Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

HEINE EN200/ EN200-1
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 113066
2019-02-06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEINE EN200

  • Page 1 HEINE EN200/ EN200-1 HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com MED 113066...
  • Page 2: Table Des Matières

    HEINE EN200/ EN200-1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Page 3: Usb-Anschluss

    Der EN200-1 verfügt an der Rückseite über einen Micro-USB-Eingang zur Stromversorgung mittels medizinisch zugelassenen USB-Netzteils oder durch den EN200. Stecken Sie das HEINE-USB-Kabel an und führen Sie das Kabel über den Gehäusekanal links oder rechts nach außen. Pressen Sie dazu das Kabel in die Klemmnasen, welche als Zugentlastung dienen.
  • Page 4 Das Gerät darf nur an der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung betrieben werden. EN200 - Schieben Sie den Primäradapter auf das Steckernetzteil bis es einrastet. - Schließen Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil an das Netz an, die grüne Kontrollanzeige am EN200 leuchtet. EN200-1 - Das auf der Rückseite des EN200-1 verbundene USB-Kabel am Steckernetzteil anschließen, den...
  • Page 5: Entsorgung

    - als Papierversion zugeschickt auf Anfrage bei genannter Kontaktadresse Wartung Der EN200, EN200-1 und das Netzteil sind wartungsfrei. Für das HEINE Produkt schreiben wir als Hersteller keine sicherheitstechnische Kontrolle (STK) gemäß MPBetreibV, § 6 Sicherheitstechnische Kontrollen, Bezug Anlage 1 vor. Service Das Gerät besitzt keine Komponenten, die einen vom Anwender durchgeführten Service benötigen.
  • Page 6: Usb Connector

    USB power supply or via the EN200. Connect the HEINE USB cord and run the cable via the housing canal to the outside on the left or right hand side. To do so, press the cable into the clamping hubs, which act as strain relief.
  • Page 7 EN200-1 - Connect the USB cable on the back of the EN200-1 to the plug-in power pack, push the primary adapter onto the plug-in power pack until it engages, and then connect this to the mains supply. The green pilot light on the EN200-1 lights up.
  • Page 8 The device has no components serviceable by the end-user. General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE.
  • Page 9: Français

    USB approuvé médicalement ou l’EN200. Raccorder le câble USB de HEINE et amener le câble vers l’extérieur via la goulotte de câbles à gauche et à droite. Pour ce faire, presser les câbles dans l’ergot de serrage qui sert de décharge de traction.
  • Page 10 EN200 s’allume. EN200-1 - Raccorder au bloc d’alimentation le câble USB connecté à l’arrière de l’EN200-1, glisser l’adaptateur primaire sur le bloc d’alimentation à fiche jusqu’à enclenchement, puis branchez-le à l’alimentation électrique. Le témoin vert de contrôle de l’EN200-1 s’allume.
  • Page 11: Entretien

    La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
  • Page 12: Uso Previsto

    Puerto USB El EN200 dispone de una salida USB A en la parte trasera para el suministro de tensión de otros equipos de diagnóstico médicos de HEINE.
  • Page 13 EN200-1 - Conectar el cable USB unido en la parte trasera del EN200-1 a la fuente de alimentación enchufable, deslizar el adaptador primario en la fuente de alimentación enchufable hasta que encaje y conectarlo a la red.
  • Page 14 La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
  • Page 15: Italiano

    Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Il trasformatore da parete HEINE EN200 è un alimentatore da 3,5 V a due canali con variatore di potenza, dotato di un’uscita supplementare da 5 V per dispositivi medico-diagnostici HEINE.
  • Page 16 Se il manico sganciato non viene utilizzato per 15 minuti, il dispositivo passa alla modalità di risparmio energetico. L’attivazione avviene regolando la luminosità o agganciando e sganciando il manico. La messa in servizio e l’uso delle teste degli strumenti HEINE sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente. 16/44...
  • Page 17: Smaltimento

    Il dispositivo non è dotato di componenti che necessitano di un’assistenza da parte dell’utente. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
  • Page 18: Svenska

    På baksidan av EN200-1 sitter det en micro-USB-ingång för spänningsförsörjning via en medicinskt godkänd USB-nätdel eller via EN200. Stick in HEINE USB-kabeln och trä ut kabeln på vänster- eller högersidan. Pressa in kabeln i klämman som tjänar som dragavlastning. 18/44...
  • Page 19 EN200 - Skjut på primäradaptern på nätadaptern tills den hakar i. - Anslut enheten till nätet med hjälp av nätadaptern, den gröna kontrollampan på EN200 lyser. EN200-1 - Anslut den USB-kabel som är ansluten på baksidan av EN200-1 till nätadaptern. Skjut primäradaptern på...
  • Page 20 Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
  • Page 21: Usb-Aansluiting

    USB-adapter of via de EN200. Sluit de HEINE-USB-kabel aan en leid de kabel via het kanaal in de behuizing aan de linker- of rechterzijde naar buiten. Duw de kabel daarvoor in de klemhouders die als trekontlasting dienen.
  • Page 22 EN200 brandt nu. EN200-1 - De op de achterkant van de EN200-1 verbonden USB-kabel op de stekkernetvoeding aansluiten, de primaire adapter op de stekkernetvoeding schuiven totdat deze vastklikt en deze vervolgens met het elektriciteitsnet verbinden. Het groene controlelampje op de EN200-1 brandt.
  • Page 23 De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
  • Page 24: Dansk

