Le système airmini™ de resmed est une combinaison de l'appareil de pression à réglage automatique et des masques de resmedairmini, et de l'application airmini by resmed. (40 pages)
Page 1
User Guide English | Español de América | Deutsch | Français | Italiano Nederlands | Português | Dansk | Suomi | Norsk | Español de España العربية Svenska | Česky | 简体中文 | 繁體中文 | Bahasa Melayu |...
Page 3
AirMini™ device. It is intended for single-patient reuse in the home and hospital/institutional environment. Using the HumidX F20 To add or remove the HumidX F20 refer to the illustration at the front of the guide. Assembly With the ResMed logo facing away,insert the HumidX F20 into the air inlet of the F20 mask until it clicks in place.
Page 4
The HumidX F20 cannot be washed as this will affect the performance of therapy. Remove the humidifier before cleaning your mask. For mask cleaning and reprocessing instructions, refer to your mask user guide. Check the HumidX F20 daily for any signs of damage or blockages caused by dirt or dust and replace when necessary.
Page 5
If any visible deterioration of the accessory is apparent (cracking, crazing, tears etc.), the accessory should be discarded and replaced. Note: Any serious incidents that occur in relation to this accessory should be reported to ResMed and to the competent authority in your country.
Page 6
Operating altitude: Sea level to 8,500’ (2,591 m); air pressure range 1013 hPa to 738 hPa Storage and transport temperature: -4°F to 140°F (-20°C to +60°C) Storage and transport humidity: up to 95% RH non-condensing Design Life HumidX F20: 30 days Symbols Importer Medical device Caution, consult accompanying documents Replace 30 days after opening See symbols glossary at ResMed.com/symbols.
Page 7
Desmontaje Retire el HumidX F20 de la mascarilla. Mantenimiento El HumidX F20 debe reemplazarse a los 30 días de la apertura del paquete sellado. Cuando no use el accesorio, guárdelo en un lugar limpio y seco. El HumidX F20 no se puede lavar porque hacerlo afectaría la realización del tratamiento.
Page 8
Para obtener las instrucciones de limpieza y reprocesamiento de la mascarilla, consulte la guía de usuario de la mascarilla. Examine el HumidX F20 todos los días para detectar señales de daños u obstrucciones provocadas por el polvo o la suciedad y reemplace el accesorio según sea necesario.
Page 9
Si se advierte algún signo de deterioro visible en el accesorio (como grietas, rajaduras, roturas, etc.), el accesorio debe desecharse y sustituirse por uno nuevo. Nota: cualquier incidente grave que ocurra en relación con este accesorio se deberá reportar a ResMed y a la autoridad competente en su país.
Page 10
Humedad de almacenamiento y transporte: hasta 95 % de HR sin condensación Vida útil prevista HumidX F20: 30 días Símbolos Importador Equipo médico Precaución: consulte los documentos adjuntos Reemplazar 30 días después de abrir Véase el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols.
Page 11
Luftbefeuchter, das für mehr Komfort sorgt, indem es das Feuchtigkeitsniveau in der Atemluft verbessert und Trockenheit verhindert. HumidX F20 ist für die Verwendung mit den AirFit™ F20- und AirTouch™ F20-Masken in Verbindung mit dem AirMini™ Gerät validiert. Er ist für den wiederholten Gebrauch durch einen einzelnen Patienten zu Hause oder im Krankenhaus/Schlaflabor vorgesehen.
Page 12
Der HumidX F20 kann nicht gewaschen werden, da dies die Therapieleistung beeinträchtigt. Entfernen Sie den Luftbefeuchter, bevor Sie Ihre Maske reinigen. Hinweise zur Reinigung und Wiederaufbereitung der Maske finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Maske. Überprüfen Sie den HumidX F20 täglich auf Anzeichen von Beschädigungen oder Blockaden...
