Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

SR 20-23
SR 10-23
SR 10-23 Intec
de Originalbetriebsanleitung 4
fr
Notice originale 8
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
it
Istruzioni originali 12
es Manual original 14
pt
Manual original 16
sv Bruksanvisning i original 18
www.metabo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo SR 20-23

  • Page 1: Table Des Matières

    SR 20-23 SR 10-23 SR 10-23 Intec de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 20 en Original instructions 6 no Original bruksanvisning 22 Notice originale 8 da Original brugsanvisning 24 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Instrukcja oryginalna 26 Istruzioni originali 12 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 28 es Manual original 14 hu Eredeti használati utasítás 31...
  • Page 2 SR 10-23 SR 10-23 Intec SR 20-23...
  • Page 3 84 / 3 84 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2015-07-20, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 2. Bestimmungsgemäße - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Verwendung erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen Elektrowerkzeug. von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 5 DEUTSCH de Eigenabsaugung: verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt Die Staubauffangkassette (7) (Lieferumfang und einer umweltgerechten Wiederverwertung SR 10-23 Intec) ist für SR 10-23, SR 20-23 als zugeführt werden. Zubehör erhältlich. 12. Technische Daten Absauggerät: SR 10-23 Intec: Staubauffangkassette (7) nach hinten abziehen.
  • Page 6: En Original Instructions

    Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in SR 10-23, SR 20-23: Remove sealing cap (6). conjunction with additives for wood conditioning An extraction device can be connected to the (chromate, wood preservative).
  • Page 7 Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Page 8 Cet outil convient pour le ponçage à sec de - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser surfaces droites et courbes, bois, plastiques, un aspirateur Metabo approprié en association métaux non ferreux, tôles d'acier et autres surfaces, avec cet outil électrique.
  • Page 9 SR 10-23 Intec: retirer la cassette de collecte des 12. Caractéristiques techniques poussières (7) vers l'arrière. SR 10-23, SR 20-23 : déposer le bouchon de Commentaires sur les indications de la page 3. fermeture (6). Sous réserves de modifications allant dans le sens Il est possible de raccorder un aspirateur au raccord du progrès technique.
  • Page 10 - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, metalen, plaatstaal en dergelijke, geplamuurde en kunt u samen met dit gereedschap een geschikte gelakte vlakken. Metabo-stofafzuiger gebruiken. Voor schade door onoordeelkundig gebruik is - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. alleen de gebruiker aansprakelijk.
  • Page 11 Eigen afzuiging: wetgeving dienen oude elektroapparaten De stofopvangcassette (7) (leveringsomvang gescheiden te worden ingezameld en op SR 10-23 Intec) is voor SR 10-23, SR 20-23 als milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. toebehoren verkrijgbaar. Afzuigapparaat: 12. Technische gegevens SR 10-23 Intec: stofopvangcassette (7) naar achteren eraf trekken.
  • Page 12 2. Utilizzo appropriato - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. La macchina è adatta per la smerigliatura/ - Provvedere ad una buona aerazione del posto di levigatura/levigatura a secco di superfici piane e lavoro.
  • Page 13 (7) verso dietro. riciclaggio ecologico. SR 10-23, SR 20-23: togliere il tappo a vite (6). 12. Dati tecnici Nel manicotto di scarico (5) può essere allacciato un apparecchio per l'aspirazione. Utilizzare un tubo Spiegazioni sui dati riportati a pagina 3.
  • Page 14 - Para alcanzar un elevado grado de aspiración La máquina está indicada para lijar en seco de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con superficies lisas y abombadas, madera, plásticos, esta herramienta eléctrica.
  • Page 15 En caso de tener una herramienta eléctrica de Niveles acústicos típicos compensados A: Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = Nivel de intensidad acústica a su representante de Metabo. En la página = Nivel de potencia acústica www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Inseguridad sarias.
  • Page 16 2. Utilização autorizada - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta eléctrica. A máquina é adequada para o rebarbar a seco de - Providencie uma boa ventilação do local de...
  • Page 17 SR 10-23 Intec) pode ser adquirido ferramentas eléctricas usadas devem ser como acessório para a SR 10-23 e SR 20-23. recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Aparelho de aspiração: SR 10-23 Intec: Tirar o cartucho recolhedor 12.
  • Page 18 (7) bakåt. personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. SR 10-23, SR 20-23: Ta bort locket (6). En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat,...
  • Page 19 Använd hörselskydd! 10. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Page 20: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai pölynkeruukasettia. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi tasohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkötyökalun kanssa. normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
  • Page 21 SUOMI fi SR 10-23, SR 20-23: Irrota kansi (6). = värähtelyluku nimelliskuormituksella = pölynkeräyskasetti Puhallusistukkaan (5) voidaan liittää imulaite. Käytä = hiomalautanen imuletkua, jonka liitoskappaleen halkaisija on = värähtelypiirin halkaisija 35 mm. = paino Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
  • Page 22: No Original Bruksanvisning

