Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

HEINE Headlights
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
med 0714
2016-06-30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEINE Headlights

  • Page 1 HEINE Headlights HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com med 0714...
  • Page 2: Table Des Matières

    HEINE Headlights DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS med 0714 2016-06-30...
  • Page 3: Deutsch

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Die HEINE Kopfleuchten sind akku- oder netzbetriebene Geräte, die zur Beleuchtung bei Diagnose und während eines therapeutischen oder chirurgischen (nur ML4 LED) Eingriffs bestimmt sind. Ihre Anwendung darf nur durch autorisiertes, medizinisches Fachpersonal erfolgen.
  • Page 4 Bei Verwendung der ML4 LED wird empfohlen, den Regler des mPack auf „0“ zu drehen. Abb. 6 Montage des Kopfbandreglers Montage der LED LoupeLight auf Binokularlupenträger mit HEINE i-View ® (s. Abb. 7): Lösen Sie die Schraube (1) im Leuchten- halter (2), so dass diese sich leicht auf den Rundhaken des Lupenträgers (3)
  • Page 5 Bedienung HEINE ML4 LED ® Für den Betrieb der HEINE ML4 LED mit dem HEINE mPack oder HEINE EN50 ® ® ® verbinden Sie das kurze Kabel des Helligkeitsreglers mit dem Verbindungskabel mPack UNPLUGGED/Cinch und befestigen Sie dieses an der hinteren Segment- abdeckung des Kopfbandes (s.
  • Page 6 Die richtige Einstellung ist erreicht, wenn Sie ein rundes, scharfbegrenztes und schatten- freies Sehfeld erhalten. Mit dem Schieber (5) lässt sich die Leuchtfeldgröße wahlweise verkleinern oder vergrößern. HEINE LED LoupeLight und HEINE LED MicroLight ® ® • Verbinden Sie die LED Leuchte mit dem HEINE mPack LL.
  • Page 7 Kombination mit ML4 LED Kopfleuchte oder LED LoupeLight und HR 2,5x Binokularlupen funktionsfähig. Der Polarisationsfilter P2 ist kein Ersatz für einen Gelbfilter, da er Komposit Füllmaterial aushärten kann. Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Stromquellen sind in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben. Hygienische Wiederaufbereitung Anweisungen zur hygienischen Wiederaufbereitung müssen entsprechend nationaler...
  • Page 8 Allgemeine Hinweise Die Garantie für das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwendung von nicht originalen HEINE Produkten, nicht originalen Ersatzteilen, und wenn Ein- griffe (insbesondere Reparaturen oder Modifikationen) von Personen vorgenommen wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie unter www.heine.com.
  • Page 9: English

    Ensure safe cable routing (see Figs. 2 and 3) for LED LoupeLight and LED MicroLight. Avoid high mechanical loads and kinking of the electrical supply cable of the headlights. Only use the HEINE plug transformer (Cat.No. X-095.16.330) for the HEINE ML4 LED.
  • Page 10 When using the ML4 LED, it is recommended that the mPack rheostat is set to „0“ . Fig. 6 Fitting the headband rheostat How to fit the LED LoupeLight to the binocular loupe mount with HEINE i-View ® (Fig. 7):...
  • Page 11 Cinch-socket of the mPack or EN 50. The rheostat (1) (Fig. 6) is used to adjust the brightness and to turn the device on and off. Fig. 8 To use the ML4 LED with the HEINE mPack UNPLUGGED first remove the rear cover of ®...
  • Page 12 HEINE LED LoupeLight and HEINE LED MicroLight ® ® • Connect the LED Light to HEINE mPack LL. ® • Switch on the LED Light and adjust vertically the light housing such that the illumination is centred on the area to be examined.
  • Page 13 LED LoupeLight and HR 2.5x binocular loups, ready to use. The polarisation filter P2 is not a replacement for a yellow filter as it may harden composite filling material. The setup and operation of the HEINE power sources are described in a separate instruction document.
  • Page 14 Jerky, fast movements can alter the position of the lamp housing. General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE.
  • Page 15: Français

