Page 1
Colonna doccia uso e installazione Shower column use and installation Colonne de douche utilisation et installation Duschsäule Gebrauch und Installation Douchekolom gebruik en installatie Shower column use and installation Cod. CDCDAF...
Page 3
Prima dell’installazione Before installation Avant l’installation Voor de installatie Vor der Installation Antes de la instalación Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto We thank You for choosing one of our products Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Page 4
INSTALLAZIONE Per consentirVi di utilizzare al meglio questa colonna, leggere attentamente il presente “Libretto di montaggio, uso e manutenzione” prima di utilizzarla e conservarlo accuratamente per una possibile futura consultazione. Questo manuale è stato pensato espressamente per Voi e fornisce una guida all’uso corretto della colonna. Buona lettura e soprattutto buon relax! Per eventuali chiarimenti è...
Page 5
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - INSTALLAZIONE IDRAULICA (Secondo le norme e disposizioni locali) L’installazione idraulica DEVE essere eseguita da personale qualificato nel rispetto delle disposizioni di legge e delle norme di sicurezza in materia. Il costruttore declina ogni responsabilità...
Page 6
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - PRECAUZIONI Prima di procedere al montaggio e al collegamento della colonna proteggere il piatto doccia con un foglio di cellophane o con del cartone per evitare che residui solidi possano danneggiare la superficie dello stesso e/o ostruire lo scarico.
Page 7
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - SCHEMA DI INSTALLAZIONE L’installazione deve avvenire a pavimento e pareti finite. Quote colonna L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 8
INSTALLAZIONE - - - riservato al tecnico installatore - - - Il disegno rappresenta una installazione SX. La DX è speculare. Parete finita Attacco femmina 1/2” a filo parete Per la predisposizione e il posizionamento piatto consultare le rispettive istruzioni.
Page 9
DATI TECNICI DATI TECNICI Tensione ................... Volt Frequenza ...................Hz Potenza assorbita ..............kw Corrente massima ..............A Allaccio acqua fredda e calda ..........1/2” Cavo alimentazione ..............Pressione di rete (atm) ............atm 2,5-5,0 Portata acqua ..............lt/min 8÷13 Pressione dinamica ..............bar Temperatura acqua fredda ............°C 5÷25 Temperatura acqua calda ............°C 50÷80...
Page 10
MONTAGGIO TUBO FLESSIBILE DOCCETTA MONTAGGIO TUBO FLESSIBILE DOCCETTA - Avvitare il tubo flessibile (a) al raccordo filettato (b). - Avvitare il raccordo conico lungo (e) alla doccetta (d). Regolazione altezza soffione cono lungo Assicurarsi di interporre le guarnizioni (c), in dotazione, tra i raccordi filettati (b e f) e le ghiere del tubo spiralato (a).
Page 11
MONTAGGIO TUBO FLESSIBILE DOCCETTA Regolazione temperatura acqua RUBINETTERIA (Rubinetto “2”) Per garantire il corretto funziona- Apertura/Chiusura acqua mento, la temperatura dell’acqua in (Rubinetto “1”) ingresso deve essere di almeno 50°C. Con questa manopola è possibile aprire o chiudere l’acqua e indirizzarla al “soffione” o Con questa manopola è...
Page 12
MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE ORDINARIA Per la pulizia della colonna utilizzare SOLO detergenti liquidi neutri. Per mantenere lucide le superfici, utilizzare periodicamente un panno e del normale polish. Non utilizzare detersivi o materiali abrasivi, alcool, diluenti, sostanze corrosive o altri solventi. Per prevenire la formazione di macchie di calcare sulle superfici della colonna è...
Page 13
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA GETTI Pulire con una spugna tutti i getti. Per mantenere puliti gli ugelli passare un dito sugli stessi per favorire l’uscita di eventuali impurità che potrebbero ostruirli. Non utilizzare oggetti metallici (chiodi, spilli, etc.) per pulire il getto.
