DSX 150 Originalbetriebsanleitung 4 Originalbruksanvisning 36 Original instructions 10 Oryginalna instrukcja obsługi 41 Notice d'utilisation originale 15 Eredeti üzemeltetési útmutató 47 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 52 Manual original 26 Originální návod k použití 58 Alkuperäinen käyttöohje 31...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers 1. Konformitätserklärung muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, Druckluft-Exzenterschleifer, identifiziert durch Type dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und und Seriennummer *1), entsprechen allen dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der...
Page 5
DEUTSCH de Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst die Körperhaltung verändern, was helfen kann, werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden. Falls beim Bediener Symptome wie z. B. Gefährdungen im Betrieb andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die...
Page 6
DEUTSCH Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und und zu warten, um die Freisetzung von Staub und trocken. Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich...
Page 7
Schleifen von Furnieren, Einlassgrund, Spachtel, - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Lack = P 180, P 240, P 320, P 400 erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Staubabsaugung Druckluftwerkzeug. Fremdabsaugung: - Sorgen Sie für gute Belüftung des Ein geeignetes Absauggerät an Absaugstutzen (5)
Achtung. Werkzeug nur kurze Zeit im 8. Zubehör Leerlauf laufen lassen. 1. Geeignetes Schleifblatt (1) anbringen (siehe Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Kapitel 6.2). Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses 2. Geeignetes Absauggerät an Absaugstutzen (5) Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser anschließen.
Page 9
DEUTSCH de = Schwingungsemissionswert = Messunsicherheit (Schwingung) Schallpegel (EN ISO 15744): = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Messunsicherheit Gehörschutz tragen!
ENGLISH Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions implemented may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the Under our sole responsibility, we hereby declare operator. that these compressed air disc sanders, identified - Never use air tools that have been damaged.
Page 11
ENGLISH en Only use lubricants that have been recommended Self-adhesive sanding discs must be fitted concen- by the manufacturer. trically on the supporting disc. Wear personal protective equipment and always Risks in the workplace wear safety glasses. By wearing personal protec- tive equipment such as gloves, protective clothing, Slipping, tripping and falling are the main reasons a dust mask, non-skid safety shoes, a safety helmet...
- Use a dust extraction device where possible. - For efficient dust collection, use a suitable 4.10 Additional safety instructions Metabo vacuum cleaner together with this air Compressed air can cause serious injury. tool. Whenever the air tool is not in use, and before - The workplace must be well ventilated.
If the tool has not been in use for several days, you 8. Accessories should manually apply about 5 drops of pneumatic oil lubricator into the compressed air connection. Use only genuine Metabo accessories. Caution. Only allow the tool to run at idle speed for a brief period.
Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale remettre également tous les documents qui 1. Déclaration de conformité l’accompagnent. - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- Nous déclarons sous notre seule responsabilité : tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont ces ponceuses excentriques pneumatiques, identi- susceptibles de se produire en fonction de fiées par le type et le numéro de série *1), sont chaque application.
FRANÇAIS cheveux, les vêtements et les gants soient à une Faire en sorte d’adopter une position confortable et distance suffisante de l’outil pneumatique et des d’avoir de bons appuis pour utiliser l’outil pneuma- pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux tique.
FRANÇAIS fr L’analyse des risques doit notamment tenir compte Risques inhérents aux vibrations des poussières produites lors de l’utilisation de Les vibrations peuvent provoquer des troubles l’outil pneumatique et des risques de tourbillonne- nerveux, mais aussi perturber la circulation ment des poussières en résultant. sanguine au niveau des mains et des bras.
- Pour obtenir un haut degré d'aspiration des Pour ébaucher le bois = P 60, P 80 poussières, utiliser un aspirateur Metabo appro- Pour le ponçage de finition du bois = P 100, P 120 prié conjointement avec le présent outil pneu- Pour meuler le bois de placage, le produit d'encol- matique.
