Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 049133
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
E
PEUGEOT 3008
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
2009
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
Szerelési utasítás
H
A
!
125 Nm
46
B
2 3709-7
!
M12x40
79
125 Nm
EC 94/20
e4
00-4293
Type number: 049133
5 4913-01
1 3709-10
C
D
0100.0700.250
!
M8x30
23
125 Nm
1600 kg
2265 kg
3 3709-11
!
46
125 Nm
E
99.4071-4910
(c) BOSAL Plant 34
Date: 02-12-2010
75 kg
9,2 kN
Rev. nr. 01
C
4 3709-8
A
M12x40
!
23
125 Nm
M14x110(10.9)
10125800
026-244
!
79
125 Nm
M8x30
!
185
125 Nm
1(16)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal oris 049133

  • Page 1 Instruction de montage Instrucciones de montaje PEUGEOT 3008 Montagevejledning EC 94/20 Monteringsveiledning 00-4293 Monteringshandledning 2009 Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 02-12-2010 Instrukcja montażu 1600 kg 75 kg 9,2 kN Rev. nr. 01 Type number: 049133 2265 kg Szerelési utasítás...
  • Page 2 DETAIL 10 mm 88.049133 -1Nm- size M8x30 M12x40 M14x110 10.9 ø8,4 ø10,5 ø15 026-234 2(16)
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Page 6 área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Page 7 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Page 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 9 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Page 10 “C”. De bouten worden niet meer gebruikt, maar laat de binnenbumper in zijn positie. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket 4. Monteer steun “1” handvast met 2 moeren M10, sluitringen en veerringen t.p.v. de helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 11 049133 MONTAGEANLEITUNG 049133 FITTING INSTRUCTIONS 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage 2.
  • Page 12 049133 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 049133 DESCRIPTION DU MONTAGE 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección. de pièces.
  • Page 13 049133 MONTAGEVEJLEDNING 049133 MONTERINGSVEILEDNING 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter kofangeren: 2. Demonter støtfangeren: Fjern 1 skrue i hjulkasserne.
  • Page 14 049133 MONTERINGSINSTRUKTION 049133 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista. och under bilen.
  • Page 15 049133 NÁVOD K MONTÁŽI 049133 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný dell’elenco componenti.
  • Page 16 049133 INSTRUKCJA MONTAŻU 049133 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával. puntów umocowania osłony bagażnika/podwozia.