Page 13
VORSICHT Weist das Zubehör sichtbare Verschleißer- scheinungen auf (Risse, Brüche usw.) auf, sollte das Zubehör entsorgt und ersetzt werden. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Zubehör auftreten, müssen ResMed und der zuständigen Behörde in Ihrem Land gemeldet werden.
Page 14
Betriebshöhe: Meereshöhe bis 2.591 m; Luftdruckbereich 1013 hPa bis 738 hPa Lager- und Transporttemperatur: -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: Bis 95 % RF, nicht kondensierend Lebensdauer HumidX F20: 30 Tage Symbole Importeur Medizinprodukt Vorsicht: Begleitpapiere beachten! 30 Tage nach dem Öffnen auswechseln...
Page 15
éventuelle. L ’accessoire HumidX F20 est homologué pour une utilisation conjointe avec les masques AirFit™ F20 et AirTouch™ F20 et l’appareil AirMini™. Il est destiné à un usage multiple par un seul patient à...
Page 16
Entretien L ’accessoire HumidX F20 doit être remplacé dans les 30 jours suivant l’ouverture de l’emballage scellé. Si cet accessoire n’est pas utilisé, stockez- le dans un endroit propre et sec. Ne lavez pas l’accessoire HumidX F20, car cela affecterait la qualité du traitement. Retirez l’humidificateur avant de nettoyer votre masque.
Page 17
AVERTISSEMENT • Retirer tous les emballages avant l’utilisation. • L’accessoire n’est pas destiné à être utilisé conjointement avec de l’oxygène médical. • Cesser d’utiliser l’accessoire en cas de réaction indésirable, QUELLE QU’ELLE SOIT, et consulter votre médecin ou votre spécialiste du sommeil. • N’utiliser que des appareils de traitement par PPC ou à...
Page 18
En présence d’une détérioration visible de l’accessoire (fissures, fêlures, déchirures, etc.), l’accessoire doit être jeté et remplacé. Remarque : Signaler tout incident grave survenant en rapport avec cet accessoire à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Humidité...
Page 19
HumidX F20 è stato omologato per l’uso con le maschere AirFit™ F20 e AirTouch™ F20 insieme al dispositivo AirMini™. È indicato per il riutilizzo da parte di un singolo paziente sia nell’uso a domicilio che in contesto ospedaliero.
Page 20
Non è possibile lavare HumidX F20 poiché ciò influenzerebbe l’efficacia della terapia. Rimuovere l’umidificatore prima della pulizia della maschera. Per le istruzioni per pulizia e rigenerazione, consultare la guida per l’utente della maschera utilizzata. Controllare HumidX F20 ogni giorno per escludere la presenza di danni o di ostruzioni causate da sporcizia o polvere e sostituirlo quando necessario.
Page 21
• HumidX F20 non è indicato per l'uso con farmaci per aerosol che interessino il percorso d'aria della maschera. • Come per tutte le maschere, alle basse pressioni può...
Page 22
Umidità di trasporto e conservazione: fino al 95% RH senza condensa Durata di progettazione HumidX F20: 30 giorni Simboli Importatore Dispositivo medico Attenzione, consultare la documentazione allegata Sostituire dopo 30 giorni dall’apertura Vedere il glossario dei simboli sul sito ResMed.com/symbols.
Page 23
één patiënt thuis of in een ziekenhuis of instelling. De HumidX F20 gebruiken Raadpleeg de illustratie op de voorkant van deze handleiding om de HumidX F20 te plaatsen of te verwijderen. Monteren Plaats de HumidX F20 met het ResMed-logo naar de andere kant gericht in de luchtinlaat van het F20-masker totdat het op zijn plaats vastklikt.
Page 24
De HumidX F20 kan niet worden gewassen, omdat dit invloed heeft op de prestaties van de therapie. Verwijder de bevochtiger voordat u uw masker reinigt. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het masker voor instructies over de reiniging en het gereedmaken van uw masker.
