste, la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. ● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. La montre est tombée, elle a La précision normale ne sera pas rétablie.
  • Page 34: Précision Des Montres Mécaniques

    ● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui Correction Problème Causes possibles se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision La date change à 12h00 Le réglage matin/soir Avancez les aiguilles de 12 heures. de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par (midi). (AM/PM) n'est pas correct. hautes températures et à avancer par basses températures. Le verre est embué et Consultez le détaillant chez qui vous avez De l'eau s'est infiltrée dans ● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au la montre par suite de la...
  • Page 35: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Système d’affichage Heure / Calendrier ........ Aiguilles des heures, des minutes et petite trotteuse La date est affichée par un nombre. Chronomètre .......... Mesure possible pendant 12 heures au maximum Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono et des secondes du chrono Vibrations par heure ........... 28.800 Gain/perte (moyenne quotidienne) .... De +25 à –15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF) Durée de fonctionnement en continu .... Plus de 45 heures environ Système de remontage ........ Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel Rubis .............. 34 rubis • La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine. • En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le degré de tension du ressort moteur, etc.
  • Page 36 INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ......... DENOMINAZIONE DELLE PARTI ..............USO ....................... PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ..........USO DEL CRONOMETRO ................PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ........LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE............CONTROLLI PERIODICI ................NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI ..........DIAGNOSTICA ....................
  • Page 37: Caratteristiche Di Un Orologio Meccanico

    DENOMINAZIONE DELLE PARTI CAL. 8R28 Lancetta centrale del cronometro CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO Lancetta dei minuti MECCANICO Lancetta delle ore AVVIO/ARRESTO del (modello ad avvolgimento automatico) cronometro ● Questo orologio funziona grazie all’energia fornita da una molla. Lancetta dei minuti del cronometro ● Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona circa una ventina di volte per avvolgere la molla ed avviare il movimento dell’orologio. CORONA ● Mentre l’anticipo o il ritardo di un orologio al quarzo vengono indicati su base mensile, la precisione di un orologio meccanico viene solitamente indicata su base Piccola lancetta dei secondi giornaliera (anticipo o ritardo al giorno). ● La normale precisione di un orologio meccanico può subire variazioni in relazione Lancetta delle ore AZZERAMENTO del alle condizioni di uso (periodo di tempo per cui l’orologio viene tenuto al polso,...
  • Page 38: Uso

    ● Verifica del tipo di corona dell’orologio Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla. La corona • Tenendo l’orologio al polso, il movimento del braccio dell’utente ne fa caricare la ruota. La corona dell’orologio è del molla. tipo ad avvitamento.* Ruotare • Se l’orologio si trova completamente fermo, si consiglia di procedere a caricarlo Andare al manualmente ruotando la corona. la corona Predisposizione dell’orologio paragrafo ● Avvolgimento manuale della molla per mezzo della rotazione in senso Svitare la corona ruotandola in La corona ”USO”. della corona senso antiorario. 1. Per avvolgere la molla ruotare lentamente la orario. non ruota.
  • Page 39: Predisposizione Dell'ora E Della Data

    PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA Una volta che la molla risulti completamente avvolta non è necessario continuare a • Verificare che l’orologio sia funzionante e procedere a predisporre l’ora e la data. ruotare la corona. Ma anche ruotandola oltre il limite di avvolgimento, il meccanismo • L’orologio è dotato di una funzione di indicazione della data ed è stato fabbricato dell’orologio non subisce danni. in modo che la data cambi ogni 24 ore. Il cambiamento di data avviene intorno alla A molla completamente avvolta l’orologio può continuare a funzionare per circa 45 mezzanotte. Se le lancette non sono state predisposte correttamente per le ore del ore.