Arrêt : relâcher l'interrupteur (3). Pour toute réparation d’un outil pneumatique 6. Ne pas appuyer trop fort l'appareil contre la sur- Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les face à meuler. La puissance de meulage n'en adresses sur www.metabo.com. sera pas augmentée, au contraire elle sera plu- Les listes des pièces de rechange peuvent être...
Page 20
FRANÇAIS Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, de l’état de l’outil ou des outils rapportés utilisés, la charge effective peut plus ou moins varier.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - De gebruiker of werkgever van de gebruiker moet 1. Conformiteitsverklaring de specifieke risico's inschatten die door het gebruik kunnen optreden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud ding: Deze perslucht-excenterschuurmachines, en vervanging van toebehoren en voordat in de geïdentificeerd door type en serienummer *1), buurt van het persluchtgereedschap wordt...
Page 22
NEDERLANDS Gevaren tijdens bedrijf kriebels, doofheid, branden of stijfheid optreden, mogen deze waarschuwingsindicatoren niet Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- de handen van de bediener blootgesteld worden gever te informeren en een gekwalificeerde arts te aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en verbrandings- raadplegen.
NEDERLANDS nl of onderdrukken van zwevend stof of dampen zijn wordt normaal gesproken groter bij een toene- aangebracht, dienen volgens de aanwijzingen van mende grijpkracht. de fabricant volgens voorschrift te worden geplaatst en onderhouden. 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap Perslucht kan tot ernstig letsel leiden.
Page 24
Fijnschuren van hout = P 100, P 120 bereiken, kunt u samen met dit persluchtge- Schuren van fineer, gronderingslagen, plamuur, lak reedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger = P 180, P 240, P 320, P 400 gebruiken. - Zorg voor een goede ventilatie van de werk- Stofafzuiging plaats.
9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen...
ESPAÑOL Manual original - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el 1. Declaración de conformidad mantenimiento y el recambio de accesorios así como antes de realizar trabajos cerca de la herra- Mediante la presente declaramos bajo entera mienta neumática, es necesario haber leído y responsabilidad propia: Estas lijadoras excén- entendido las indicaciones de seguridad.
ESPAÑOL es Peligros durante la marcha debe informar la situación al empleador y consultar a un médico calificado. Al usar la herramienta neumática, las manos del operador pueden estar expuestas a peligros como Peligros por accesorios p. ej. cortes, excoriaciones y calor. Utilice guantes adecuados como protección de las manos.
ESPAÑOL en la herramienta neumática deben usarse y 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad mantenerse correctamente según lo indique el Aire comprimido puede causar lesiones serias. fabricante. Si la herramienta neumática no está en uso, previo Es importante elegir, mantener y recambiar los al cambio de accesorios o al realizar trabajos de materiales de consumo y la herramienta de inser- reparación, siempre es recomendable desconectar...
Lijado de contrachapados, imprimadores acrílicos, - Para alcanzar un elevado grado de aspiración masilla, pintura = P 180, P 240, P 320, P 400 de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta herramienta neumática. Aspiración de polvo - Ventile su lugar de trabajo.
Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. 9. Reparación ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de...
Page 31
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje - Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen 1. Vaatimustenmukaisuus- asetustöiden, käytön, korjaamiseen, huollon ja vakuutus lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen nämä epäkeskohiomakoneet, merkitty laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö...
Page 32
SUOMI Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen molemmin käsin valmiina reagoimaan käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. tai teräväreunainen. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Katkaisulaikkoja ja katkaisuun tarkoitettuja koneita tasapainosta. ei saa käyttää.
Page 33
- Käytä pölyn tehokkaaseen poistamiseen tälle suljettava, ilmaletku on tehtävä paineettomaksi ja paineilmatyökalulle sopivaa Metabo-imuria. paineilmatyökalu on irrotettava paineilmansyötöstä. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 itseesi tai muita henkilöitä...
