Page 5
6 Tighten 15 Lever 25 Screwdriver SPECIFICATIONS 7. DANGER: Model 5704R Keep Hands Away From Cutting Area. Blade diameter ..........190 mm Keep hands away from blades. Don’t reach Max. cutting depth underneath work while blade is rotating. Don’t At 90° ............66 mm attempt to remove cut material when blade is At 45°...
Page 6
Mounting the blade on the wrong side can held upside down in a vise. This is extremely result in dangerous vibration. • Use only the Makita hex wrench to remove or install dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7) the blade.
Page 7
Makita Authorized Service Center. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed.
Page 8
4 Clé hexagonale 14 Profondeur de coupe SPECIFICATIONS PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES Modèle 5704R 1. Portez une protection anti-bruit. Diamètre de lame ........190 mm 2. Gardez les protections en place et en bon état. Profondeur maximum de coupe Rien ne doit entraver le libre jeu de carter 90°...
Page 9
‘‘20’’. Utilisez le côté qui convient au diamètre du trou de la lame que vous désirez utiliser. Le fait de monter la lame du mauvais côté peut entraîner des vibrations dangereuses. • Ne vous servez que d’une clé hexagonale Makita pour retirer ou installer la lame.
Page 10
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance de cet appareil doit être ATTENTION : confiée à un Centre d’Entretien Makita. Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement at revient en position ‘‘OFF’’ une fois relâchée.
Page 11
5 Spindelarretierung 25 Schraubendreher 15 Hebel 6 Anziehen TECHNISCHE DATEN ZUSÄTZLICHE Modell 5704R SICHERHEITSREGELN Sägeblatt ø ..........190 mm Max. Schnittiefe 1. Tragen Sie während des Betriebs einen 90° ............... 66 mm Augen- oder Gesichtsschutz. Ebenfalls drin- 45° ............... 46 mm gend empfohlen ist das Tragen von Gehör-...
Page 12
Seite. Die Montage des Sägeblatts auf der falschen 19 Anhand der Herstellerdaten Seite kann zu gefährlichen Vibrationen führen. • sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- andere Eigenschaften des Sägeblatts für die Inbusschlüssel zum Demontieren oder Montieren Maschine geeignet sind;...
Page 13
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Ein- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Aus-Schalter bei gedrückter Einschaltsperre. Zum Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Anhalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los. Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- VORSICHT: schließlicher...
Page 14
4 Chiave esagonale 14 Profondità di taglio 25 Cacciavite DATI TECNICI 7. PERICOLO: Modello 5704R Mantenere la mani lontane dall’area di Diametro della lama ........190 mm lavorazione. Massima profondità di taglio Mantenere le mani lontane dalle lame. Non 90° ............... 66 mm andare a contatto con pezzi che si trovano 45°...
Page 15
• Per rimuovere o installare la lama, usare soltanto la altre caratteristiche della lama siano adatte all’utensile. chiave esagonale Makita. • assicura che la lama sia adatta alla velocità Regolazione del cuneo (Fig. 11) del mandrino dell’utensile.
Page 16
Azionamento dell’interruttore (Fig. 15) stenza Makita autorizzato. L’utensile è dotato di un bottone di sblocco, per impedire che il grilletto venga schiacciato accidental- mente.
Page 17
5 Asvergrendeling 14 Snijdiepte 25 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS 6. Houd de zaagbladen schoon en scherp. Model 5704R Wanneer de zaagbladen scherp zijn, hebt u Diameter zaagblad ........190 mm minder last van afslaan en terugslag (kick- Max. zaagdiepte back). 90° ............... 66 mm 7.
Page 18
• Gebruik voor het verwijderen of installeren van het is en het zaagblad tot stilstand is gekomen. zaagblad uitsluitend de zeskantsleutel van Makita. 19. Volg de specificaties van de fabrikant op. • Zorg ervoor dat de diameter, dikte en andere specificaties van het zaagblad geschikt zijn voor het gereedschap.
Page 19
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trek- worden uitgevoerd bij een erkend Makita service schakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk centrum. naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.
Page 20
25 Destornillador 6 Apretar 15 Palanca ESPECIFICACIONES 6. Mantenga las cuchillas limpias y afiladas. Modelo 5704R Las cuchillas afiladas minimizan las paradas y Diámetro de cuchilla ........190 mm los contragolpes. Profundidad máx. de corte 7. PRELIGRO: 90° ............... 66 mm Mantenga las manos apartadas del área de...
Page 21
• Emplee solamente la llave hexagonal Makita para extraer e instalar la hoja. Ajuste de la cuchilla abridora (Fig. 11) Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal de ajuste de la cuchilla abridora con la llave hexagonal, después suba la cubierta de seguridad.
Page 22
Accionamiento del interruptor (Fig. 15) deberán ser realizados por un Centro de Servicio Para evitar accionar accidentalmente el interruptor de Autorizado de Makita. gatillo, se ha provisto un botón de bloqueo del encendido. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo del encendido y apriete el interrup-...
Page 23
14 Profundidade de corte 6 Apertar ESPECIFICAÇO x ES 7. PERIGO: Modelo 5704R Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Diâmetro do disco ........190 mm Mantenha as mãos afastadas do disco. Não Profundidade máxima de corte toque por baixo da superfície de trabalho A 90°...
Page 24
A montagem do disco no lado errado pode • certifique-se de que o diâmetro, espessura e resultar em vibrações perigosas. • Utilize apenas a chave hexagonal da Makita para outras características do disco da serra são os indicados para a ferramenta remover ou instalar o disco.