    På bagsiden har EN200-1 en mikro-USB-tilslutning til strømforsyning fra medicinsk tilladte USB-netdele eller fra en EN200. Tilslut HEINE-USB-kablet og før kablet ud via husets kanal i højre eller venstre side. Pres i de forbindelse kablet ind i klemmenæserne, der tjener som trækaflastning.
  • Page 25 - Slut apparatet med stiknetdelen til nettet, den grønne kontrolindikator på EN200 lyser. EN200-1 - Tilslut USB ledningen på bagsiden af EN200-1 enheden til netdelen; skyd primæradapteren på netdelen indtil den går i indgreb. Slut denne derefter til lysnettet. Den grønne kontrolindikator på...
  • Page 26: Vedligeholdelse

    Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE- produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com. Den forventede driftslevetid er ved hensigtet anvendelse og overholdelse af advarsels- og sikkerhedsinformationer samt vedligeholdelseshenvisninger op til 7 år.
  • Page 27: Norsk

    Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE EN200 veggtransformator er en tokanals dimbar 3,5 V spenningsforsyning med en ekstra 5 V utgang for medisinsk diagnoseutstyr fra HEINE. HEINE EN200-1 veggtransformator er en enkanals dimbar 3,5 V spenningsforsyning for medisinsk diagnoseutstyr fra HEINE.
  • Page 28 Enheten skal kun brukes med den nettspenning som er oppgitt på typeskiltet. EN200 - Skyv primæradapteret på støpselnettdelen til det går i inngrep. - Koble til apparatet til nettet med støpselnettdelen, den grønne kontrollindikeringen på EN200 lyser. EN200-1 - Koble USB-kabelen på baksiden av EN200-1 til nettadapteren, skyv primæradapteren på nett- adapteren til den smetter på...
  • Page 29 Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-produkter eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE. Se www.heine.com for mer informasjon. Den forventede levetiden er 7 år hvis det brukes som tiltenkt og hvis advarsels- og sikkerhets- informasjonen samt vedlikeholdsinstruksjonene følges.
  • Page 30: Suomi

    Tämä käyttöohje koskee HEINE-seinämuuntajasarjan seuraavia tuotteita: EN200 ja EN200-1 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE EN200 -seinämuuntaja on kaksikanavainen, himmennettävä 3,5 V:n teholähde, jossa on lisäksi 5 V:n lähtö HEINE-diagnostiikkalaitteille. HEINE EN200-1 -seinämuuntaja on yksikanavainen, himmennettävä 3,5 V:n teholähde HEINE- diagnostiikkalaitteille.
  • Page 31 Laitetta saa käyttää vain tyyppikilven osoittamassa verkkojännitteessä. EN200 - Työnnä ensisijainen sovitin verkkopistokeosaan niin, että se loksahtaa paikoilleen. - Liitä laite verkkopistokeosan kanssa verkkovirtaan, jolloin vihreä EN200-merkkivalonäyttö palaa. EN200-1 - Liitä EN200-1-laitteen takapuolelle liitetty USB-johto verkkopistokeosaan ja työnnä ensisijainen sovitin verkkopistokeosaan siten, että se napsahtaa. Liitä se sen jälkeen verkkovirtaan. Vihreä...
  • Page 32 Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esi- merkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on aessa ja asianmukaisessa kunnossa.
  • Page 33: Português

    USB médicos autorizados ou através do EN200. Insira o cabo USB HEINE e passe o cabo através do canal da caixa à esquerda ou à direita para fora. Para isso, pressione o cabo na ponta de fixação, a qual serve como alívio de tensão.
  • Page 34 EN200. EN200-1 - Ligue o cabo USB da parte traseira do EN200-1 ao cabo de alimentação com ficha, deslize o adaptador primário sobre o cabo de alimentação com ficha até encaixar e ligue-o à tomada. O indicador de controlo verde no EN200-1 acende-se.
  • Page 35 A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas inter- venções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE.
  • Page 36 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the EN200 and EN200-1, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 37 -20 °C to +50 °C for transport 10 % to 90 % rel. humidity 500 hPa to 1060 hPa Technical specification EN200 Mains power 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz Current consumption 300 – 150 mA Output (USB) typ.
  • Page 38 Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
  • Page 39 Seriennummer Serial number Numéro de série Número de serie Numero di serie Seriennummer Seriennummer Serienummer Serienummer Sarjanumero Número de série Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum...
  • Page 40 Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
  • Page 41 Wechselstrom (AC) Alternating current (AC) Courant alternatif (CA) Corriente alterna (CA) Corrente alternata (AC) Växelström (AC) Wisselstroom (AC) Vekselstrøm (AC) Vekselstrøm (AC) Vaihtovirta (AC) Corrente alternada (CA) Vorsicht Bruchgefahr! Fragile, handle with care! Fragile ! Manipuler avec soin Atención. Frágil. Attenzione: pericolo di rottura! Försiktigt! Risk för brott Voorzichtig, kans op breuk!
  • Page 42 Nur in geschlossenen Räumen benutzen. For indoor use only. Utiliser uniquement dans des locaux fermés. Sólo utiliar en espacios cerrados. Utilizzare solo in ambienti chiusi. Får endast användas i slutna rum. Uitsluitend in afgesloten ruimten toepassen. Må udelukkende benyttes i lukkede rum. Bruk bare i lukkede rom.
  • Page 43 43/44 MED 113066 2019-02-06...

Ce manuel est également adapté pour:

En200-1

Table des Matières