    Utilisation prévue Les lampes frontales HEINE sont des appareils fonctionnant sur accus ou sur secteur destinés à fournir un éclairage lors du diagnostic ou pendant une intervention théra- peutique ou chirurgicale (ML4 LED uniquement). Leur utilisation est réservée à des professionnels de santé...
  • Page 16 Le câble de la LoupeLight LED peut être fixé avec le clip de câble sur le côté droit ou gauche de la monture comme on le souhaite. Fig. 7 Montage de la LED LoupeLight avec HEINE i-View ® 16/76 med 0714 2016-06-30...
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation HEINE ML4 LED ® Pour faire fonctionner le HEINE ML4 LED avec le HEINE mPack ou le HEINE EN50, ® ® ® connectez le câble court du bouton avec le connecteur du mPack UNPLUGGED/Cinch et fixez le sur le cache arrière du bandeau (Fig. 8).
  • Page 18 Le réglage est bon si vous obtenez un champ de vision rond, nettement délimité et sans ombre. Le curseur (5) permet de réduire ou d’agrandir au choix la taille du champ lumineux. HEINE LED LoupeLight et HEINE LED MicroLight ® ®...
  • Page 19 HR 2,5x. Le filtre polarisant P2 ne remplace pas un filtre jaune car il peut faire durcir les matériaux composites. La mise en service et l’utilisation des sources de courant HEINE sont décrites dans un mode d’emploi distinct.
  • Page 20 HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des répa- rations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE. Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet sur le site www.heine.com.
  • Page 21: Español

    Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto Las lámparas frontales HEINE son dispositivos alimentados por batería o por el sumi- nistro eléctrico diseñados para la iluminación durante el diagnóstico e intervenciones terapéuticas o quirúrgicas (solo con ML4 LED). Debe utilizarlas exclusivamente personal autorizado especializado en medicina.
  • Page 22 Durante la utilización de la ML4 LED se recomienda poner el regulador del mPack a “0“ . Fig. 6 Montaje del regulador de cinta craneal Montaje del dispositivo luminoso LED LoupeLight sobre el portador de lupas con el HEINE i-View (ver Fig 7): ® Afloje el tornillo (1) en la sujeción de lámpara (2) de tal modo, que la misma...
  • Page 23 Manejo HEINE ML4 LED ® Para el funcionamiento de HEINE ML4 LED con el mPack HEINE o EN50 HEINE ® ® ® conecte el cable corto del regulador de la luminosidad con el cable de conexión mPack UNPLUGGED/Cinch y sujete éste a la tapa del segmento posterior de la cinta craneal (fig.
  • Page 24 El ajuste correcto se alcanza si Vd. consigue un campo de visión redondo, con límites definidos y sin sombra. Con el pasador se puede modificar el campo de iluminación con progresión contínua. HEINE LED LoupeLight y HEINE LED MicroLight ® ®...
  • Page 25 HR de 2,5 aumentos. El filtro polarizado P2 no sustituye al filtro amarillo, ya que puede endurecer el material de relleno composite. La puesta en servicio y el manejo de los fuentes te tension HEINE se describen en unas instrucciones de uso aparte.
  • Page 26 La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones).
  • Page 27: Italiano

    ITALIANO HEINE Lampade Frontali Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono alle seguenti lampade da testa HEINE: ML4 LED, LED LoupeLight, LED MicroLight Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Le lampade a caschetto HEINE sono apparecchi alimentati mediante accumulatori o corrente elettrica, che servono a illuminare durante la diagnosi e durante interventi terapeutici o chirurgici (solo ML4 LED).
  • Page 28 In caso di utilizzo di ML4 LED si raccomanda di ruotare il regolatore di mPack su „0“ . Fig. 6 Montaggio del regolatore stringitesta Montaggio della LoupeLight a LED su supporto per occhialino binoculare con HEINE i-View (Fig. 7): ® Allentare la vite (1) nel sostegno della lampada (2) in modo che questa si sposti leggermente sull’uncino rotondo del sistema...
  • Page 29 Utilizzo HEINE ML4 LED ® Per configurare la lampada HEINE ML4 LED con HEINE mPack o HEINE EN50, ® ® ® collegare il cavo corto proveniente dal Regolatore di Luminosità con il cavo di connessione Cinch di mPack UNPLUGGED e fissarlo nella parte posteriore del caschetto (Fig.
  • Page 30 HEINE LED LoupeLight e HEINE LED MicroLight ® ® • Collegare la Lampada LED con l’ HEINE mPack LL. ® • Accendere la Lampada LED e regolare la testa portalampada in posizione verticale in modo che il campo di lavoro sia illuminato centralmente.
  • Page 31 HR 2,5x. Il filtro polarizzatore P2 non sostituisce il filtro giallo, poiché può provocare l‘indurimento del materiale da otturazione in composito. La messa in servizio e l’uso delle fonti di energia HEINE sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente.
  • Page 32 Movimenti a scatti e veloci possono modificare la posizione del corpo della lampada. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
  • Page 33: Svenska

