Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montagehandleiding
Fitting instruction
Citroen C3
Montageanleitung
2002-2009
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Citroen C3 X-TR
Monteringsvejledning
2002-2009
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Peugeot 1007
Návod k montáži
2005/03→
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 042-421
Ball code: 38-375-4458
EC 94/20
e7 00-0248
1600 kg
1289 kg
80 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
7,0 kN
© BOSAL
BAF31 issue: 11.03.2010
I
F
RU
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 042-421

  • Page 1 Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Peugeot 1007 Návod k montáži 2005/03→ Szerelési utasítás Порядок установки e7 00-0248 1600 kg 1289 kg 80 kg 7,0 kN © BOSAL BAF31 issue: 11.03.2010 TYPE: 042-421 Ball code: 38-375-4458...
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat · Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly · Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék...
  • Page 3 M12 (8.8) 79 Nm hodnoty točivého momentu. M10 (8.8) 46 Nm 12. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou 10. Alle entfernten Teile wieder an das Auto montieren. nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Page 4 11. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. M10 (8.8) 46 Nm 12. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge 10. Asenna kaikki poistetut osat paikalleen autoon. af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig 11.
  • Page 5 11. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 10. Restituya al auto todos los accesorios que quitó. 12. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui 11. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los seraient causés par une mauvaise utilisation.
  • Page 6 11. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 12. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó...
  • Page 7 12. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del 12. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
  • Page 8 (volgens gegeven aanhaalmomenten). wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 12. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 12. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de nieprawidłowego użytkowania.
  • Page 9 затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их 12. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren установленным моментом затяжки. eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han 12.