  • Page 40 3. Nel momento in cui la piccola lancetta dei secondi punta sulla posizione delle ore 12 ● Regolazione della data all’inizio del mese estrarre la corona sino al secondo scatto. La piccola lancetta dei secondi si arresta immediatamente. Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è necessario procedere alla Continuare a ruotare la corona facendo avanzare le lancette sino a quando la lancetta regolazione della data. della data scatta ad indicare la data del giorno successivo. A questo punto le ore indicate dalle lancette del quadrante dell’ora sono quelle del mattino. Continuare a far avanzare Es.: Predisposizione della data al mattino del giorno le lancette sino a raggiungere l’ora esatta desiderata. 1 di un mese che segue un mese di 30 giorni. 4. Rispingere la corona in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con un segnale orario. 1. La data visualizzata, invece di “1” risulta essere “31”. Estrarre la corona al primo scatto. 2. Ruotare la corona in senso antiorario sino a portare la data sulla posizione “1”, e rispingere poi la corona nella sua posizione normale. AVVERTENZA AVVERTENZA • Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo. • Non procedere alla modifica della data nel periodo di tempo che intercorre fra le Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a 20.00 (le 8.00 di sera) e le 2.00 del mattino successivo. Se si modifica la data in qualche minuto prima dell’ora voluta, e farla poi avanzare lentamente sino questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non cambiare correttamente il all’esatto minuto desiderato.
  • Page 41: Uso Del Cronometro

    USO DEL CRONOMETRO <Note sui tasti con anello di protezione> Questo orologio dispone di una funzione di cronometro che può misurare sino a 12 Ci sono due tipi di tasti utilizzati per la funzione del cronometro, che variano a ore. seconda del modello di orologio: tasti di tipo normale e tasti dotati di anello di • Il termine “cronografo” indica un orologio dotato della funzione di cronometro, protezione. I tasti con anello di protezione possono essere bloccati quando non si oltre che di quella della normale indicazione del trascorrere del tempo.
  • Page 42 FUNZIONAMENTO DEL CRONOMETRO Lettura della lancetta dei minuti del cronometro. <MISURAZIONE NORMALE> La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo in 30 secondi. La corretta indicazione della lancetta dei minuti del cronometro viene determinata in relazione alla posizione della lancetta delle ore del cronometro. AVVIO ARRESTO AZZERAMENTO <Per la lettura fra 0 e 29 minuti> <Per la lettura fra 30 e 59 minuti> Lancetta dei minuti del Lancetta dei minuti del cronometro cronometro 6 º...
  • Page 43: Per Mantenere La Qualità Dell'orologio

    PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO AVVERTENZE AVVERTENZE ● ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE • Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ● CURA DELL’OROLOGIO ed il polso per consentire il passaggio dell’aria. • La cassa e il cinturino dell’orologio vengono a diretto contatto della pelle. • Il contatto prolungato e/o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni Tenere quindi cassa e cinturino sempre puliti. Ciò contribuisce non solo ad della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili. una maggiore durata dell’orologio, ma anche ad evitare i rischi di irritazioni • Possibili cause di dermatiti: cutanee. • Reazioni allergiche ai metalli o al cuoio • Dopo aver tolto l’orologio dal polso, procedere al più presto possibile ad • Ruggine, sporco o sudore accumulatisi sulla cassa dell’orologio o sul asciugare bene qualsiasi traccia di umidità, sudore o sporco, eventualmente cinturino.
  • Page 44 • Fare molta attenzione se, con l’orologio al polso, si tengono in braccio bar WR atmosfere (10, 15 o 20 bar), ed è quindi utilizzabile per prendere bambini o neonati, perché il bambino o il neonato possono subire lesioni o bagni, per il nuoto o per immersioni a bassa profondità, ma non per presentare reazioni allergiche a seguito del contatto diretto con l’orologio. immersioni a grande profondità. Per immersioni a grande profondità • Fare attenzione ad evitare che l’orologio possa cadere o urtare si consiglia di utilizzare un orologio SEIKO per uso subacqueo. violentemente contro superfici dure, ed evitare azioni sportive particolarmente Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare violente, tutti fatti che potrebbero causare temporanee disfunzioni all’orologio. che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale. Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua. Se l’orologio viene usato • In caso di cadute o di urti con altre persone o oggetti possono verificarsi in acqua di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed asciugarlo accuratamente.
