Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WV 6 Plus D500
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English
Français
Español
5.969-254.0 (2020.10)
2
16
30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WV 6 Plus D500

  • Page 1 WV 6 Plus D500 English Français Español Register 5.969-254.0 (2020.10) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents ● Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when IMPORTANT SAFETY INSTRUC- used by or near children. TIONS ..........● Use only as described in this manu- Accessories and spare parts....al. Use only manufacturer’s recom- Description of the unit ......
  • Page 3 blocked; keep free of dust, lint, hair, If the liquid comes into contact with and anything that may reduce air the eyes, seek medical help. flow. ● Do not use a damaged or modified ● Keep hair, loose clothing, fingers, battery or a damaged or modified and all parts of the body away from device.
  • Page 4 ATTENTION tions for international transport and can be transported / delivered. ● Indication of a potentially dangerous ATTENTION situation that may lead to damage to ● The device is equipped with internal property. thermal protection to protect against Symbols on the device overheating.
  • Page 5 Owner/User Responsibility WV 6 The owner and/or user must have an Plus understanding of the manufacturer’s D500 operating instructions and warnings Sound pressure level dB(A) 52 before using this appliance. (EN 60704-2-1) Warning information should be empha- Subject to technical changes without sized and understood.
  • Page 6: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Only use original accessories and orig- inal spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaerch- er.com. English...
  • Page 7: Description Of The Unit

    Description of the unit English...
  • Page 8: Assembling The Device

    Charging socket Handle Trigger ("ON" / "OFF") LED display Separator Suction nozzle Clamping rail Squeegee blade Spray bottle Place the wiping attachment Adapter Initial startup Microfiber wipe cover Battery charging Spray lever Note Spray head Detergent The device is supplied with a dis- Charger charged battery.
  • Page 9 4. The device runtime in minutes that is 3. Pour clean water slowly into the already available flashes in the LED spray bottle up to the MAX mark. display. 4. Close the spray bottle. When the device is fully charged, "100"...
  • Page 10: Operation

    7. Disengage and remove the adapter on the wiping attachment for small areas. The device switches on. The remaining run time in minutes is displayed. 8. Attach the microfiber wipe cover to 5. Pull the squeegee blade over the the wiping attachment and fold it surface to be cleaned to vacuum up back to the side.
  • Page 11 ● Spray a sufficient quantity of window 1. Switch off the device. cleaner onto the surface so that it is not too dry. ● Clean the squeegee blade regularly (see chapter Cleaning the squee- gee blade and suction nozzle). ● Replace the squeegee blade when worn (see chapter Cleaning the squeegee blade and suction noz- zle).
  • Page 12: Storage

    4. Clean the squeegee blade and suc- 2. Remove the cap on the waste water tion nozzle (see chapter Cleaning tank. the squeegee blade and suction nozzle). 5. Allow the device to dry. 6. Assemble the device. 7. Charge the battery if necessary (see chapter Battery charging).
  • Page 13 Observe the following instructions on 5. Clean the squeegee blade, suction caring for the device: nozzle and clamping rail under run- ● Do not use fabric softeners. ning water. ● Do not bleach the microfiber wipe cover. ● Do not dry the microfiber wipe cover in a dryer.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide  Charge the battery. The device is defective. Malfunctions often have simple causes  Contact the Service department. that you can remedy yourself using the The spray bottle is not working following overview. When in doubt, or There is no detergent in the spray bot- in the case of malfunctions not men- tle.
  • Page 15: Disposal

