Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montagehandleiding
Fitting instruction
Honda Jazz HB
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
10/2008→ → → →
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
TYPE: 049-983
Порядок установки
Ball code: 99-4071-4871
EC 94/20
e7 00-0263
1555 kg
1140 kg
95 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
6,45 kN
© BOSAL
BAF42 issue: 12.04.2011
I
F
RU
PL
1/19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal Oris 049-983

  • Page 1 10/2008→ → → → EC 94/20 Valer Asennusohje Érték Istruzioni di montaggio Návod k montáži Szerelési utasítás e7 00-0263 1555 kg 1140 kg 95 kg TYPE: 049-983 6,45 kN Порядок установки © BOSAL BAF42 issue: 12.04.2011 Ball code: 99-4071-4871 1/19...
  • Page 2 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané...
  • Page 3 3/19...
  • Page 4 4/19...
  • Page 5 5/19...
  • Page 6 6/19...
  • Page 7 7/19...
  • Page 8 8/19...
  • Page 9 9/19...
  • Page 10 может причинить серьезное или смертельное телесное повреждение лицам, сидящим в буксирующем автомобиле и/или невинным людям, находящимся вблизи. Bosal не принимает на себя ответственность за повреждения изделия, которые возникли в результате несоответственного пользования (между прочим, перегрузки) изделием со стороны покупателя или другого лица, за кого покупатель несет...
  • Page 11 19. Die Schleppkugel (2) und die Steckplatte (3) an den Schlepphakenkörper montieren. 21. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným 20. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Page 12 20. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km remolque. 21. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld 20. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§...
  • Page 13 Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 Kaava D-arvon laskentaa varten : = D [kN] 21. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg] 1000 causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
  • Page 14 20. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 21. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any 21. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Page 15 20. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens 21. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av gegeven aanhaalmomenten) skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den 21.
  • Page 16 Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany. momentangivelser 21. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Page 17 19. Установите тяговой шарик (2) и пластину, держащую штепсель (3) на тело фаркопа. 20. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить затяжку всех 22. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) винтов...
  • Page 18 18/19...
  • Page 19 19/19...