Télécharger Imprimer la page
ResMed Hospital Nasal Mask Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Hospital Nasal Mask:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

The R
M
H
ES
ED
OSPITAL
(>30 kg) prescribed continuous positive airway pressure or bilevel therapy in hospitals or
clinics.
This is a disposable mask. It is intended to be used for the short-term (7 days) treatment of
a single patient only, then discarded.
M
I
EDICAL
NFORMATION
Note: The mask system does not contain latex materials. If the patient has ANY reaction to any
part of the mask system, discontinue use.
WARNINGS
This mask should be used only with CPAP or bilevel systems recommended by a
physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the CPAP or bilevel
system is turned on and operating properly.
Explanation of the Warning: CPAP or bilevel systems are intended to be used with
special masks with connectors which have vent holes or separate exhalation devices to
allow continuous flow of air out of the mask. When the CPAP or bilevel device is turned
on and functioning properly, new air from the flow generator flushes the exhaled air out
through the mask exhalation port. However, when the CPAP or bilevel device is not
operating, enough fresh air may not be provided through the mask, and exhaled air may
be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some
circumstances lead to suffocation. This warning applies to most models of CPAP or
bilevel systems.
The exhaust vent flow is lower at lower mask pressures (see Pressure/Flow curve). If the
mask pressure during expiration is too low, there may not be enough exhaust vent flow
to completely flush the air delivery hose of exhaled air before the start of the next
inspiration.
If oxygen is used with the CPAP or bilevel device, the oxygen flow must be turned off
when the flow generator is not operating.
Explanation of the Warning: When the CPAP or bilevel device is not in operation, and
ResMed Hospital Nasal Mask
N
M
is intended for single patient use for adult patients
ASAL
ASK
USER'S GUIDE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed Hospital Nasal Mask

  • Page 1 ResMed Hospital Nasal Mask USER’S GUIDE The R is intended for single patient use for adult patients OSPITAL ASAL (>30 kg) prescribed continuous positive airway pressure or bilevel therapy in hospitals or clinics. This is a disposable mask. It is intended to be used for the short-term (7 days) treatment of a single patient only, then discarded.
  • Page 2 the oxygen flow is left on, oxygen delivered into the ventilator tubing may accumulate within the flow generator enclosure. Oxygen accumulated in the CPAP or bilevel device enclosure will create a risk of fire. This warning applies to most types of CPAP or bilevel flow generators.
  • Page 3 ETTING Select “Standard” as the mask option, when using the R OSPITAL ASAL with ResMed flow generators that have mask setting options. PACE NFORMATION Explanation: Dead space is the empty volume of the mask up to the swivel. The dead space of the mask varies according to cushion sizes, but is less than 104 mL.
  • Page 4 Operating Humidity: 15–95% relative humidity Storage and transport temperature: -20°C to +60°C Storage and transport humidity: 15% to 95% non-condensing EPLACEMENT ARTS Part No. Item 61104 ResMed Hospital Nasal Mask System–Medium 61105 ResMed Hospital Nasal Mask System–Large 61118 Headgear (10pk.)
  • Page 5 ResMed Hospital Nasenmaske BEDIENUNGSANLEITUNG Die R ist für den Gebrauch durch einen einzelnen OSPITAL ASENMASKE erwachsenen Patienten (>30 kg) vorgesehen, der mit kontinuierlich positivem Atemwegsdruck oder der Bilevel-Therapie im Krankenhaus oder einer Klinik behandelt werden soll. Dies ist eine Einwegmaske. Sie ist für die Kurzzeitbehandlung (maximal sieben Tage) eines einzelnen Patienten vorgesehen und wird danach entsorgt.
  • Page 6 Wenn das CPAP- oder Bilevel-System mit Sauerstoff verwendet wird, ist darauf zu • achten, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Atemtherapiegerät außer Betrieb ist. Erläuterung zur Warnung: Wenn die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet ist, während das CPAP- bzw. Bilevel-System außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die Schläuche des Atemtherapiegerätes geleitet wurde, im Gehäuse ansammeln.
  • Page 7 BNEHMEN DER ASKE Um die R abzunehmen, lösen Sie eines der Seitenbänder des OSPITAL ASENMASKE Kopfbandes und ziehen Sie die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf des Patienten. ÄGLICHE EINIGUNG DER ASKE NACH EDARF Trennen Sie den Atemschlauch vom Drehgelenk. Die R ist für den mehrfachen Gebrauch durch einen OSPITAL...