    Disposal WARNING This device contains Lithi- um-Ion rechargeable batter- ies. The Lithium-Ion batteries must be removed and disposed of in accor- dance with the applicable federal and state regula- tions. Please note the following RBRC™ SEAL information. THE RBRC SEAL™ The RBRC seal™...
  • Page 16 Contenu ● Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et CONSIGNES DE SECURITE IM- avant de réaliser des travaux de PORTANTES........16 maintenance sur l’appareil ou le Accessoires et pièces de rechange ... 20 chargeur. Description de l'appareil..... 21 Monter l’appareil ........
  • Page 17 pareil est allumé avec l’interrupteur ● Pour recharger l'appareil, utilisez activé, cela peut facilement entraî- uniquement le chargeur fourni par le ner des accidents. fabricant. ● Ne faites entretenir l’appareil que ● Ne brûlez pas l'appareil, même s'il par du personnel de maintenance est fortement abîmé.
  • Page 18 ATTENTION peuvent survenir dans des batteries endommagées ou modifiées. ● Une protection thermique interne se ● Pour recharger l'appareil, utilisez trouve dans l’appareil pour le proté- uniquement le chargeur indiqué par ger de la surchauffe. Lorsque la pro- le fabricant. Lors de l'utilisation d'un tection thermique est activée, chargeur adapté...
  • Page 19 ATTENTION dommages qui en résulteraient; l'utili- sateur en assume seul les risques. ● Indique une situation potentiellement Responsabilité propriétaire/ dangereuse qui peut entraîner des utilisateur dommages matériels. Vous devez avoir lu et compris le mode Symboles sur l'appareil d'emploi et les consignes de sécurité Type d’appareil: avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de WV 6 rechange Plus Utiliser exclusivement des accessoires D500 et pièces de rechange originaux. Niveau de pression dB(A) 52 Ceux-ci garantissent le fonctionne- acoustique (EN 60704- ment sûr et sans défaut de votre appa- 2-1) reil. Sous réserve de modifications tech- Des informations sur les accessoires niques.
  • Page 21: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Français...
  • Page 22: Monter L'appareil

    Prise du chargeur Poignée Interrupteur principal (« ON »/ « OFF ») Affichages à LED Séparateur Buse d'aspiration Rail de serrage Lèvre démontable Flacon vaporisateur Porte-balai Mise en service Adaptateur Charger la batterie Housse en microfibre Remarque Levier de pulvérisation Tête de pulvérisation L’appareil est livré...
  • Page 23 4. La durée de fonctionnement dispo- 3. Remplir lentement l’eau propre dans nible de l'appareil en minutes cli- le flacon vaporisateur jusqu'au re- gnote alors sur l'affichage LED. père MAX. 4. Fermer le flacon vaporisateur. Lorsque l’appareil est entièrement rechargé, le témoin LED « 100 » reste allumé...
  • Page 24: Utilisation

    7. Pour les petites surfaces, désenga- 4. Mettre l'interrupteur principal sur la ger et retirer l'adaptateur du porte- position « ON ». balai. L'appareil démarre. 8. Fixer la housse en microfibre sur le Le temps restant en minutes s'af- porte-balai et la plier vers l'arrière fiche.
  • Page 25 Vider le bac d'eau sale ● Utiliser uniquement un détergent KÄRCHER spécialement conçu Vider le bac d'eau sale dès que ce der- pour l'appareil. nier est rempli jusqu’au repère MAX. ● Pulvériser suffisamment de dé- tergent pour vitres sur la surface pour que cette dernière ne soit pas trop sèche.
  • Page 26: Stockage

    Entretien et maintenance 3. Vider le réservoir d'eau sale et le rin- AVERTISSEMENT cer à l'eau propre. Nettoyage non conforme Risque d’incendie, de blessures, risque d'électrocution Mettre l’appareil hors tension. Ne pas débrancher la fiche secteur de la prise du chargeur. Ne nettoyez jamais l’appareil à...
  • Page 27 Nettoyer la housse en microfibre 3. Appuyer sur la touche de déverrouil- lage sur le dessus de la buse d'aspi- 1. Retirer la housse en microfibre du ration et faire glisser le rail de porte-balai ou de l’adaptateur. serrage vers le bas depuis la buse d'aspiration.
  • Page 28: Dépannage En Cas De Défaut

    rage glisse correctement n'est plus atteinte, même à l'état plei- latéralement dans les guides de la nement chargé. Ceci n'est pas un dé- buse d'aspiration. faut. L'appareil ne fonctionne pas La batterie est pleinement rechargée.  Charger la batterie. L'appareil est défectueux. ...
  • Page 29: Élimination