  • Page 45: Luoghi E Condizioni Da Evitare

    LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE CONTROLLI PERIODICI ● Evitare di lasciare o conservare per lungo tempo l’orologio in luoghi soggetti a ● Questo orologio è un dispositivo di precisione con numerose parti e movimenti temperature inferiori a +5° C (41º F) o superiori a +35° C (95º F). lubrificati con uno speciale olio. Se l’olio che lubrifica i movimenti si asciuga, o se i movimenti stessi si consumano, l’orologio può rallentare il proprio movimento o ● Non lasciare l’orologio in luoghi potenzialmente soggetti a forti campi magnetici (ad fermarsi del tutto. In tali casi è necessario far effettuare una revisione dell’orologio esempio nelle vicinanze di apparecchi televisivi, altoparlanti o collane magnetiche), stesso. o ad elettricità statica. ● Non lasciare l’orologio in luoghi soggetti a forti vibrazioni. NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI ● Non lasciare l’orologio in luoghi molto polverosi. ● Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale è stato effettuato ● Non esporre l’orologio a sostanze chimiche o a gas (ad es.: solventi organici quali l’acquisto, o ad un CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI della SEIKO. benzene o simili, benzina, smalto per unghie, cosmetici a spray, detergenti, adesivi, mercurio, o soluzioni antisettiche allo iodio). ● Se nel corso di validità della garanzia, per ottenere i servizi in garanzia presentare l’apposito certificato di garanzia. ● Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali. ● I limiti di copertura della garanzia sono indicati sul certificato. Leggere attentamente le indicazioni ivi contenute e conservare il certificato stesso.
  • Page 46: Diagnostica

    DIAGNOSTICA Possibili cause Rimedi Problema L’ora non è predisposta Far avanzare l’ora di 12 ore esatte. La data cambia alle ore Possibili cause Rimedi Problema correttamente per le ore 12 (mezzogiorno). L’energia fornita dalla Ruotare la corona per avvolgere la molla, L’orologio si arresta. antimeridiane e molla si è esaurita. o scuotere l’orologio in senso orizzontale. pomeridiane. Se l’orologio non si avvia rivolgersi al La superficie interna della Nell’orologio è...
  • Page 47: Specifiche Tecniche

    ● I componenti chiave degli orologi meccanici sono di metallo, che può espandersi SPECIFICHE TECNICHE o contrarsi a seconda della temperatura circostante. Questo fenomeno influisce Caratteristiche: sulla precisione degli orologi. In genere, gli orologi meccanici tendono a ritardare in ambienti ad alta temperatura e tendono ad anticipare in ambienti a bassa temperatura. Ora e calendario .......... lancette delle ore e dei minuti, e piccola lancetta dei secondi ● Per migliorare la precisione dell’orologio è importante fornire energia costante al bilanciere che comanda la velocità di movimento degli ingranaggi. La forza di La data è visualizzata in cifre. trascinamento della molla che fornisce l’energia necessaria al movimento degli Cronometro ..........Può misurare sino a 12 ore. orologi meccanici varia in relazione alle sue condizioni di avvolgimento, totale lancette del cronometro per ore, minuti e secondi o prossimo all’esaurimento. In altri termini, con la progressiva diminuzione...
  • Page 48 CAL. 8R28 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ Página MECÁNICO (Tipo auto-cuerda, tipo cuerda automática) CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO .......... 95 ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. NOMBRE DE LAS PIEZAS ................ 96 ● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por MODO DE USAR .................. 98 aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA ............ 100 del reloj.