  • Page 8 INSTELLUNG DES TEMTHERAPIEGERÄTES Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie die R OSPITAL zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über ASENMASKE Maskenoptionen verfügen. NFORMATIONEN ZUM OTRAUM Erläuterung: Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Kniestück. Der Totraum der Maske variiert je nach Maskenkissengröße, ist jedoch immer kleiner als 104 ml.
  • Page 9 Masque nasal ResMed pour utilisation en milieu hospitalier ne peut être utilisé que MASQUE NASAL ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER sur un seul patient et est prévu pour le traitement par la ventilation non invasive à fuite des patients adultes (poids > à 30 kg) en milieu hospitalier ou clinique.
  • Page 10 Si de l’oxygène est utilisé avec l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP, • l’alimentation en oxygène doit être fermée lorsque l’appareil n’est pas en marche. Explication de cet avertissement : lorsque l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche et que l’alimentation en oxygène n’est pas fermée, l’oxygène délivré...
  • Page 11 ETRAIT DU MASQUE Pour retirer le , détachez MASQUE NASAL ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER l’une des sangles latérales du harnais et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. ETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE OU COMME REQUIS Détachez le circuit respiratoire principal de la pièce pivotante.
  • Page 12 ResMed, sélectionnez « Standard » comme option de masque. ’ NFORMATION CONCERNANT L ESPACE MORT Explication : l’espace mort correspond au volume vide entre le masque et la pièce pivotante. L'espace mort du masque varie en fonction de la taille de bulle mais est inférieur à 104 ml.
  • Page 13 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero GUIDA PER L’UTENTE è una maschera indicata per l’uso da MASCHERA NASALE ED PER USO OSPEDALIERO parte di un solo paziente adulto (>30 Kg) a cui sia stata prescritta una terapia a pressione positiva continua alle vie aeree o bilevel da somministrarsi in ospedale o in clinica.
  • Page 14 Se si utilizza un apparecchio CPAP o bilevel insieme ad ossigeno, è necessario spegnere • il flusso d’ossigeno quando il generatore di flusso non è in funzione. Spiegazione dell’avvertenza: Se si lascia acceso il flusso d’ossigeno ad apparecchio CPAP o bilevel spento, la quantità d’ossigeno erogata nel tubo di ventilazione può accumularsi all’interno del generatore di flusso.
  • Page 15 P r e s s i o n e ( c m H Pressure (cm H MPOSTAZIONE DEL GENERATORE DI FLUSSO Selezionare l’opzione di maschera “Standard” quando si utilizza la MASCHERA NASALE con generatori di flusso ResMed dotati di tale opzione. ED PER USO OSPEDALIERO...
  • Page 16 Temperatura di stoccaggio e trasporto: tra -20°C e +60°C Umidità di stoccaggio e trasporto: 15–95% non condensante ARTI DI RICAMBIO N° parte Parte 61104 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Medium 61105 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Large 61118 Copricapo (10 cfz.)
  • Page 17 Mascarilla Nasal para Hospital ResMed La M está diseñada para ser usada por parte de un ASCARILLA ASAL PARA OSPITAL único paciente adulto (>30 kg.) a quien se le haya indicado tratamiento binivel o con presión positiva continua en las vías respiratorias, en hospitales o clínicas.
  • Page 18 Explicación de la advertencia: cuando el equipo CPAP o binivel no está funcionando y se deja encendido el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo del ventilador se puede acumular dentro del generador de aire. El oxígeno acumulado dentro del dispositivo CPAP o binivel conlleva un riesgo de incendio.
  • Page 19 P r e s ió n ( c m H Presión (cm H20) ONFIGURACIÓN DEL GENERADOR DE AIRE Cuando utilice la M con los generadores de aire ASCARILLA ASAL PARA OSPITAL ResMed que tengan la opción de configuración de la mascarilla, seleccione la opción...
  • Page 20 Temperatura de almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C Humedad de almacenamiento y transporte: de 15% a 95% sin condensación EPUESTOS Núm. de Artículo pieza. 61104 Sistema de Mascarilla Nasal para Hospital ResMed–Mediana 61105 Sistema de Mascarilla Nasal para Hospital ResMed–Grande 61118 Arnés para la cabeza (paq. 10)
  • Page 21 Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed é destinada a ser utilizada por um ÁSCARA ASAL PARA OSPITALAR DA só paciente adulto (>30 kg) ao qual foi prescrito o tratamento por pressão contínua e positiva das vias respiratórias ou por sistemas de dois níveis, em hospitais ou clínicas de saúde.