Page 25
Als er sprake is van zichtbare gebreken van het accessoire (scheuren, haarscheuren, barsten, etc.), moet het accessoire worden weggegooid en vervangen. Let op: Elk ernstig incident dat zich met dit accessoire voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land.
Page 26
Opslag- en transporttemperatuur: -20 °C tot +60 °C Opslag- en transportvochtigheid: max. 95% RV niet-condenserend Ontwerplevensduur HumidX F20: 30 dagen Symbolen Importeur Medisch apparaat Let op, raadpleeg bijbehorende documenten 30 dagen na het openen vervangen Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols.
Page 27
Para adicionar ou remover o HumidX F20, consulte a ilustração no início deste guia. Montagem Com o logotipo da ResMed afastado de si, insira o HumidX F20 na entrada de ar da máscara F20 até ficar devidamente encaixado. Desmontagem Remova o HumidX F20 da máscara.
Page 28
Para instruções de limpeza e reprocessamento da máscara, consulte o guia do utilizador da máscara. Verifique o HumidX F20 diariamente quanto a sinais de danos ou bloqueios causados por sujidade ou poeiras e substitua-o quando necessário. Eliminação O acessório não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
Page 29
PRECAUÇÃO Se existirem indícios de deterioração do acessório (fendas, fissuras, rasgos, etc.), o acessório deve ser eliminado e substituído. Nota: quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este acessório devem ser comunicados à ResMed e à autoridade competente no seu país.
Page 30
(-4 °F a 140 °F) Humidade de armazenamento e transporte: até 95% de HR sem condensação Vida útil HumidX F20: 30 dias Símbolos Importador Dispositivo médico Atenção, consulte os documentos anexos Substituir 30 dias após a abertura Consulte o glossário de símbolos em ResMed.com/symbols.
Page 31
HumidX F20 er valideret til brug med AirFit™ F20- og AirTouch™ F20-masker sammen med AirMini™-enheden. Den er beregnet til genanvendelse for en enkelt patient i hjemmet og i et hospitals-/institutionsmiljø.
Page 32
HumidX F20 kan ikke vaskes, da dette vil påvirke virkningen af behandlingen. Fjern fugteren, inden masken rengøres. Anvisninger i rengøring og genbearbejdning af masken findes i brugervejledningen til masken. Undersøg HumidX F20 dagligt for tegn på eventuel beskadigelse eller blokeringer, der skyldes snavs eller støv, og udskift som nødvendigt.
Page 33
FORSIGTIG Hvis tilbehøret er synligt forringet (revner, krakeleringer, rifter osv.), skal det kasseres og udskiftes. Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette tilbehør, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land.
Page 34
738 hPa Temperatur under opbevaring og transport: -20 °C til +60 °C Fugtighed under opbevaring og transport: op til 95 % uden kondens Konstruktionens levetid HumidX F20: 30 dage Symboler Importør Medicinsk udstyr Forsigtig – se de medfølgende dokumenter Udskift 30 dage efter åbning...
Page 35
Irrota HumidX F20 maskista. Ylläpito Tämä HumidX F20 täytyy vaihtaa uuteen 30 päivän kuluessa sinetöidyn pakkauksen avaamisen jälkeen. Kun sitä ei käytetä, säilytä sitä puhtaassa ja kuivassa tilassa. Tätä HumidX F20 -laitetta ei voi pestä, sillä tämä vaikuttaa hoidon tehokkuuteen. Poista kostutin...
Page 36
Katso maskin puhdistus- ja uudelleenkäsittelyohjeet maskisi käyttöoppaasta. Tarkasta päivittäin, onko HumidX F20 -laitteessa merkkejä lian tai pölyn aiheuttamista vaurioista tai tukoksista. Vaihda tarvittaessa. Hävittäminen Tämä lisävaruste ei sisällä mitään vaarallisia valmistusaineita, ja se voidaan hävittää tavallisen talousjätteen tapaan.