Page 14
INSTALLATION In order to allow You to use this column at best, carefully read this “Assembly, use and maintenance manual” before using it and carefully preserve it for possible future consultations. This manual has been expressly designed for You and offers a guide for the correct use of the column. Enjoy reading and, above all, relax! For possible clarifications, it is possible to contact the Customer Service...
Page 15
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - HYDRAULIC INSTALLATION (According to local provisions and rules) Hydraulic installation MUST be performed by qualified personnel observing the appropriate law provisions and safety standards. The manufacturer declines any liability if the product is installed without observing the standards and prescriptions indicated below.
Page 16
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - PRECAUTIONS Before proceeding with the column assembly and connection, protect the shower tray with a cellophane sheet or cardboard to avoid that solid residues damage its surface and/or obstruct the drain.
Page 17
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - INSTALLATION DIAGRAM Installation must occur once the floor and walls are finished. Column dimensions L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 18
INSTALLATION - - - reserved to the installer technician - - - This drawing shows a LEFT installation. RIGHT installation is specular. Finished wall Female coupling 1/2” flush with the wall To prepare and position the tray, please consult the respective instructions.
Page 19
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Voltage..................Volt Frequency ...................Hz Absorbed power ..............kw Maximum current ..............A Hot and cold water coupling ..........1/2” Power cord ..................Mains pressure (atm) ............atm 2,5-5,0 Water flow rate ..............lt/min 8÷13 Dynamic pressure ..............bar Cold water temperature ............°C 5÷25 Hot water temperature ............°C 50÷80...
Page 20
SHOWER HEAD FLEXIBLE HOSE ASSEMBLY SHOWER HEAD FLEXIBLE HOSE ASSEMBLY - Screw the flexible hose (a) to the threaded connection (b). - Screw the long conic connection (e) to the shower head (d). Height adjustment hand shower long cone Make sure to interpose the supplied seals (c) between the thread- ed connections (b and f) and the ferrules of the spiral hose (a).
Page 21
SHOWER HEAD FLEXIBLE HOSE ASSEMBLY Water temperature adjustment MECHANICAL TAP (Tap “2”) To ensure correct operation, the inlet Water opening/closing A water temperature must be at least 50°C. (Tap “1”) With this knob it is possible to open or close With this knob it is possible to water supply and to channel it towards the thermostatically adjust the water...
Page 22
CLEANING AND MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE ONLY use neutral liquid detergents to clean the column. To keep the surfaces shiny, periodically use a cloth and some normal polish product. Do not use detergents or abrasive materials, alcohol, thinners, corrosive substances or other solvents. To prevent the formation of limescale stains on the surfaces of the column, it is possible to use the specific spray detergents available on the market.
Page 23
CLEANING AND MAINTENANCE NOZZLES CLEANING Clean all the nozzles with a sponge. To keep the nozzles clean, swipe with one finger on them to ease the exit of possible impurities which could clog them. Do not use metallic objects (nails, pins, etc.) to clean the nozzle. It could get damaged irreparably.
Page 24
INSTALLATION Cette colonne vous donnera toute satisfaction si vous lisez attentivement le présent «Manuel de montage, d’utilisation et d’entretien» avant de la mettre en service. Conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel a été étudié spécialement pour vous et contient un guide d’utilisation de la colonne.
Page 25
INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - INSTALLATION HYDRAULIQUE (Conformément aux normes et réglementations locales) L’installation hydraulique DOIT être exécutée par du personnel qualifié conformément aux normes et consignes de sécurité en la matière. Le fabricant décline toute responsabilité si l’appareil n’est pas installé...
Page 26
INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - PRÉCAUTIONS Avant le commencer le montage et le raccordement de la colonne, protéger le plateau de douche avec une feuille de cellophane ou avec du carton pour éviter que les résidus solides ne détériorent sa surface et ne bouchent l’évacuation.