    SVENSKA HEINE Pannlampor Denna bruksanvisning gäller för följande pannlampor från HEINE: ML4 LED, LED LoupeLight, LED MicroLight Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINEs huvudlampor drivs med uppladdningsbara batterier eller via nätet. De är avsedda för belysning vid diagnos och under terapeutiska eller kirurgiska (endast ML4 LED)
  • Page 34 Vid användning av ML4 LED rekommenderas att vrida reglaget till mPack på „0“ . Bild 6 Montering av pannbandsregleraren Montering av LED LoupeLight på binokulärluppshållare med HEINE i-View ® (se bild 7): Lossa skruven (1) i lamphållaren (2) så att denna går att skjuta på...
  • Page 35 EN50, anslut den korta ® ® sladden från ljusreglaget med sladden från mPack UNPLUGGED/Cinch och fäst detta på nackbandet (bild 8). Koppla instrumentet till cinch-kontakten på HEINE mPack or ® HEINE EN50. Med reglaget (1) (bild 6) kan man ställa in ljusstyrkan och stänga av och ®...
  • Page 36 HEINE LED LoupeLight och HEINE LED MicroLight ® ® • Anslut LED lampa till HEINE mPack LL. ® • Slå på LED lampa och justera ljuset så det är centrerat på den yta som skall undersökas. • Genom att vrida vridreglaget på mPack LL kan ljusstyrkan ställas in steglöst.
  • Page 37 De beskrivna åtgärderna för rengöring och desinficering ersätter inte de föreskrifter som gäller för driften. HEINE Optotechnik godkänner endast de medel och metoder som anges i denna bruksanvisning. Rengöringen och desinficeringen får bara utföras av en person med till räcklig hygienisk kompetens.
  • Page 38 Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com. Förvara och använd utrustningen endast i torra och dammfria miljöer. Avfallshantering Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 39: Nederlands

    Gebruiksdoel De HEINE hoofdlampen zijn apparaten, die bestemd zijn voor verlichting bij diagnose en tijdens een therapeutische of chirurgische (alleen ML4 LED) ingreep en die werken op batterijen of op het lichtnet worden aangesloten. Ze mogen uitsluitend door bevoegd medisch personeel worden gebruikt.
  • Page 40 ‚0’ te draaien. Afb. 6 Montage van de regelaar voor de hoofdband Plaatsing van de LED LoupeLight aan de Binoculaire loep, met HEINE i-View (Afb. 7): ® Draai het schroefje (1) in de houder (2) los, zo dat deze gemakkelijk over het ronde middendeel van de loephouder (3) schuift.
  • Page 41 Bediening HEINE ML4 LED ® Voor het gebruik van de HEINE ML4 LED met de HEINE mPack of HEINE EN50 sluit ® ® ® u het korte snoer van de lichtregeling aan op het verbindings-snoer mPack UNPLUGGED/ Cinch en bevestig deze aan de achterste deel van de hoofdband (afb. 8). Koppel het instrument aan de cinch-bus van het mPack of EN50.
  • Page 42 HEINE LED LoupeLight en HEINE LED MicroLight ® ® • Sluit de Led lamp aan op de HEINE mPack LL. ® • Schakel de Led lamp aan en stel de lamp vertikaal zo in, dat het midden van het onderzoekgebied gelijkmatig wordt verlicht.
  • Page 43 ML4LED hoofdlampen of LED LoupeLight en HR 2,5x binoculaire loepen. Het polarisatiefilter P2 is geen vervanging voor een geel filter omdat deze composiet vulmateriaal kan uitharden. De ingebruikneming en bediening van de HEINE stroombronnen zijn in een afzonderlijke gebruiksaanwijzing beschreven. Hygiënische behandeling Instructies met betrekking tot de hygiënische behandeling moeten overeenkomstig...
  • Page 44 HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com. Bewaar en gebruik het apparaat alleen in een droge en stofvrije omgeving.
  • Page 45: Dansk

    Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål HEINE-pandelamper er batteri- eller netdrevne enheder, der er beregnet til belysning ved diagnosticering og under et terapeutisk eller kirurgisk (kun ML4 LED) indgreb. De må kun bruges af autoriseret, medicinsk fagpersonale. Lys ikke direkte ind i øjnene med instrumentet.
  • Page 46 (3). Lampehovedet skal sidde mellem okularerne (ikke over!). Kablet til LED LoupeLight kan fastgøres med kabelclips enten på højre eller venstre brillebøjle. Figur 7 Montering af LED LoupeLight med HEINE i-View ® 46/76 med 0714 2016-06-30...
  • Page 47 ® ® ® lysstyrkeregulatorens korte kabel med forbindelseskablet mPack UNPLUGGED/RCA, og dette fastgøres til den bageste segmentafdækning på hovedbåndet (se figur 8). Tilslut instrumentet til RCA-indgangen på HEINE mPack eller HEINE EN 50. ® ® Lysstyrken kan indstilles og apparatet tændes og slukkes med regulatoren (1) (fig.
  • Page 48 Med skyderen (5) kan størrelsen på lysfeltet enten reduceres eller øges. HEINE LED LoupeLight og HEINE LED MicroLight ® ® • Forbind LED lampen med HEINE mPack LL. ® • Tænd for LED lampen og juster lampehovedet vertikalt således, at undersøgelsesfeltet er centralt oplyst.
  • Page 49 De beskrevne foranstaltninger til rengøring og desinficering erstatter ikke internt gældende forskrifter. HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er nævnt i denne brugsanvisning. Rengøring og desinficering må kun udføres af personer med tilstrækkelig faglig kompetence inden for hygiejne.
  • Page 50 Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com. Opbevar og brug kun apparatet i tørre og støvfrie omgivelser.
  • Page 51: Norsk

    Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE-hodelamper er batteri- eller nettdrevne enheter som er beregnet på å gi lys under diagnose eller under terapeutisk eller kirurgisk (bare ML4 LED) intervensjon. De må bare brukes av kvalifisert helsepersonell.
  • Page 52 6). Hodebåndreostaten (1) kan deretter brukes til trinnløs justering av lysstyrken. Ved bruk av ML4 LED anbefales det at mPack-reotstaten settes til "0". Fig. 6 Feste hodebåndreostaten Slik monteres LED LoupeLight på binokulærlupefestet med HEINE i-View ® (Fig. 7): Løsne skruen (1) på lampefestet (2) slik at det kan festes på...
  • Page 53 Cinch-kontakten på mPack eller EN 50. Reostaten (1) (fig. 6) brukes til å justere lysstyrken og til å slå enheten av og på. Fig. 8 For å bruke ML4 LED med HEINE mPack UNPLUGGED, fjerner du først bakdekselet fra ®...
  • Page 54 • Juster binokulærlupen for det tiltenkte formålet. Sørg for at okularene er plassert så symmetrisk som mulig på optikkholderen (ta av lupen og kontroller dette), ellers ser det ut som om lysflekken er forskjøvet til siden. • LED LoupeLight på lupefeste med HEINE i-View . Om nødvendig kan en steri-hendel ®...
  • Page 55 LoupeLight og HR 2,5x binokulærluper, klart til bruk. Polarisasjonsfilteret P2 er ikke en erstatning for et gult filter, da det kan herde komposittfyllmateriale. Oppsett og bruk av HEINE-strømkildene er beskrevet i en egen bruksanvisning. Hygienisk reprosessering Instruksjoner om hygienisk reprosessering må overholdes, basert på nasjonale standarder, lover og retningslinjer.
  • Page 56 å treffe forholdsregler, f.eks. reorientering, ny plassering eller avskjerming av enheten eller begrensning av tilkoblingen til stedet. Bruk av andre tilbehør, omformere eller kabler enn de som er spesifisert av HEINE, kan føre til økt utstråling og redusert elektrisk immunitet for det medisinske utstyret.
  • Page 57: Suomi

    Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE-päävalaisimet ovat akku- tai verkkovirralla toimivia laitteita, jotka on tarkoitettu valaisuun terapeuttisen tai kirurgisen (vain ML4 LED) toimenpiteen aikana. Laittetta saa käyttää vain valtuutettu, ammattitaitoinen henkilöstö. Älä osoita instrumentin valolla suoraan silmiin.
  • Page 58 (1), jotta se voidaan työntää helposti luuppipalkin pyöreään laajentumaan (3). Valaisinpään tulee olla okulaarien välissä (ei päällä!). LED LoupeLightin kaapeli voidaan kiinnittää johdinpinteen avulla silmälasikehyksen oikealle tai vasemmalle puolelle. Kuva 7 LED LoupeLightin asennus HEINE i-View’ta käytettäessä ® 58/76 med 0714 2016-06-30...
  • Page 59 Käyttö HEINE ML4 LED ® Kootaksesi HEINE ML4 LED ja HEINE mPack tai HEINE EN50 -kokonaisuuden, kytke ® ® ® lyhyt johdin kirkkauden säätimestä mPack UNPLUGGED/Cinch -liitäntäjohtoon ja kiinnitä tämä pääpannan takaosaan kuva 8). Kytke laite mPackin tai EN50:n pistokkeeseen ja.
  • Page 60 (5) valopisteen koon pienentämiseksi tai suurentamiseksi. HEINE LED LoupeLight ja HEINE LED MicroLight ® ® • Liitä LED-valo HEINE mPack LL:ään ® • Kytke LED-valo päälle ja säädä valaisinpäätä pystysuunnassa niin, että tutkittava alue kohdistuu valaistun alueen keskelle. • mPack LL:n kirkkautta voidaan säätää...
  • Page 61 Toimii vain ML4 LED- otsalampun tai LED LoupeLightin ja HR 2,5x luuppien yhteydessä. Polarisointisuodatin P2 ei korvaa keltaista suodatinta, sillä se voi kovettaa komposiittitäyttömateriaalin. HEINE- virtalähteet käyttöönotto ja toiminta on kuvattu erillisessä käyttöohjeessa. Hygieeninen uudelleenkäsittely Hygieenistä uudelleenkäsittelyä koskevien ohjeiden on vastattava kansallisia normeja, lakeja ja määräyksiä.
  • Page 62 Nykivät ja nopeat liikkeet voivat aiheuttaa valaisinkotelon asennon siirtymisen. Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com.
  • Page 63: Português

    Por favor leia estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Finalidade As lanternas de cabeça HEINE são aparelhos que funcionam a bateria ou a rede, para iluminação em diagnóstico e intervenções terapêuticas ou cirúrgicas (apenas ML4 LED). Devem ser utilizadas apenas por pessoal técnico médico autorizado. Não dirija a luz com o instrumento diretamente para os olhos.
  • Page 64 (fig. 6). O brilho pode ser controlado continuamente pelo controle de brilho (1). Se utilizar o ML4 LED, recomendamos que rode o reostato do mPack para „0“ . Fig. 6 Montagem do reostato para faixa de cabeça Como encaixar LoupeLight LED HEINE ® no suporte da Lupa Binocular com HEINE i-View (fig.
  • Page 65 Operação HEINE ML4 LED ® Para montar o HEINE ML4 LED com HEINE mPack ou HEINE EN50, conecte o cabo ® ® ® curto do controle de brilho com o cabo de conecção mPack DESCONECTADO e o fixe na parte de trás da cinta de cabeça (fig. 8). Conecte a tomada do instrumento no encaixe do mPack ou no EN50.
  • Page 66 As lupas estão corretamente ajustadas quando você vê um claro e bem definido círculo, livre de sombras do campo de visão. Com o controle deslizante (5), é possível aumentar ou diminuir o tamanho do campo de luz. HEINE LED LoupeLight e HEINE LED MicroLight ® ®...
  • Page 67 HR 2,5x. O filtro de polarização P2 não substitui um filtro amarelo, pois pode endurecer o material de enchimento compósito. A colocação em funcionamento e a operação dos fontes de alimentação da HEINE estão descritos nas instruções de uso separadamente.
  • Page 68 Notas Gerais A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE. Você pode consultar mais informações com relação a este assunto em www.heine.com.
  • Page 69 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment – Guidelines RF emissions Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
  • Page 70 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment Guidelines Conducted RF 3 Veff 3 V eff...
  • Page 71 ± 7° adjustable LED MicroLight ± 90° adjustable Weight ML4 LED 70g (light head with rheostat) LED LoupeLight/LED MicroLight Operation time ML4 LED 8,5h with HEINE mPack; ® 3,5h with HEINE mPack UNPLUGGED ® LED LoupeLight/LED MicroLight 17h with HEINE mPack LL ®...
  • Page 72 Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
  • Page 73 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provi- sions.
  • Page 74 Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
  • Page 75 Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco! Evitare ambienti umidi! Förvaras torrt! Droog bewaren! Opbevares tørt! Hold tørt! Säilytetään kuivassa paikassa! Armazenar em ambiente seco! Grüner Punkt (länderspezifisch) “Grüner Punkt” (country-specific) Point vert (spécifique à chaque pays) Punto verde (según cada país) Punto verde (in base al paese) Grön punkt (nationellt specifikt)
  • Page 76 Annexe : Brochure Dispositivo: Hoja informativa adjunta Allegato: Foglietto di istruzioni Bilaga: Följesedel Bijlage: Bijsluiter Bilag: Indlægsseddel Tillegg: instruksjonshefte Järjestelmä: Pakkausseloste Sistema: Folheto de embalagem Manufacturer: HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany www.heine.com...

Table des Matières