Page 37
yhteensopivien laitteiden kanssa, maskin turvallisuus tai toiminta voi vaarantua. • Tarkasta lisävaruste säännöllisesti ja noudata huolto-ohjeita, jotta vältetään terveydelle haitallisten mikrobien kasvaminen. • Tätä lisävarustetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sumutinlääkityksen kanssa, joka on liitetty maskin ilmankiertoon. • Tätä maskia, kuten kaikkia maskeja, käytettäessä...
Page 38
(tiivistymätön) Käyttöalue (korkeus merenpinnasta: 2 591 metriin; ilmanpaine 1013–738 hPa Säilytys- ja kuljetuslämpötila: –20...+60 °C Säilytys- ja kuljetusilmankosteus: enintään 95 % suhteellinen kosteus (tiivistymätön) Suunniteltu käyttöikä HumidX F20: 30 päivää Symbolit Maahantuoja Lääkinnällinen laite Huomio, perehdy mukana tulleisiin ohjeisiin Vaihda 30 päivän kuluttua avaamisesta...
Page 39
én pasient hjemme og på sykehus/institusjon. Bruke HumidX F20 Se illustrasjonen på forsiden av denne veiledningen for hvordan du setter på og tar av HumidX F20. Montering Vend ResMed-logoen bort, og sett HumidX F20 inn i luftinntaket på F20-masken til den klikker på...
Page 40
HumidX F20 kan ikke vaskes, da dette vil påvirke ytelsen for behandlingen. Koble fra luftfukteren før du rengjør masken. Du finner instruksjoner om rengjøring og reprosessering av masker i brukerveiledningen til masken. Kontroller HumidX F20 daglig for tegn på skade eller blokkeringer som skyldes urenheter eller støv, og skift den ut ved behov.
Page 41
FORSIKTIG Hvis tilbehøret er synlig forringet (sprekker, krakelering, revner osv.), skal tilbehøret kastes og skiftes ut. Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette tilbehøret, skal disse rapporteres til ResMed og ansvarlige myndigheter i brukslandet.
Page 42
Driftsfuktighet: 15 til 95 % RF ikke-kondenserende Driftshøyde: Havnivå til 2591 m; luftveistrykk 1013 til 738 hPa Temperatur for oppbevaring og transport: -20 °C til +60 °C Fuktighet for oppbevaring og transport: opptil 95 % RF ikke-kondenserende Beregnet levetid HumidX F20: 30 dager Symboler Importør Medisinsk utstyr Forsiktig. Se medfølgende dokumentasjon Bytt ut 30 dager etter åpning...
Page 43
Montaje Con el logotipo de ResMed hacia afuera, inserte el HumidX F20 en la entrada de aire de la mascarilla F20 hasta que encaje en la posición correcta. Desmontaje Retire el HumidX F20 de la mascarilla.
Page 44
Revise el HumidX F20 a diario para comprobar que no haya daños ni obstrucciones debidas a la suciedad o el polvo, y reemplácelo cuando sea necesario.
Page 45
Si detecta señales visibles de deterioro en el accesorio (grietas, resquebrajaduras, rasgaduras, etc.), deseche y cambie el accesorio. Nota: Si tiene lugar algún incidente grave asociado a este accesorio, lo tendrá que notificar a ResMed y a las autoridades competentes de su país.
Page 46
Humedad de almacenamiento y transporte: hasta un 95 % de humedad relativa sin condensación Vida prevista HumidX F20: 30 días Símbolos Importador Producto sanitario Precaución: consulte los documentos adjuntos Cambiar a los 30 días de su apertura Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols.
Page 47
Demontering Ta bort HumidX F20 från masken. Underhåll HumidX F20 måste bytas ut senast 30 dagar efter att den förseglade förpackningen har öppnats. Förvara befuktaren på en ren och torr plats när den inte används.
Page 48
HumidX F20 kan inte rengöras, då detta påverkar behandlingens resultat. Ta bort befuktaren innan du rengör masken. Anvisningar om hur du rengör och behandlar masken på nytt finns i bruksanvisningen för masken. Kontrollera HumidX F20 varje dag för att upptäcka eventuella tecken på...