Page 25
PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta, verifique sempre se o sempre efectuadas por um Centro de Assistência gatilho funciona correctamente e volta para a posição Oficial Makita. ‘‘OFF’’ quando libertado. Operação (Fig. 16) Segure na ferramenta firmemente. Coloque a placa base na superfície a cortar sem que o disco faça...
Page 26
5 Skaftlås 25 Skruetrækker 15 Arm 6 Stram SPECIFIKATIONER 7. FARE: Model 5704R Hold hænderne væk fra skæreområdet. Klingediameter ..........190 mm Hold hænderne væk fra savbladene. Ræk ikke Maksimal skæredybde ind under emnet, mens savbladet roterer. 90° ............... 66 mm Forsøg ikke at fjerne afsavet materiale, mens...
Page 27
Dette er ekstremt farligt og kan medføre alvor- resultere i farlig vibration. • Anvend kun Makita sekskantnøglen ved afmonter- lige ulykker. (Fig. 7) 18. Før maskinen sættes ned efter udførelse af en ing og montering af savbladet.
Page 28
Betjening (Fig. 16) hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller jus- Hold godt fast i maskinen. Placer maskinens grund- tering kun udføres af et autoriseret Makita service plade på det emne, der skal saves, uden at savbladet center. kommer i kontakt med emnet. Tænd derefter for maskinen og vent, indtil savbladet er kommet op på...
Page 29
25 Skruvmejsel 6 Dra åt 15 Spak TEKNISKA DATA 7. FARA: Modell 5704R håll händerna på avstånd från snittstället. Klingdiameter ..........190 mm Håll händerna på avstånd från klingorna. Max. sågdjup Sträck inte in handen under arbetsstycket 90° ............... 66 mm medan klingan roterar.
Page 30
14. Undvik att såga i spikar. BRUKSANVISNING Rensa arbetsstycket från spik innan såg- Montering och demontering av sågklingor ningen påbörjas. 15. Håll sladden på avstånd från snittstället och Följande sorters sågklingor går att använda i denna placera den så att den inte fastnar på arbets- maskin.
Page 31
önskad vinkel för vinkelsågning justeringar utföras av auktoriserad Makita service- (0° – 45°). Fäst vingskruvarna i fram- och bakdelen verkstad. ordentligt efter att inställningen har utförts. Riktning (Fig. 14) Rikta in den högra skåran i bottenplattans framdel mot din såglinje på arbetsstycket, för att få raka såglinjer.
Page 32
5 Aksellås 25 Skrutrekker 15 Spak 6 Stramme TEKNISKE DATA 7. FARE: Modell 5704R Hold hendene unna kutteområdet. Blad diameter ..........190 mm Hold hendene unna sagbladene. Rekk aldri Maks. skjæredybde hånden inn under arbeidsemnet mens sagen 90° ............... 66 mm går.
Page 33
15. Hold nettledningen unna kutteområdet og Monter indre flens, sagblad, ytre flens og sekskant- plasser den slik at den ikke fanges av nøkkel i den rekkefølgen. Pass på å stramme seks- arbeidsemnet under sagingen. Betjen sagen kantbolten forsvarlig med aksellåsen helt nedtrykket. med ordentlig understøtting av både hånden (Fig.
Page 34
• Stopp ikke sagbladet ved å legge trykk på den ene linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. siden av skiven. Paralellanlegg (Fig. 17) En praktisk innretning som hjelper deg til å skjære rette linjer enda mer nøyaktig.
Page 35
25 Ruuvitaltta 6 Kiristyy 16 Siipiruuvi TEKNISET TIEDOT 7. VAARA: Malli 5704R Pidä kädet loitolla sahauspinnasta. Pidä kädet Terä läpimitta ..........190 mm loitolla teristä. Älä vie käsiäsi työkappaleen Suurin sahaussyvyys alle terän pyöriessä. Älä yritä irrottaa sahatta- 90° kulma ............ 66 mm vaa kappaletta terän pyöriessä.
Page 36
15. Pidä virtajohto poissa sahauskohdasta käyttä- Irrota seuraavaksi ulkolaippa ja nosta turvasuojusta essäsi sahaa ja aseta johto siten, että se ei niin paljon kuin mahdollista. Irrota sitten sahanterä. (Kuva 9) tartu työkappaleeseen sahauksen aikana. Ota laitteesta kunnon ote. Tue työkappale kun- Sahanterä...
Page 37
Kytkimen käyttäminen (Kuva 15) HUOLTO Jotta vältyttäisiin liipaisimen tahattomalta painami- HUOMUATUS: selta, laite on varustettu lukituksen vapautuspainik- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- keella. tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Laite käynnistetään painamalla lukituksen vapautus- painike pohjaan ja painamalla sitten liipaisinkytkintä. Hiilien vaihto (Kuva 20 ja 21) Laite pysähtyy vapautettaessa liipaisinkytkin.
Page 42
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Page 43
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Page 45
• Carbide-tipped saw blade Faster, smoother, longer sawing without blade sharpening. Cuts wood, drywall, plastics, hard wood, etc. • Lame à bord de carbure Plus rapide, plus unie pour une coupe de plus longue durée sens affûtage. Coupe bois, plastique, bois dur etc. •...
Page 46
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, (Serial No. : series production) 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in P.R.C is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation nella P.R.C.
Page 47
Japan bekrefter herved at dette produktet (N. de série: produção em série) (Serienr. : serieproduksjon) fabricado pela Makita Corporation na China obedece às fabrikert av Makita Corporation, Folkerepublikken Kina, er i seguintes normas ou documentos normalizados, overensstemmelse med følgende standarder eller standar-...
Page 48
ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 5704R Ruído e Vibração do Modelo 5704R The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A)