    Tension de la batterie < ● Erreur interne de l'appareil, veuillez 3 V. contacter votre fournisseur ou un ser- vice après-vente autorisé. La batterie est déchar- ● Chargez l'appareil uniquement avec le gée. chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER. Élimination base de matériaux recyclables de qualité...
  • Page 30 Índice de contenidos trabajos de mantenimiento en el equipo o en el cargador. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES........30 ● Para reducir el riesgo de descarga Accesorios y recambios ..... 34 eléctrica, preste atención a lo si- Descripción del equipo....... 35 guiente: Montaje del equipo......
  • Page 31 ● Encargue el mantenimiento del ● No absorba nada que queme o suel- equipo únicamente a personal de te humo, como cigarrillos, cerillas o servicio cualificado que utilice úni- cenizas calientes. camente las piezas de repuesto ● No sumerja el equipo. Utilice el equi- adecuadas.
  • Page 32 Una carga incorrecta o una carga obstrucciones. Elimine las obstruc- fuera del rango de temperatura es- ciones, de haberlas. pecificado pueden dañar la batería y 3 Deje que el motor se enfríe durante aumentar el peligro de incendio. 30 minutos. No enchufe el cargador. ●...
  • Page 33 Símbolos en el equipo Responsabilidad del usuario/ propietario Tipo de equipo: Antes de utilizar el equipo, debe leer y ● 1.633-512.0 entender el manual de instrucciones y Utilice el siguiente cargador: las instrucciones de seguridad. ● 6.654-453.0 Asegúrese de que los operarios que PS2.1 no hablen inglés con fluidez dispongan del manual de instrucciones y las ins-...
  • Page 34: Accesorios Y Recambios

    Reservado el derecho a realizar modi- Encontrará información sobre los ac- ficaciones. cesorios y recambios en www.kaer- cher.com. Servicio de postventa de EE. UU. y Canadá Desde nuestra sucursal local de KÄR- CHER le ayudaremos con cualquier duda o problema que tenga con el equipo.
  • Page 35: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Español...
  • Page 36: Montaje Del Equipo

    Terminal de carga Interruptor del equipo («OFF» / «ON») Indicador led Separador Boquilla de aspiración Riel de sujeción Labio rascador Bote pulverizador Accesorio limpiador Puesta en funcionamiento Adaptador Carga de la batería Bayeta de microfibra Nota Palanca pulverizadora Cabezal pulverizador El equipo se suministra sin batería car- Detergente gada.
  • Page 37 4. A continuación, en el indicador led 2. Verter 1 tapa de cierre (aprox. 0,68 parpadea el tiempo de funciona- oz./20 ml) de detergente en la bote- miento disponible del equipo en mi- lla pulverizadora. nutos. (0,68 oz./ 20 ml) Si el equipo está...
  • Page 38: Servicio

    6. Colocar la bayeta de microfibra en el 3. Desprender la suciedad con la ba- adaptador. yeta de microfibra. 4. Colocar el interruptor del equipo en posición "ON". 7. Para superficies pequeñas, desen- ganchar y retirar el adaptador del accesorio para limpiar. El equipo se conecta.
  • Page 39 (véase el capítulo Vaciar el depósito 2. Depositar el equipo sobre una su- de agua sucia). perficie plana. Preste atención a los siguientes pun- Vaciar el depósito de agua sucia tos para evitar rayas: Vaciar el depósito de agua sucia en ●...
  • Page 40: Almacenamiento

    Conservación y 3. Vaciar el depósito de agua sucia y mantenimiento enjuagarlo con agua limpia. ADVERTENCIA Limpieza incorrecta Peligro de fuego, lesión, descarga eléctrica Desconecte el equipo. Extraiga el enchufe de conexión del terminal de carga. Nunca limpie el equipo bajo el grifo. Limpiar el depósito de agua 4.
  • Page 41 Limpiar la bayeta de microfibra 3. Presionar la tecla de desbloqueo en la parte superior de la boquilla aspi- 1. Retirar la bayeta de microfibra del radora y deslizar el riel de sujeción accesorio para limpiar o del adapta- hacia abajo desde la boquilla aspira- dor.
  • Page 42: Ayuda En Caso De Fallos

    que el riel de sujeción se desliza co- completo aunque esté completamente rrectamente por las guías en el late- cargada. Esto no se considera una ral de la boquilla aspiradora. avería. El equipo no funciona La batería no está cargada. ...
  • Page 43: Eliminación De Residuos

    Tensión de la batería ● Error interno del equipo, póngase en <3 V. contacto con su distribuidor o con un servicio de postventa autorizado. La batería está descar- ● Cargue la batería con el cargador origi- gada. nal suministrado o con un cargador au- torizado por KÄRCHER.
  • Page 44 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table des Matières