Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

V.W. PASSAT
Montagehandleiding
Sedan + Variant
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
10/1993 - 09/1996
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
TYPE: 019502
EC 94/20
e4
00-0682
2000 kg
2000 kg
85 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
Meegeleverde onderdelen
Materiel de fixation joint
Mitgelieferte Befestigungsteile
Piezas incluidas
Provided parts
Medfølgende komponenter
1x
M 8x30
NL
D
GB
FIN
F
E
DK
I
CZ
9,81kN
(c) BOSAL 03-03-2011
Rev. nr. 01
Mukana tulevat osat
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
1x
M 8
1(10)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 019502

  • Page 1 Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 10/1993 - 09/1996 Asennusohje EC 94/20 Istruzioni di montaggio Návod k montáži TYPE: 019502 00-0682 2000 kg 2000 kg 85 kg 9,81kN (c) BOSAL 03-03-2011 Rev. nr. 01 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Page 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 3 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Page 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Page 6 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 7 Firma Bosal nenese odpovìdnost za pøípadné vady výrobku zpùsobené jeho nesprávným pou•itím nebo pou•itím na jiné, ne• urèené úèely (vèetnì pøetí•ení), u•ivatelem nebo osobou, za kterou je zodpovìdný u•ivatel (èl. 185 (2) NBW)).
  • Page 8 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens 8. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious gegeven aanhaalmomenten).
  • Page 9 Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km. 8. Bosal ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttäjän virheestä tai tuotteen 8. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig väärinkäytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
  • Page 10 ATTENZIONE: Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino. La Bosal declina qualsiasi responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come anche per uso errato o improprio dello stesso. 10(10)