Page 27
INSTALLATION - - - réservé à l’intallateur - - - SCHÉMA D’INSTALLATION Réaliser l’installation quand le sol et les cloisons sont terminés. Dimensions colonne L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 28
INSTALLAZIONE - - - réservé à l’intallateur - - - Le dessin représente une installation gauche. La droite est inversée. Cloison finie Raccord femelle 1/2” affleurant la cloison Pour la préparation et le positionnement du plateau, consulter les consignes correspondantes.
Page 30
MONTAGE TUBE FLEXIBLE DOUCHETTE MONTAGE TUBE FLEXIBLE DOUCHETTE - Visser le tube flexible (a) au raccord fileté (b). - Visser le raccord conique long (e) à la douchette (d). Réglage de la hauteura douchette cône long Ne pas oublier d’intercaler les garnitures (c) de série entre les raccords filetés (b et f) et les gaines du tube hélicoïdal (a).
Page 31
MONTAGE TUBE FLEXIBLE DOUCHETTE Réglage de la température de l’eau ROBINETTERIE (Robinet 2) Pour un bon fonctionnement de la Ouverture/fermeture eau douche, la température de l’eau en (Robinet 1) entrée doit être de 50°C au moins. Ce pommeau permet d’ouvrir ou de fermer l’eau et de l’orienter vers la « ...
Page 32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ORDINAIRE Pour le nettoyage de la colonne, utiliser SEULEMENT des détergents liquides neutres. Pour obtenir des surfaces brillantes, appliquer périodiquement une pâte à polir avec un chiffon. Ne pas utiliser de détersifs, de produits abrasifs, d’alcool, de diluants, de substances corrosives ou autres solvants.
Page 33
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE JETS Nettoyer tous les jets Pour que les gicleurs restent propres, passer un doigt dessus afin de faciliter l’élimination des impuretés qui pourraient les boucher. Ne pas utiliser d’objets métalliques (clous, épingles, etc.) pour nettoyer le jet. Ceci pourrait endommager irrémédiablement le jet.
Page 34
INSTALLATION Um diese Duschsäule bestmöglich zu nutzen, sollten Sie diese “Montage-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung” aufmerksam lesen, bevor Sie die Duschsäule verwenden und bewahren Sie die Anleitung für künftiges Nachschlagen aufmerksam auf. Dieses Handbuch wurde speziell für Sie konzipiert und liefert die erforderlichen Anweisungen für den korrekten Gebrauch der Duschsäule.
Page 35
INSTALLATION - - - nur für den Installateur bestimmt - - - WASSERANSCHLUSS (Nach den lokalen Normen und Vorgaben) Der Wasseranschluss MUSS von qualifiziertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den Gesetzesvorgaben und einschlägigen Sicherheitsnormen ausgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, wenn das Produkt ohne Beachtung der nachstehend genannten Normen und Vorschriften installiert wird.
Page 36
INSTALLATION - - - nur für den Installateur bestimmt - - - VORSICHTSHINWEISE Vor dem Fortfahren mit der Montage und dem Anschluss der Duschsäule decken Sie die Duschwanne mit Zellophanfolie oder Karton ab, um zu verhindern, dass die Oberfläche der Duschwanne beschädigt wird oder der Ausfluss verstopft.
Page 37
INSTALLATION - - - nur für den Installateur bestimmt - - - INSTALLATIONSPLAN Die Installation hat nach Fertigstellung von Boden und Wänden zu erfolgen. Maße der Duschsäule L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 38
INSTALLATION - - - nur für den Installateur bestimmt - - - Die Zeichnung zeigt die linksseitige Installation. Die rechtsseitige Installation ist spiegelbildlich. Fertige Wand Außenanschluss 1/2” wandbündig Für die Vorbereitung und die Positionierung der Duschwanne siehe die jeweilige Anleitung.
Page 40
MONTAGE DER SCHLAUCHLEITUNG DES DUSCHKOPFS MONTAGE DER SCHLAUCHLEITUNG DES DUSCHKOPFS - Die Schlauchleitung (a) am Gewindeanschluss (b) festschrauben. - Das lange konische Verbindungsstück (e) an der Brause (d) anbringen. Höhenverstellung Duschkopf Langer Konus Darauf achten, die im Lieferumfang enthaltenen Dichtungen (c) zwischen den Ge- windeanschlüssen (b und f) und den Drehringen des Spiralrohrs (a) anzubringen.