  • Page 49 NOMBRE DE LAS PIEZAS ● Compruebe el tipo de corona de su reloj Manecilla central del cronómetro Manecilla de minuto Gira la Manecilla de hora corona Para INICIAR/PARAR La corona de su reloj es del el cronómetro tipo atornillado.* Manecilla de minuto Para ajustar el reloj del cronómetro Gire la corona Ir a “MODO a la derecha.
  • Page 50 MODO DE USAR No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada. Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuerda Una vez completamente enrollada la cuerda del reloj, funciona durante aproximadamente al reloj.
  • Page 51 CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA 3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la manecilla de segundo pequeña se encuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo pequeña se para • Compruebe que el reloj está funcionando, y luego fije la hora y la fecha. en el acto). • El reloj está provisto de una función de fecha que permite cambiar la fecha una vez Gire la corona para avanzar las manecillas hasta que la fecha cambie a la siguiente. cada 24 horas. La fecha cambia alrededor de las 12 de la medianoche. Si AM/PM no En este momento, la hora se fija al período de a.m. Avance las manecillas para fijar está correctamente ajustado, la fecha cambiará alrededor de las 12 del mediodía. a la hora correcta. 4. Presione la corona a la posición normal en el preciso momento que se da la señal 1. Extraiga la corona a la primera posición. horaria. (La manecilla de segundo pequeña sigue moviéndose sin perder la exactitud del reloj) 2. La fecha puede fijarse girando la corona a la izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior.
  • Page 52 ● Ajuste de fecha al comienzo del mes CÓMO USAR EL CRONÓMETRO Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días. Este reloj incorpora una función de cronómetro que puede medir hasta 12 horas. • Cronógrafo se refiere a un reloj que cuenta con una función de cronómetro además de la función de indicación. Ej.) Ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente al de 30 • Antes de usar el cronómetro, asegúrese de que la manecilla central del cronómetro días. esté apuntando la posición 0. Si no está apuntando la posición 0, pulse el Botón B para corregir la posición de la manecilla central del cronómetro. • Antes de usar el cronómetro, confirme que el muelle real está suficientemente 1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga la enrollado. corona a la primera posición. 2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego presione la corona a la posición normal. INICIO / PARADA Manecilla de minuto del cronómetro Manecilla central del cronómetro...
  • Page 53 <Notas sobre el botón con anillo protector> OPERACIÓN DEL CRONÓMETRO Hay dos tipos de botones usados para la función del cronómetro que varían según <MEDICIÓN ESTÁNDAR> el modelo: los botones normales y los botones con anillo protector. Los botones con anillo protector pueden ser bloqueados cuando no se utilicen. • Antes de usar el cronómetro, compruebe el tipo de botones de su reloj. Si su reloj tiene INICIO PARADA REPOSICIÓN botones con anillo protector, es necesario desbloquear los botones antes de usar el cronómetro y volver a bloquearlos después del uso del cronómetro. Para desbloquear y volver a bloquear los botones, siga las instrucciones que se dan a continuación. 1) Cómo desbloquear los botones (cuando el cronómetro está en uso) • Para desbloquear los botones, gire el anillo protector desbloqueado 6 º 20’ 10” a la derecha a más no poder.
  • Page 54 PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ Cómo leer la manecilla de minuto del cronómetro La manecilla de minuto del cronómetro termina una rotación completa en 30 minutos. La correcta indicación de la manecilla de minuto del cronómetro es PRECAUCIÓN determinada con relación a la posición de la manecilla de hora del cronómetro.
  • Page 55 • Si experimenta algún síntoma alérgico o irritación de la piel, quítese fabricado para resistir hasta 10 bar/15 bar/20 bar, respectivamente, 10/15/20 inmediatamente el reloj y acuda al médico. y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo bar WR ● RESISTENCIA AL AGUA de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con ● No resistente al agua escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO en el buceo con escafandra. Si no está inscrita la indicación “ WATER RESISTANT” a la espalda de la * Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 bar, caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que debe asegúrese de presionar completamente la corona. tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento. No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se ha Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la inspección de usado en el agua del mar, lave bien el reloj con agua fresca y luego séquelo...