  • Page 22 demasiadamente baixa, poderá não haver fluxo de ar suficiente através do orifício de ventilação para expelir completamente o ar exalado do tubo de fornecimento de ar antes do início da próxima inspiração. Se se utilizar oxigénio com o dispositivo CPAP ou de dois níveis, o fluxo de oxigénio •...
  • Page 23 5 Se o paciente sentir fugas de ar ao redor da almofada, reposicione a máscara sobre o seu nariz de forma a obter uma melhor vedação. Poderá ter de voltar a ajustar as correias do arnês. EMOÇÃO DA MÁSCARA Para remover a M , desprenda uma das ÁSCARA ASAL PARA...
  • Page 24 Humidade de armazenamento e transporte: 15% a 95% sem condensação EÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Número de peça Item 61104 Sistema de Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed - Média 61105 Sistema de Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed - Grande 61118...
  • Page 25 ResMed Hospital Nasal Mask är avsedd att användas av en enda vuxen patient (>30 kg) OSPITAL ASAL som har ordinerats CPAP (continuous positive airway pressure) behandling eller bilevelbehandling på sjukhus eller klinik. Masken kan ej återanvändas. Den är avsedd för kortidsbehandling (7 dagar) av en enda patient och bör sedan kasseras.
  • Page 26 Rökning får inte förekomma under syrgasanvändningen. • Användning av mask kan orsaka ömhet i tänder, tandkött eller käkar eller förvärra redan • befintliga tandproblem. Kontakta läkare eller tandläkare om symptom uppstår. Obs! Vid en fast flödeshastighet av tilläggssyre kommer den inandade syrgaskoncentrationen att variera beroende på...
  • Page 27 Till följd av tillverkningsvariationer, kan ventilflödet skilja sig från de flödesvärden som anges i nedanstående tabell: Tryck Flöde (cm H (l/min) Tryck (cm H LÖDESGENERATORINSTÄLLNING När man använder R bör man välja maskoptionen OSPITAL ASAL "Standard" med de flödesgeneratorer från ResMed som har en maskinställningsoption.
  • Page 28 Driftfuktighet: 15–95 % relativ fuktighet Temperatur vid förvaring och transport: -20 °C till +60 °C Fuktighetsnivå vid förvaring och transport: 15 till 95 % ej kondenserande ESERVDELAR Produktkod Produkt 61104 ResMed Hospital Nasal Mask System–Medium 61105 ResMed Hospital Nasal Mask System–Large 61118 Hätta (10 st.)
  • Page 29 ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön ESMED NENÄMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai bilevel-hoito sairaalassa tai uniklinikalla. Maski on kertakäyttöinen. Se on tarkoitettu lyhytaikaiseen (7 pv) hoitoon vain yhdelle potilaalle, minkä jälkeen maski on hävitettävä.
  • Page 30 Jos CPAP- tai bilevel-laitteen kanssa käytetään happea, hapen virtaus on laitettava pois • päältä, kun virtausgeneraattori ei ole käynnissä. Varoituksen selitys: Jos CPAP- tai bilevel-laite ei ole käynnissä ja hapen virtaus on päällä, virtausgeneraattorin letkuun johdettu happi voi kerääntyä virtausgeneraattorin sisään. CPAP- tai bilevel-laitteen sisään kerääntynyt happi voi muodostaa tulipalovaaran.
  • Page 31 Tarkista, että ilmareiät eivät ole tukossa. Varmista, että ilmareiät puhdistetaan • säännöllisesti. EKNISET TIEDOT AINE VIRTAUSKÄYRÄ Huomautus: Valmistuksessa ilmenevien vaihteluiden vuoksi ilmanvirtaus voi poiketa seuraavan taulukon arvoista. Paine Virtaus (cm H (l/min) Paine (cm H IRTAUSGENERAATTORIN ASETUS Valitse maskivaihtoehdoksi “Standard (Vakio)”, kun käytät RESMED-NENÄMASKIA...
  • Page 32 Käyttölämpötila: 5 °C - 40 °C Ilmankosteus: 15–95 % (RH) Säilytys- ja kuljetuslämpötila: -20 - +60 °C Säilytys- ja kuljetusilmankosteus: 15–95 %, ei kondensoituva AIHDETTAVAT OSAT Osan nro Nimike 61104 ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön – keskikokoinen (Medium) 61105 ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön – suuri (Large) 61118 Pääremmit (10pk.)
  • Page 33 Manufacturer: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip © 2020 ResMed. 618363/1 2020-06...