Page 1
MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com 3688L Elettroinsetticida ad aspirazione USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇAO...
Page 2
USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
Page 3
fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici): non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o umide; • non maneggiare l’apparecchio se siete a piedi nudi; • non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio • dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina; non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza sorveglianza da •...
Page 4
una siepe) e comunque sempre lontano dalle finestre; posizionarlo ad una certa distanza dal luogo dove soggiornano le persone, tenen- do presente che il suo raggio d’azione è di 8 ÷ 10 m. Per l’utilizzo nelle camere da letto: accendere l’apparecchio all’im- brunire mettendolo per terra, su una sedia o sul comodino, con la parte posteriore da cui esce l’aria rivolta verso la persona, tenendo le persiane chiuse.
Page 5
ASSISTENZA TECNICA Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio contattare il Rivenditore oppure un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Ogni riparazione deve essere eseguita da un Centro di Assistenza Tecnica. Richiedere sempre ricambi originali. SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro...
Page 6
USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
Page 7
do not touch the heather with wet hands; • do not handle with bare feet; • do not pull the electric cord or the device itself to unplug it • from the socket; pull the plug directly; do not let children or incompetent people use device without •...
Page 8
POSITIONING MOON is suitable for both external and internal use. The electroinsecticide can be placed in the garden, but also on furni- ture, or on the floor, resting on its base as shown in the figures. It is preferable to place it in the areas of greatest penumbra (eg near a hedge) and in any case always away from the windows;...
Page 9
TECHNICAL ASSISTANCE If you have questions regarding your appliance call your Dealer. In case of breakdown, malfunction or damage turn the device off and take or send it to the nearest Assistance Center. Repairs must be done by an authorized Technical Assistance Center using original parts.
Page 10
UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
Page 11
8. N’exposez jamais l’appareil ne le placez pas là où l’atmosphère est très sale. 9. Laissez toujours assez d’espace autour de l’appareil pour que l’air circule. 10. Avant d’introduire la fiche, contrôlez si la tension du réseau est la même que celle qui est indiquée sur la plaquette placée sur l’AC adaptateur.
Page 12
FONCTIONNEMENT L’appareil s’allume et s’éteint à l’aide de la touche (A). À l’allumage, la lampe spéciale UV-A s’allume et attire les insectes volants présents à proximité ; ensuite, l’action du ventilateur les dirige à l’intérieur du bac postérieur où ils meurent par déshydratation. POSITIONNEMENT MOON convient à...
Page 13
Pour remonter le bac, il est tout d’abord nécessaire de replacer les éléments dans leur position d’origine puis de l’approcher du corps de la machine et d’appuyer à fond jusqu’au déclic d’encastrement. Attention : quand le bac est mis en place sur l’appareil en position «...
Page 14
GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
Page 15
9. Sorgen Sie stets dafür, daß um den Gerät herum ausreichend Raum zur Belüftung vorhanden ist und die Luft zu- und abströ- men kann. 10. Vor dem Einstecken des Steckers sicherstellen, daß die Netz- spannung mit der auf dem Typenschild des Netzteil angegebe- nen Spannung übereinstimmt.
Page 16
BETRIEB Das Gerät wird mittels der Taste (A) ein- und ausgeschaltet. Beim Einschalten schaltet sich die spezielle UV-A Lampe ein und zieht die in der Umgebung anwesenden fliegenden Insekten an. Das Lüfter- rad befördert die Insekten dann in den hinteren Kasten, wo sie aus- trocknen und sterben.
Page 17
Zum Entleeren und Reinigen müssen die Bauteile des Kastens wie auf Abbildung 3 gezeigt zerlegt werden: 1. Die Halterung der Flügel (E) von der Schale (H) entfernen, indem die Zunge (F) gegriffen wird. 2. Den Filter (G) von der Flügelhalterung trennen und entleeren. Bevor der Kasten wieder angebracht werden kann, müssen alle sei- ne Bauteile wieder in ihre ursprüngliche Position gebracht werden.
Page 18
USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con- tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del apa- rato.
Page 19
aparato para que pueda circular el aire. 10. Antes de enchufarlo controlar que la tensión de red sea la misma que indica la placa de fábrica situada en el adaptador de CA. 11. Precauciones a tener en cuenta antes o durante la utilizacion de cualquier aparato electrico: no usar el aparato si se tienen las manos mojadas;...