Page 41
MONTAGE DER SCHLAUCHLEITUNG DES DUSCHKOPFS Einstellung der Wassertemperatur ARMATUREN (Hahn “2”) Zur Garantie einer korrekten Wasser auf-/abdrehen Funktionsweise muss die (Hahn “1”) Wassereingangstemperatur Mit diesem Griff kann das Wasser auf- oder mindestens 50°C betragen. abgedreht werden und zur Brause bzw. zum Duschkopf geleitet werden.
Page 42
WARTUNG UND REINIGUNG ORDENTLICHE WARTUNG Für die Reinigung der NUR neutrale Flüssigreiniger verwenden. Um die Oberflächen glänzend zu erhalten, regelmäßig ein Tuch und gewöhnliches Poliermittel verwenden. Keine Scheuermittel, Alkohol, Verdünnungsmittel, ätzende Stof- fe oder andere Lösemittel verwenden. Um der Bildung von Kalkflecken auf den Oberflächen der Duschsäule vorzubeugen, sind entsprechende Reinigungssprays im Handel erhältlich.
Page 43
WARTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG DER DÜSEN Alle Düsen mit einem Schwamm reinigen. Um die Düsen sauber zu halten, mit den Fingern über sie fahren, um etwaige Verunreinigungen, die sie verstopfen können, austreten zu lassen. Zur Reinigung der Düsen keine Metallgegenstände (Nägel, Nadeln, etc.) verwenden.
Page 44
INSTALLATIE Om deze kolom optimaal te gebruiken, dient u deze “Handleiding voor montage, gebruik en onderhoud” aandachtig te lezen voor ingebruikname en hem nauwkeurig te bewaren voor toekomstige raadpleging. Deze handleiding is speciaal voor u ontworpen en biedt u een leidraad voor het juiste gebruik van de kolom.
Page 45
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - HYDRAULISCHE INSTALLATIE (Volgens de plaatselijke voorschriften en regelgeving) De hydraulische installatie MOET worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de betreffende wettelijke bepalingen en veiligheidsvoorschriften. De fabrikant is niet aansprakelijk als het product wordt geïnstalleerd zonder naleving van de richtlijnen en voorschriften die hieronder worden beschreven.
Page 46
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - VOORZORGSMAATREGELEN Alvorens over te gaan tot de montage en aansluiting van de kolom, dient de bodemplaat te worden beschermen met cellofaan of karton om te voorkomen dat harde deeltjes het oppervlak kunnen beschadigen en/of de afvoer kunnen verstoppen.
Page 47
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - INSTALLATIESCHEMA De installatie moet worden uitgevoerd bij afgewerkte vloer en wanden. Hoogtes kolom L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 48
INSTALLATIE - - - voorbehouden voor installateurs - - - De tekening stelt een installatie links voor. De installatie rechts is omgekeerd gelijk. Afgewerkte wand Binnendraad 1/2” gelijk met de wand Voor de voorbereiding en positionering van de plaat, raadpleeg de betreffende instructies.
Page 50
MONTAGE SLANG HANDDOUCHE MONTAGE SLANG HANDDOUCHE - Schroef de slang (a) op de schroefdraadkop (b). - Schroef de lange kegelvormige aansluiting (s) op de handdouche (d). Hoogte aanpassing douchekop lange kegel Zorg ervoor dat u de meegeleverde pakkingen (c) plaatst tussen de aansluitingen (b en f) en de ringen van de flexibele slang (a).
Page 51
MONTAGE SLANG HANDDOUCHE Watertemperatuur instellen KRANEN (Kraan “2”) Om een goede werking te kunnen Openen/sluiten watertoevoer garanderen moet de temperatuur van (Kraan “1”) het toegevoerde water minstens 50°C Deze knop opent en sluit het water en bedragen. stuurt het water naar de “douchekop” of de “handdouche”.