SUOMI 4.12 Paineilmatyökalussa olevat symbolit – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla öljysumutin. Lue käyttöohjeet ennen työkalun käyttöönottoa. – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 15 minuutin Käytä silmäsuojaimia toiminta-aika jatkuvassa käytössä. Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa käytöstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä...
9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- eksentersliperne, identifisert med type- og serie- sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- nummer *1), overholder alle relevante bestem- kene og øke risikoen for operatøren.
Page 37
NORSK no Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke Trykkluftverktøyet er ikke beregnet for bruk i eksplo- vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som sjonsfarlige atmosfærer og er ikke isolert mot hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre vernesko, kontakt med elektriske strømkilder. hjelm eller hørselsvern –...
Page 38
- For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du nødvendig håndreaksjonskraft, for vibrasjonsrisi- bruke et passende Metabo-avsug sammen koen blir generelt større med økende grepskraft. med dette trykkluftverktøyet. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- 4.10 Ekstra sikkerhetsanvisninger...
3. Still inn arbeidstrykket (målt ved luftinngangen når trykkluftverktøyet er i gang). Maksimalt tillatt Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal arbeidstrykk, se kapittelet "Tekniske spesifika- bare utføres av fagfolk med originale Metabo- sjoner". reservedeler! 4. Koble trykkluftverktøyet til trykklufttilførselen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du 5.
NORSK 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle trykkluftverktøy, emballa- sjer og tilbehør. Det må ikke oppstå fare for personer og miljø. 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi - Użytkownik lub pracodawca użytkownika musi 1. Deklaracja zgodności dokonać oceny szczególnych zagrożeń, które mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te wania. pneumatyczne szlifierki mimośrodowe, oznaczone - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
POLSKI narzędzia pneumatycznego i ruchomych części. uwagę na pewne trzymanie narzędzia i unikać Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą niewygodnych pozycji lub takich, przy których zostać pochwycone przez poruszające się części. trudno jest zachować równowagę. Podczas długo- Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. trwałej pracy użytkownik powinien zmieniać...
POLSKI pl W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, Podczas prac w zimnym otoczeniu należy nosić powstające w trakcie użytkowania narzędzia pneu- ciepłą odzież i zadbać o to, aby dłonie były ciepłe i matycznego oraz pyły obecne na miejscu, wzbija- suche.
Szlifowanie wstępne drewna = P 60, P 80 pyłu, narzędzie pneumatyczne należy używać z Wygładzanie drewna = P 100, P 120 odpowiednim odkurzaczem firmy Metabo. Szlifowanie fornirów, warstw gruntujących, szpach- - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu lówki, lakieru = P 180, P 240, P 320, P 400 pracy.
Metabo! szlifowanej powierzchni. Wydajność szlifowa- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych nia nie zwiększy się w ten sposób, lecz raczej należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. zmniejszy. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 7. Konserwacja i pielęgnacja Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
Page 46
POLSKI środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- zacyjne. Wibracja (ważona wartość efektywna przyspieszenia; EN 28927) : = wartość emisji drgań = niepewność pomiaru (wibracja) Poziom hałasu (EN ISO 15744): = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność pomiaru Nosić...
MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató zatokat, amelyek az egyes alkalmazások során 1. Megfelelőségi nyilatkozat felléphetnek. - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- Ezek a sűrített levegős excentercsiszolók – típus és zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített sorozatszám alapján történő...
Page 48
MAGYAR Üzem közben fennálló veszélyek fájdalom, bizsergés, süketség, égető érzés vagy merevség, akkor ne hagyja figyelmen kívül ezeket a A sűrített levegős szerszám használatakor a kezelő figyelmeztető jeleket. A kezelő tájékoztassa ezekről kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, mint pl. a munkaadóját, és konzultáljon szakképzett vágások, horzsolódások és hőhatás.
Page 49
MAGYAR hu Minden, a szálló por vagy gőz felfogására, elszívá- kockázata a megfogási erő növekedésével rend- sára vagy elnyomására szolgáló beépített alkat- szerint nagyobbá válik. részt vagy tartozékot a gyártó utasításainak megfe- lelően, szabályszerűen kell használni és 4.10 Egyéb biztonsági utasítások karbantartani.