Page 20
COLOCACIÓN MOON es adecuado tanto para uso externo como interno. El electroinsecticida se puede colocar en el jardín, pero también en los muebles o en el piso, descansando sobre su base como se mues- tra en las figuras. Es preferible colocarlo en las áreas de mayor penumbra (por ejemplo, cerca de un seto) y, en cualquier caso, siempre lejos de las ventanas;...
Page 21
ASISTENCIA TÉCNICA Si tuviesen preguntas o problemas concernientes el aparato, llamar al Revendedor o al más cercano Centro de Asistencia Técnica. Todas las reparaciones, deberán ser realizadas por un Centro de Asistencia Técnica autorizado y hay que pedir siempre el uso de repuestos ori- ginales.
Page 22
USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
Page 23
11. O uso deste aparelho implica o respeito de algumas regras fun- damentais válidas para todos os aparelhos eléctricos: não toque no destruidor de insectos com as mãos molhadas; • não manuseie o com os pés descalços; • não puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para •...
Page 24
POSICIONAMENTO MOON é adequado para uso externo e interno. O eletroinseticida pode ser colocado no jardim, mas também em mó- veis ou no chão, apoiado em sua base, conforme mostrado nas figuras. É preferível colocá-lo nas áreas de maior penumbra (por exemplo, perto de uma cerca viva) e, em qualquer caso, sempre longe das janelas;...
Page 25
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se você tiver perguntas ou problemas a respeito do aparelho, chamar seu Revendedor ou o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Todo reparo deve ser executado por um Centro de Assistência Téc- nica autorizado e exija sempre as peças originais. ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE Este produto está...
Page 26
INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia, proszę uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi zawierającą istotne informacje dotyczące jego instalacji, użytku oraz utrzymania. Urządzenie, w przypadku sprzedaży lub przekazania nowemu użytkownikowi w jakiejkolwiek innej formie, należy przekazać razem z niniejszą instrukcją obsługi. Producent zapewnia sobie prawo do zmiany cech urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 27
konieczną do zapewnienia prawidłowej cyrkulacji powietrza. 12. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, że napięcie jest takie samo jak wskazane na Zasilacz sieciowy. 13. Przy użyciu urządzenia zachowaj podstawowe zasady wspólne dla wszelkich urządzeń elektrycznych: • nie dotykaj urządzenia jeżeli masz mokre dłonie, •...
Page 28
Sugerowane ustawienie MOON nadaje się zarówno do użytku zewnętrznego, jak i wewnętrznego. Środek owadobójczy można umieścić w ogrodzie, ale także na me- blach lub na podłodze, opierając się na jego podstawie, jak pokazano na rysunkach. Lepiej jest umieścić go w obszarach największej półcieni (np. W pobliżu żywopłotu), a w każdym razie zawsze z dala od okien;...
Page 29
Aby z umieścić tylną tackę z powrotem na miejsce, umieść wszystkie jej komponenty z powrotem, a następnie przytwierdź obudowę do lampy tak aby usłyszeć kliknięcie. Uwaga: w przypadku przytwierdzenia tacki do lampy, kiedy stoi ona w swojej standardowej pozycji, uchwyt [F] musi być...
Page 30
تحذيرات مهمة للسالمة أقرأ كتيب اإلرشادات بانتباه قبل االستخدام حيث أنه يحتوي على معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب والتشغيل والصيانة. يجب الحفاظ على كتيب اإلرشادات وتسليمه إلى المستخدم الجديد في حالة بيع الجهاز. وتحتفظ الشركة .المصنعة لنفسها بحق تغيير مواصفات المنتج دون إخطار. و ت ُ ستخدم البيانات التقنية لالسترشاد فقط هذا...
Page 31
.ال تقم بإجراء أي تعديالت على المنتج مما يعرض للخطر .حافظ على التوصيالت جافة .ال تغمر الجهاز أب د ًا في الماء .أفصل الجهاز عن التيار الكهربائي إذا لم تكن تستخدمه لفترات طويلة .أفصل دائ م ً ا القابس الكهربائي قبل إجراء أي صيانة في...
Page 32
لتركيب الحاوية من جديد يجب أو ال ً جمع مكوناتها في مكانهم األصلي ثم تقريبهم من جسم اآللة والضغط عليهم حتى تسمع صوت أنهم استقروا في مكانهم. ملحوظة: عند إدخال الحاوية في الجهاز في الوضع ”المعياري” يجب وضع ( من األعلى كما هو موضح في الشكل ) اللسان...
Page 36
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website www.mo-el.com 006228 - 09/2020...