Page 52
ONDERHOUD EN REINIGING ROUTINEONDERHOUD Gebruik voor het reinigen van de kolom ALLEEN neutrale reinigingsmiddelen. Om de verchroomde oppervlakken glanzend te houden, gebruik regelmatig een doek en conventioneel poetsmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schurende materialen, alcohol, verdunners, oplosmiddelen of andere bijtende stoffen. Om te vermijden dat kalkvlekken op de oppervlakken van de douchekolom ontstaan, kunnen specifieke verstuifbare reinigingsmiddelen worden gebruikt.
Page 53
ONDERHOUD EN REINIGING SPROEIERS REINIGEN Reinig alle sproeiers met een spons. Om de sproeiers schoon te houden, gebruik uw vingers om eventuele onzuiverheden te verwijderen die verstoppingen kunnen veroorzaken Gebruik geen metalen voorwerpen (spijkers, pennen, enz.) om de sproeiers te reinigen. Zoniet kunnen deze onherstelbaar beschadigd raken.
Page 54
INSTALACIÓN Para usar del mejor modo esta columna, se recomienda leer atentamente el presente “Manual de montaje, uso y mantenimiento” antes de utilizarla y guardarlo cuidadosamente para futuras consultas. Este manual ha sido pensado expresamente para vosotros y proporciona una guía para el uso correcto de la columna. ¡Buena lectura y, principalmente, feliz relajación! Para eventuales aclaraciones, contactar con el Servicio de asistencia clientes.
Page 55
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - INSTALACIÓN HIDRÁULICA (Según las normas y disposiciones locales). La instalación hidráulica DEBE ser realizada por personal cualificado respetando las disposiciones de ley y las correspondientes normas de seguridad. La instalación hidráulica DEBE ser realizada por personal cualificado respe- tando las disposiciones de ley y las correspondientes normas de seguridad.
Page 56
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - PRECAUCIONES Antes de realizar el montaje y la conexión de la columna, proteger el plato de ducha con un film alveolar o con cartón para evitar que los residuos sólidos puedan dañar la superficie del mismo y/u obstruir la descarga.
Page 57
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - ESQUEMA DE INSTALACIÓN Con instalación debe realizarse con suelo y paredes terminadas. Dimensiones de la columna L = ....90÷110 cm N = .......200 cm T = ......75 cm Z = ......15 cm 27,5...
Page 58
INSTALACIÓN - - - reservado al técnico instalador - - - El dibujo representa una instalación IZDA. La versión DCHA es especular. Pared terminada Empalme hembra 1/2” a ras de la pared Para la preinstalación y posicionamiento del plato, consultar manual adecuado...
Page 59
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Tensión ..................Volt Frecuencia ..................Hz Potencia absorbida Kw ............kw Corriente máxima ..............A Conexión agua fría y caliente ..........1/2” Cable de alimentación ............... Presión de red (atm) ............atm 2,5-5,0 Caudal agua ................lt/min 8÷13 Presión dinámica..............bar Temperatura agua fría .............°C 5÷25...
Page 60
MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DUCHA DE MANO MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DUCHA DE MANO - Enroscar el tubo flexible (a) en el empalme roscado (b). - Enroscar el empalme cónico largo (e) a la ducha de mano (d). Ajuste de altura alcachofa de la ducha cono largo...
Page 61
MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DUCHA DE MANO Ajuste de la temperatura del agua GRIFERÍA (Grifo “2”) Para garantizar el funcionamiento Apertura/Cierre agua correcto la temperatura del agua (Grifo “1”) entrante debe ser como mínimo de Con esta perilla es posible abrir y cerrar el 50°C.