  • Page 56 LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ * Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando ● No deje el reloj en un lugar donde la temperatura baja a menos de 5°C (41 ºF) o se se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de eleva a más de 35 °C (95 ºF) durante un tiempo prolongado. observar lo siguiente: • No active la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú. ● No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca • Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente. de un televisor, altavoces o collares magnéticos) o electricidad estática. Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura ● No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración. normal. NOTA : ● No deje el reloj en un lugar polvoriento. La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la ● No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas. correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos de natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad. También, (Ej. : Solventes orgánicos tales como la bencina y diluyente, gasolina, esmalte de debe tenerse cuidado en el buceo con el reloj puesto en la muñeca. uñas, aerosol cosmético, detergentes, adhesivos, mercurio y solución antiséptica de yodo). PRECAUCIONES EN EL USO DE SU RELOJ ● No deje el reloj en contacto con el agua termal.
  • Page 57 ● Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o El reloj se ha puesto en El reloj recupera su exactitud normal al contacto con un objeto con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación apartarlo del objeto magnético. Si persiste magnético. este estado, consulte con el establecimiento o revisión general del reloj. donde compró el reloj.
  • Page 58 ● Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales Soluciones Problema Posibles causas se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la La fecha cambia a las 12 AM/PM no está Avance las manecillas por 12 horas. exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura del mediodía. correctamente fijado. y adelantarse a baja temperatura. El vidrio está borroso y El agua ha penetrado Consulte con el establecimiento donde ● Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al dentro del reloj debido al no recupera su claridad...
  • Page 59 ESPECIFICACIONES Sistema de indicación Hora/Calendario .......... Manecillas de hora, minuto y manecilla pequeña de segundo La fecha se visualiza en números Cronómetro .......... Mide hasta 12 horas M anecilla de hora, minuto y segundo del cronómetro Vibraciones por hora .......... 28.800 Adelanto/atraso (razón diaria) ...... Entre +25 y –15 segundos a la gama de temperaturas normales (entre 5°C y 35°C o entre 41 °F y 95°F ) Tiempo de funcionamiento continuo .... Más de aprox. 45 horas Sistema de mando .......... Tipo de cuerda automática con mecanismo de enrollado manual. Rubíes .............. 34 rubíes • La exactitud arriba indicada se basa en el ajuste en fábrica. • Debido a las características de los relojes mecánicos, la razón diaria de adelanto y atraso real puede que no esté dentro de la gama de exactitud arriba descrita según las condiciones del uso, tales como el tiempo durante el cual se lleva el reloj puesto en la muñeca, la temperatura ambiente, el movimiento del brazo, y el factor si el muelle real se ha enrollado completamente o no, etc.
  • Page 60 ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO ........118 NOMES DAS PEÇAS ..................119 MODO DE USAR ..................121 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS ..........123 COMO USAR O CRONÓMETRO ..............126 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO ....... 130 LUGARES ONDE GUARDAR O RELÓGIO ............ 134 NOTAS SOBRE A INSPECÇÃO ..............135 NOTAS SOBRE A GARANTIA E A REPARAÇÃO .......... 135 LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS ..........136 PRECISÃO DOS RELÓGIOS MECÂNICOS ........... 137 ESPECIFICAÇÕES ..................139...
  • Page 61 NOMES DAS PEÇAS CAL. 8R28 Ponteiro central do cronómetro CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO Ponteiro dos minutos (tipo de corda automática) Ponteiro das horas Para INICIAR/PARAR o cronómetro ● Este relógio mecânico funciona utilizando a energia proveniente de uma mola Ponteiro dos minutos principal.
  • Page 62 ● Verifique o tipo de coroa do seu relógio MODO DE USAR Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. • Quando o relógio é usado no pulso, o movimento do braço do utente enrola a mola A coroa principal do relógio.