Page 50
Használjon megfelelő csiszolólapot az optimális - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó haté- munkaeredmény elérése érdekében: konyságú legyen, használjon megfelelő Metabo régi lakkréteg eltávolítása = P 40 porelszívót ezzel a sűrített levegős szer- fa előcsiszolása = P 60, P 80 számmal együtt.
MAGYAR hu Állítsa be a fordulatszámot a fordulatszám-sza- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- bályozón (4). (Legjobb, ha gyakorlati próbával mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A ellenőrzi az optimális beállítást.) címeket a www.metabo.com oldalon találja. Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (3).
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Сохраните все инструкции и указания по 1. Декларация соответствия технике безопасности. Передавайте пневмоинструмент следующему Мы с полной ответственностью заявляем, что владельцу только вместе с этими документами. эти эксцентриковые пневмошлифмашинки с - Пользователь или работодатель должны идентификацией...
Page 53
РУССКИЙ ru Убедитесь в том, что заготовка надежно закре- ствует риск взрыва или возгорания. Всегда плена. используйте подходящую для обрабатываемого материала систему пылеудаления. Опасности вследствие захвата/нама- тывания Опасности вследствие повторяю- щихся действий Работайте в подходящей (специальной) одежде. Не надевайте просторную одежду или При...
Page 54
РУССКИЙ Убедитесь, что в том месте, где будут произво- ствии с требованиями по охране труда и диться работы, не проходят линии электро-, технике безопасности. водо- и газоснабжения, (например, с помощью Пневмоинструмент следует эксплуатировать и металлоискателя). обслуживать в соответствии с приводимыми в настоящем...
Page 55
Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превы- - Для оптимального удаления пыли исполь- шения пневмоинструментом указанного макси- зуйте этот пневмоинструмент в комбинации мального давления. с подходящим пылесосом Metabo. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей Категорически запрещается переносить пнев- зоны. моинструмент за шланг.
водстве по эксплуатации. установите нужную частоту вращения. Установите частоту вращения посредством Полный ассортимент принадлежностей см. на регулятора частоты вращения (4). Опти- сайте www.metabo.com или в каталоге. мальные значения лучше всего определяют- ся путем пробного использования. 9. Ремонт Выключение: отпустите выключатель (3).
РУССКИЙ ru ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! Для ремонта пневмоинструментов производ- EAC-Text ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Информация для покупателя: ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Страна изготовления: Тайвань Списки запасных частей можно скачать на...
ČESKY Originální návod k použití - Před seřizováním, používáním, opravou, údržbou 1. Prohlášení o shodě nebo výměnou dílů příslušenství, jakož i před prací v blízkosti pneumatického nářadí, si přečtěte Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto excent- bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. rické...
ČESKY cs Držte správně pneumatické nářadí: Buďte připra- Je nepřípustné používat dělicí kotouče a nářadí pro veni reagovat na obvyklé nebo náhlé pohyby – řezání. mějte připravené obě ruce. Přípustné otáčky používaného nástroje musí být Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovno- minimálně...
Page 60
- Pro dosažení vysokého stupně odsávání Pokud pneumatické nářadí nepoužíváte, před prachu používejte s tímto pneumatickým výměnou dílů příslušenství nebo při provádění nářadím vhodný vysavač Metabo. oprav vždy uzavřete přívod vzduchu, odtlakujte - Zajistěte dobré větrání pracoviště. vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí...
Cca 3-5 klíčem (8). kapek pneumatického oleje na každých 15 minut při trvalém provozu. 8. Příslušenství Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky Používejte pouze originální příslušenství Metabo. stlačeného vzduchu.
9. Opravy Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí smí provádět pouze odborníci s použitím origi- nálních náhradních dílů Metabo! S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz www.metabo.com. Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na adrese www.metabo.com.