Page 49
återinandning ske vid låga trycknivåer. FÖRSIKTIGHET Om du ser någon uppenbar skada på tillbehöret (sprickor, krackelering, repor osv.) bör tillbehöret kasseras och ersättas. Obs! Alla allvarliga incidenter som inträffar i samband med detta tillbehör ska rapporteras till ResMed och den behöriga myndigheten i ditt land.
Page 50
Drifthöjd: havsnivå till 2 591 m; lufttrycksintervall 1 013 hPa till 738 hPa Temperatur vid förvaring och transport: −20 °C till +60 °C Fuktighet vid förvaring och transport: upp till 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande Produktens livslängd HumidX F20: 30 dagar Symboler Importör Medicinteknisk produkt Försiktighet! Läs medföljande dokument Byt ut 30 dagar efter att förpackningen öppnats...
Page 51
Rozebrání Zařízení HumidX F20 vyjměte z masky. Údržba HumidX F20 se musí vyměnit do 30 dnů po otevření zapečetěného balení. Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na čistém a suchém místě. HumidX F20 nelze omývat, protože to ovlivní...
Page 52
Každý den zařízení HumidX F20 kontrolujte, zda nevykazuje známky poškození nebo zablokování způsobeného nečistotou či prachem, a v případě potřeby je vyměňte. Likvidace Zařízení neobsahuje žádné nebezpečné látky a můžete je likvidovat spolu s běžným domácím odpadem. Další informace Další informace včetně řešení problémů...
Page 53
UPOZORNĚNÍ Pokud u zařízení zjistíte jakékoliv viditelné poškození (praskliny, oděrky, trhliny atd.), zařízení dále nepoužívejte a zařízení nahraďte. Poznámka: Jakékoliv závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto příslušenstvím, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi.
Page 54
Teplota při skladování a přepravě: -20 °C až +60 °C Vlhkost při skladování a přepravě: až 95 % nekondenzující. Životnost modelu HumidX F20: 30 dní Symboly Zdravotnické zařízení Upozornění, Dovozce přečtěte si průvodní dokumentaci Vyměňte 30 dní po otevření Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols.
Page 61
Untuk menambah atau mengeluarkan HumidX F20, rujuk pada gambar rajah pada bahagian depan panduan ini. Pemasangan Dengan logo ResMed menghadap jauh, masukkan HumidX F20 ke dalam salur masuk udara topeng F20 sehingga ia berbunyi klik apabila diletakkan di tempatnya. Menyahpasang Tanggalkan HumidX F20 daripada topeng.
Page 62
30 hari selepas membuka bungkusan ditutup. Apabila tidak digunakan, sila simpan di tempat yang bersih dan kering. HumidX F20 tidak boleh dibasuh kerana ia akan menjejaskan prestasi terapi. Keluarkan pelembap sebelum membersihkan topeng anda. Bagi arahan pencucian dan pemprosesan semula topeng, rujuk pada panduan pengguna topeng anda.
Page 63
AMARAN • Alihkan semua bungkusan sebelum guna. • Aksesori tidak dicipta untuk digunakan secara serentak dengan oksigen gred perubatan. • Berhenti guna aksesori jika anda mempunyai SEBARANG tindak balas buruk dan rujuk pakar perubatan atau ahli terapi tidur anda. • Hanya gunakan peranti yang serasi dengan CPAP atau peranti terapi dwitahap.
Page 64
Perhatian: Sebarang insiden serius yang berlaku berkaitan dengan aksesori ini seharusnya dilaporkan kepada ResMed dan pihak berkuasa kompeten di negara anda. Spesifikasi teknikal Keadaan persekitaran Suhu operasi: 41°F hingga 104°F (5°C hingga 40°C) Kelembapan operasi: 15% hingga 95% RH tidak meluwap Ketinggian operasi: Paras laut sehingga 8,500’...