Sommaire des Matières pour MO-EL TURBINE 306 - 30602
Page 1
MO-EL S.r.l. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com 306 - 30602 TURBINE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO...
Page 3
USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale, poiché esso contiene importanti informazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere con- servato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio.
Page 4
9. Usare l’apparecchio sempre in posizione verticale e con il sacco di raccolta nella parte inferiore; il sacco può appoggiare su una superficie di sostegno, purché rimanga disteso. 10. Assicurasi che ci sia sufficiente spazio intorno all’apparecchio per consentire la circolazione dell’aria. 11.
Page 5
Evitare di esporre gli occhi o la cute ai raggi UV-A dell’ap- parecchio per distanze inferiori a 1,6 m. INSTALLAZIONE L ’apparecchio è adatto per l’utilizzo all’esterno poiché esso è protetto contro gli spruzzi diretti (IPX4). Prima di utilizzare l’apparecchio, fissarlo a una parete piana assicuran- dosi che non abbia ostacoli ai lati.
Page 6
UTILIZZO L ’apparecchio è progettato per il funzionamento continuo; esso cat- tura gli insetti e li convoglia in un sacco o in un bidone dove vengono disidratati dalla circolazione dell’aria. Le sole operazioni richieste sono costituite da: svuotamento del sac- co di raccolta, pulizia interna dell’anello convogliatore, periodica puli- zia delle lampade e loro sostituzione (annuale o dopo di 2000 ore di utilizzo).
Page 7
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE Per avere sempre la massima efficienza, sostituire le lampade ogni 2000 ore di utilizzo; rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica oppure al Rivenditore. ASSISTENZA TECNICA In caso di domande o problemi riguardanti il Turbine chiamare il Ri- venditore oppure un Centro di Assistenza Tecnica.
Page 8
USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
Page 9
11. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must be observed when using the appliance: do not touch the heather with wet hands; • do not handle with bare feet; • do not pull the electric cord or the device itself to unplug it from •...
Page 10
INSTALLATION The equipment is suitable for the external use because protected against direct sprinkles (IPX4). The equipment need a suitable installation before using it. It has been designed to be fixed onto a plane wall with no obstacles at both sides of the equipment.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE The equipment is designed for the continuous function, it capture and collect the insects in a sack or drum where they are dehydrated by the air circulation. The only needed operations are the collecting sack emptying, the internal cleaning of the conveyor ring, a periodical lamp cleaning and their yarly replacement or at break of 2000 hours of use.
Page 12
LAMPS REPLACEMENT To always have the maximum efficiency, replace the lamps every 2000 hours. To replace them, please call a Service Centre or call the local authorized distributor. TECHNICAL SERVICE If you have any question or problem relevant your Turbine, call the lo- cal authorized distributor or the nearest Service Centre.
Page 13
UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
Page 14
9. Utiliser le produit toujours et seulement en position verticale avec le sac de récolte dans la partie inférieure. Le sac de récolte peut être posé sur une surface de soutien à condition qu’il reste éten- du de façon appropriée. 10.
Page 15
Éviter d’exposer la peau ou les yeux aux rayons UV-A de l’appareil pour des distances de moins de 1,6 m. MONTAGE L ’appareil est indiqué pour l’utilisation à l’extérieur parce que il est protégé des éclaboussures directes (IPX4). L ’appareil demande une installation appropriée avant l’utilisation. Il est projeté...
Page 16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION L ’appareil est projeté pour le fonctionnement continu, capture les insectes et les recueille dans un sac ou dans un bidon où ils sont déshydratés par la circulation de l’air. Les seules opérations exigées sont le vidage du sac de récolte, le nettoyage interne de l’anneau convoyeur, un nettoyage périodique des lampes et leur remplacement annuel ou à...
Page 17
REMPLACEMENT DES LAMPES Pour avoir toujours l’efficacité maximum, remplacer les lampes toutes les 2000 heures. Pour le remplacement des lampes adressez-vous à un centre d’assistance autorisé ou bien à votre revendeur. ASSISTANCE TECHNIQUE Si vous avez des demandes ou des problèmes concernant Votre Turbine appelez Votre revendeur ou le centre d’assistance technique le plus proche.
Page 18
GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
Page 19
9. Das Gerät ausschliesslich in vertikaler Position mit dem Sammel- beutel im unteren Teil verwenden. Der Sammelbeutel kann auf einer stützenden Oberfläche aufliegen, muss allerdings entspre- chend ausgebreitet sein. 10. Sich stets darüber vergewissern, dass ausreichend Platz für den Luftumlauf um das Gerät herum vorhanden ist. 11.
Page 20
Die Augen oder die Haut den Strahlen UV-A des Geräts nicht in einem Abstand unter 1,6 m aussetzen. MONTAGEANLEITUNG Das Gerät ist auch für die Anwendung im Freien geeignet, weil es IPX4 Spritzwasser geschützt ist. Vor dem Gebrauch erfordert das Gerät eine entsprechende Installa- tion.
Page 21
AUSSENINSTALLATION Um eine maximale Leistung zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Gerät 2 bis 3 Meter vom Boden entfernt aufzuhängen. Das Gerät im Halbschatten mit einer gewissen Entfernung von Orten aufstellen, an denen sich Tiere oder Menschen aufhalten (Wirkungsradius 15-18 m) .