Page 62
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA CHORROS Para la limpieza de la columna, utilizar ÚNICAMENTE detergentes líquidos neutros. Para mantener lúcidas las superficies, utilizar periódicamente un paño y un pulimento normal. No utilizar detergentes ni materiales abrasivos, alcohol, dilu- yentes, sustancias corrosivas ni otros disolventes. Para prevenir la formación de manchas de cal en las superficies de la columna, es posible utilizar los específicos detergentes rociados disponibles en el mercado.
Page 63
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA CHORROS Limpiar con una esponja todos los chorros. Para mantener limpias las boquillas, pasar un dedo sobre las mismas para favorecer la salida de las impurezas que podrían obstruirlas. No utilizar objetos metálicos (clavo, punzones, etc.) para limpiar el chorro.
Page 64
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN CALIBRATION OF WATER TARATURA DELLA TEMPERATURE TEMPERATURA DELL’ACQUA The thermostatic adjustment is already La regolazione del termostico è già fatta, ma done, but if it does not satisfy you follow the se non vi soddisfa seguite le istruzioni: instructions: 1- Togliere il tappo “A”...
Page 65
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN CALIBRAGE DE LA EICHUNG DER TEMPÉRATURE DE L’EAU WASSERTEMPERATUR Le thermostat est préréglé, Pour modifier la Die Thermostateinstellung erfolgt bereits température prédéfinie, suivre les indications werksseitig, kann aber ggf. nach folgender ci-dessous.
Page 66
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Prima dell’installazione Before installation Avant l’installation Voor de installatie Vor der Installation Antes de la instalación...
Page 67
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - Dopo aver rimosso i componenti dagli imballi, verificare visivamente che gli stessi non presentino difetti. - Qualsiasi difetto deve essere segnalato al fornitore prima dell’assemblaggio delle varie parti e dell’installazione. - Qualsiasi reclamo relativo a imperfezioni del prodotto sarà...
Page 68
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Prima di iniziare before starting avant de commencer Vor dem Beginn voordat u begint antes de empezar Verificare la presenza di tutti i componenti prima di iniziare il montaggio. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza. Check for the presence of all the components before starting the assembly.
Page 69
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Cod. SV490 Cod. SV491 Cod. MIT90 Cod. CROI19 Cod. CROI20 G1/2 Cod. SV489 Cod. KIT209 Cod. KIT207 G3/4 Cod. KIT208 Cod. S2280 Cod. ET168 Le quantità fornite sono quelle necessarie al montaggio. I sacchetti contengono pezzi G1/2 supplementari.
Page 71
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Prima di iniziare il montaggio chiudere l’acqua e proteg- gere il piatto. Close water before starting assembly and protect the tray. Avant de commencer le montage, fermer l’eau et Protéger IMPORTANTE le receveur.
Page 72
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN I componenti dell’imballaggio (cartone, protezioni in PSE, sacchetti, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. The packaging components (cardboard, PSE protections, IMPORTANTE bags, etc.) must be kept out of the reach of children. IMPORTANT Les composants de l’emballage (carton, protections en PSE, sachets, etc.) doivent être éloignés des enfants.
Page 73
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Quote in cm. 1/2” Size in cm. Cotes en cm. Maße in cm. Afmetingen in cm. Cotas en cm. 90÷110 Aspirare i residui delle forature Vacuum the residues of the drillings Aspirer les résidus de perçage Rückstände aus den Bohrungen absaugen Zuig het restmateriaal weg uit de gaten...
Page 74
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN Attacco femmina 1/2” a filo parete Pulire i tubi Clean the pipes Female coupling 1/2” flush with the wall Nettoyer les tubes Die Leitungen reinigen Raccord femelle 1/2” affleurant la cloison Reinig de buizen Außenanschluss 1/2”...
Page 79
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACIÓN IMPORTANTE - IMPORTANT IMPORTANT- WICHTIG BELANGRIJKE - IMPORTANTE Forare la parete con attenzione Drill the wall carefully Percer le mur très attentivement Wandbohrungen gewissenhaft ausführen Boor de muur zeer zorgvuldig Perforar la pared con mucha atención ø6mm Aspirare i residui delle forature...