  • Page 63 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS Não há necessidade de girar mais a coroa quando a mola principal estiver completamente enrolada. A coroa, porém, pode ser girada sem danificar o • Verifique se o relógio está a funcionar, e então acerte a hora e o dia do mês. mecanismo do relógio.
  • Page 64 ● Ajustamento do dia do mês no início do mês 3. Puxe a coroa para o segundo clique quando o ponteiro pequeno dos segundos estiver na posição das 12 horas. (O ponteiro pequeno dos segundos para É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia depois de um mês com menos de imediatamente).
  • Page 65 COMO USAR O CRONÓMETRO <Notas para o botão com anel protector> Existem dois tipos de botões usados na função do cronómetro, que variam segundo Este relógio está munido de uma função de cronómetro que pode contar até 12 o modelo: os botões normais e os botões com aneis protectores. Os botões com horas.
  • Page 66 OPERAÇÀO DO CRONÓMETRO Como ler o ponteiro dos minutos do cronómetro <CRONOMETRAGEM SIMPLES> O ponteiro dos minutos do cronómetro faz uma rotação completa em 30 minutos. A indicação correcta do ponteiro dos minutos do cronómetro é determinada em conexão com a posição do ponteiro das horas do cronómetro. INICIAR PARAR REPOR A ZERO...
  • Page 67 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO CUIDADO ● EXANTEMA E REACÇÃO ALÉRGICA CUIDADO • Ajuste a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada. ● CUIDADO A TER COM O RELÓGIO •...
  • Page 68 (scuba diving). Nos mergulhos com escafandro, recomendamos-lhe que use o relógio do Mergulhador SEIKO. • Evite choques excessivos como o deixá-lo cair ou riscá-lo contra superfícies duras ou praticar desportos dinâmicos, o que poderão causar avarias...
  • Page 69 Contacte o revendedor onde comprou o relógio ou um CENTRO DE ASSISTÊNCIA ● unhas, os sprays cosméticos, os detergentes, os adesivos, o mercúrio e a solução DO CLIENTE SEIKO para reparação e revisão. antisséptica de iodo). Para usufruir dos serviços de reparação apresente o certificado de garantia dentro ●...
  • Page 70 LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Soluções Problema Causas possíveis O dia do mês muda ao Soluções AM/PM não está fixado Problema Causas possíveis Avance os ponteiros 12 horas. meio dia (12 h). correctamente. Foi consumida a energia Gire a coroa ou oscile o relógio para lhe O relógio deixa de dar corda.
  • Page 71 ESPECIFICAÇÕES Os componentes básicos nos relógios mecânicos são feitos de metais, que expandem ● ou contraem dependendo das temperaturas devido às propriedades dos metais. Isto afecta a precisão dos relógios. Os relógios mecânicos têm tendência para atrasar em Características temperaturas elevadas e têm tendência para adiantar em temperaturas baixas. Hora/Calendário ......... Ponteiros das horas, minutos e pequeno dos A fim de melhorar a precisão, é...
  • Page 73 8R28...
  • Page 74 ..........................................................................................................................................................................................................
  • Page 75 Cal. 8R28 ● ● ● ● ●...
  • Page 76 ● ●...
  • Page 77 ●...
  • Page 78 ●...
  • Page 79 ● ï ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 80 ‫ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﺑﺪﺀ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ‬ 6 º 20’ 10” ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ‬ ‫ﺑﺪﺀ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺑﺪﺀ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ‬ 2 º 8’ 40” 6 º 20’ 10”...
  • Page 82 bar WR 10/15/20 bar WR...
  • Page 83 ‫ﺃﻣﺎﻛـﻦ ﺣﻔـﻆ ﺳـﺎﻋﺘـﻚ‬...
  • Page 84 •...
  • Page 85 ........................................... • •...

Table des Matières