Page 22
den Beutel entfernen. Mit einer weichen Bürste oder einem Press- luftstrahl jegliche Spur von Verstopfung beseitigen. Haben Sie nützliche Insekten eingefangen, schalten Sie das Gerät • vom Strom ab, entfernen Sie den Sammelbeutel und entfernen Sie sich, nachdem Sie diesen geöffnet haben schnell, so dass die Insekten austreten können, ohne Sie zu stechen.
Page 23
USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con- tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del apa- rato.
Page 24
9. Utilice el producto siempre y sólo en posición vertical con su bol- sa de recogida en la parte inferior. La bolsa de recogida puede apoyarse en un soporte pero hay que quedarse extendida. 10. Asegúrese siempre que el espacio alrededor del aparato sea su- ficiente para una buena circulación del aire.
Page 25
INSTRUCCIONES El aparato puede utilizarse al exterior, porque es protegido de salpica- duras directas (IPX4). El aparato necesita una instalación adecuada ante su utilizo. Ha sido diseñado para que se utilice sólo en una pared llana sin obstáculos en los lados. Claver el aparato en los 4 puntos previstos (véase figu- ras 1 y 2).
Page 26
INSTRUCCIONES DE USO El aparato está diseñado para el funcionamiento continuo, captura los insectos y los recoje en una bolsa o en un bidón donde se deshidra- tan de la circulación del aire. Las únicas operaciones pedidas son el vaciado de la bolsa de reco- gida, la limpieza interna del anillo convoyador una limpieza periódica de las lámparas y su sustitución anual o cada 2000 horas de utilizo.
Page 27
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Para obtener siempre el máximo rendimiento, substituye las lámpa- ras cada 2000 horas. Para la sustitución de las lámparas contacte un centro de asistencia autorizado o su revendedor. ASISTENCIA TÉCNICA Si necesite más informaciones sobre su Turbine contacte su reven- dedor o el centro de asistencia técnica más cercano.
Page 28
USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
Page 29
10. Assegure-se que exista espaço suficiente em volta do aparelho para uma boa circulação do ar. 11. Algumas regras fundamentais devem ser seguidas ao usar qual- quer aparelho elétrico: Não encoste no aparelho com as mãos úmidas ou molhadas; • Não encoste no aparelho se estiver descalço;...
Page 30
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO O aparelho foi projetado para use externo pois é protegido contra respingos conforme padrões IPX4. O aparelho exige uma instalação correta antes do uso. Ele foi proje- tado para ser fixado em uma parede plana sem obstáculos ao redor. O aparelho deve ser fixado na parede através de 4 pontos (veja figura 1 e 2).
Page 31
INSTRUÇÕES DE USO O aparelho foi projetado para uso contínuo. Ele captura os insetos e os aprisionam em um saco ou tambor coletor onde eles morrem desidratados com a circulação do ar. As operações periódicas ne- cessárias são o esvaziamento dos sacos coletores, limpeza interna, limpeza das lâmpadas ou troca a cada ano ou 2000 horas de uso.
Page 32
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Em caso de dúvidas ou problemas com sua Turbine, contate a assis- tência técnica ou nosso revendedor autorizado. Qualquer manuten- ção deve ser feita por nossa rede autorizada e sempre utilizar peças originais para não comprometer a segurança, eficiência e garantia do produto.
Page 33
تحذيرات مهمة للسالمة أقرأ كتيب اإلرشادات بانتباه قبل االستخدام حيث أنه يحتوي على معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب .والتشغيل والصيانة. يجب الحفاظ على كتيب اإلرشادات وتسليمه إلى المستخدم الجديد في حالة بيع الجهاز وتحتفظ الشركة المصنعة لنفسها بحق تغيير مواصفات المنتج دون إخطار. و ت ُ ستخدم البيانات التقنية .لالسترشاد...
Page 34
.تجنب مالمسة السلك أو القابس ألسطح ساخنة .ال تقم بإجراء أي تعديالت على المنتج مما يعرض للخطر .حافظ على التوصيالت جافة .ال تغمر الجهاز أب د ً ا في الماء إذا تلف سلك التيار الكهربائي فتجنب استخدامه ولكن قم باستبداله من الشركة المصنعة أو من خدمة المساعدة...
Page 35
التركيب في الداخل إذا كنت ترغب في تركيب الجهاز في الداخل، ف ي ُنصح بوضعه على ارتفاع حوالي 2 متر في أماكن حالكة .الظالم وبعي د ً ا عن النوافذ التركيب في الخارج للحصول على أقصى قدر من األداء ي ُنصح بتعليق الجهاز على مسافة 2 أو 3 متر فوق سطح األرض. ضعه على...
Page 36
استبدال اللمبات لضمان أقصى قدر من الفاعلية استبدل لمبة األشعة فوق البنفسجية للجهاز كل 0002 ساعة تقري ب ًا. تم تصميم اللمبات للقيام بأقصى قدر من الجذب للحشرات الطائرة. تجنب استبدال اللمبات بغيرها من المتداولة تجار ي ًا ،ألن عملها يستند على طول موجي انتقائي ومحدد. تتوفر لمبات االستبدال األصلية لدى الموزع. لالستبدال .توجه...