    *1), - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene bruke et passende Metabo-avsug sammen med *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved dette elektroverktøyet. *4) - se side 3.
  • Page 23 NORSK no SR 10-23, SR 20-23: Ta av låsekappen (6) = Støvoppsamlingskassett = Slipeblad På utløpsstussen (5) kan det kobles en støvsuger. = Svingkretsdiameter Bruk sugeslange med tilkoblingsdiameter 35 mm. = Vekt OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel Måleverdier iht. EN 60745.
  • Page 24: Da Original Brugsanvisning

    - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales serienummer *1), opfylder alle relevante det at anvende en egnet Metabo-støvsuger bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne sammen med dette el-værktøj. *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
  • Page 25 DANSK da SR 10-23, SR 20-23: Tag dækkappen (6) af. = Svingningstal ved mærkelast = Støvopsamlingskassette På udsugningsstudsene (5) kan der tilsluttes et = Slibeplade udsugningsaggregat. Benyt en sugeslange med en = Periferidiameter koblingsdiameter på 35 mm. = Vægt Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale Måleværdier beregnet jf.
  • Page 26: Pl Instrukcja Oryginalna

    - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, Maszyna jest przeznaczona do szlifowania na należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem sucho równych i wypukłych powierzchni, drewna, odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania tworzyw sztucznych, metali nieszlachetnych, pyłów. blachy stalowej i podobnych, szpachlowanych i - Należy zadbać...
  • Page 27 Odkurzacz: SR 10-23 Intec: Kasetę do zbierania kurzu (7) 12. Dane techniczne pociągnąć do tyłu. SR 10-23, SR 20-23: Zdjąć zaślepkę (6). Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Odkurzacz można podłączyć do króćca Zastrzegamy sobie prawo do zmian wydmuchowego (5). Używać przewodu wężowego kontrukcyjnych.
  • Page 28: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν σκόπιμη χρήση του εργαλείου φέρει την κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης. το ηλεκτρικό εργαλείο. Θα πρέπει να ληφθούν υπ’ όψιν οι γενικά...
  • Page 29 απορριµµάτων! Σύμφωνα µε την σκόνης (7) τραβώντας προς τα πίσω. ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών SR 10-23, SR 20-23: Αφαιρέστε την τάπα (6). και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή Στο στόμιο εκφύσησης (5) μπορεί να συνδεθεί μία της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: = Τιμή εκπομπής κραδασμών (Λείανση επιφανειών) = Ανασφάλεια...
  • Page 31: Hu Eredeti Használati Utasítás

    - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó 2. Rendeltetésszerű használat hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő Metabo porszívót ezzel az elektromos szerszámmal együtt. A készülék alkalmas sík és ívelt felületek, fa, - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. műanyagok, nemvas fémek, acéllemezek és - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba...
  • Page 32 SR 10-23 Intec: a porfelfogó kazettát (7) hátra A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés húzza le. érdekében fenntartva. SR 10-23, SR 20-23: a zárósapkát (6) vegye le. = Névleges teljesítményfelvétel = Leadott teljesítmény A kifúvócsonkra (5) rá lehet csatlakoztatni egy = Rezgésszám üresjárat mellett...
  • Page 33: Ru Оригинальное Руководство По

    Необходимо соблюдать общепринятые правила - Для оптимального удаления пыли исполь- техники безопасности, а также указания, зуйте этот электроинструмент в комбинации с прилагаемые к данному руководству. подходящим пылесосом Metabo. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей 3. Общие указания по технике зоны. безопасности...
  • Page 34: Эксплуатации

    SR 10-23 Intec: кассета-пылесборник (7) вытяги- оборудования и гармонизированным нацио- вается назад. нальным стандартам бывшие в употреблении SR 10-23, SR 20-23: снимите колпачок (6). электроприборы и электроинструменты Подсоедините к выпускному штуцеру (5) пылеу- подлежат раздельной утилизации с целью их даляющий аппарат. Используйте всасывающий...
  • Page 35 аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...
  • Page 36 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr 10-23Sr 10-23 intec

Table des Matières