Page 4
Preface About this guide This guide provides basic operating instructions for the RD8000 receiver and transmitter. Please read this guide in its entirety before attempting to operate the RD8000. This guide is intended as a portable reference only. For detailed instructions, please refer to the RD8000 operation manual, which is available for download from www.radiodetection.com.
Page 5
Batteries should be disposed of in accordance with your company’s work practice, and/ or any relevant laws or guidelines in your country. This instrument, or family of instruments, will not be permanently damaged by reasonable electrostatic discharge and has been tested in accordance with IEC 801-2. However, in extreme cases temporary malfunction may occur.
Page 7
Receiver features Sensitivity and Log number: Displays the log number Keypad. momentarily after a survey log is LCD. saved to memory. Battery compartment. Volume icon: Displays the volume Accessory slot. level. Headphone jack. Current Direction arrows. Radio Mode: Indicates when Receiver keypad Radio Mode is active.
Page 9
Transmitter features A-Frame (Tx3 and Tx10 only): Indicates when the transmitter is in Keypad. Fault-Find Mode. LCD. CD Mode indicator (Tx10 only): Removable accessory tray. Indicates that the transmitter is in Current Direction Mode. Transmitter keypad Voltage warning indicator: Power key : Switches the unit Indicates that the transmitter is on and off.
Page 10
Before you begin IMPORTANT! Please read this section before you attempt to operate the RD8000! Starting the system The receiver and transmitter are battery powered. Install good quality D-cell NiMH or Alkaline batteries into the receiver and transmitter battery compartments. Alternatively, you can power the transmitter from a mains or vehicle power source using a Radiodetection supplied adapter.
Page 11
Language To select your preferred menu language: Press the key momentarily to enter the menu. Scroll to the LANG option using the arrow keys. Press the key ( on the transmitter) to enter the LANG submenu. Scroll up or down using the arrows to select your preferred language.
Page 12
Using the menu The RD8000 receiver and transmitter menus allow you to select or change system options. Once entered, the menu is navigated using the arrow keys. Navigation is consistent on both the transmitter and the receiver. When in the menu, most on-screen icons will temporarily disappear and the menu options will appear in the bottom left-hand corner of the LCD.
Page 13
To navigate the transmitter menu: First power up the transmitter. Press the key to enter the menu. Use the arrows to scroll through the menu options. Press the key to enter the option’s submenu. Press the key to return to the previous level or exit the menu. Press the key to return to the main operation screen.
Page 14
iLOC™ iLOC lets you control the transmitter remotely using your RD8000 receiver. With iLOC you can adjust the output frequency, power settings and use SideStep. iLOC commands are sent over a Bluetooth module that can operate at distances of up to 800 meters in direct ®...
Page 15
Finalizing the pairing process Once both devices are ready to pair press the key on the transmitter key on the receiver. You must press these keys within a 30 second window, otherwise the connection may time out. The transmitter and the receiver will now attempt to pair. When pairing is in progress, the transmitter and receiver will display a flashing Bluetooth ®...
Page 16
• BOOST: temporarily boosts transmitter power output to its maximum level. Once you have selected the mode you want, press the key to confirm. Next press and hold the key to select the new setting and exit the menu. Press the key once to send the settings to the transmitter.
Page 17
SurveyCERT ™ The RD8000 and SurveyCERT make it easy to record your cable and pipe survey using your computer or PDA. With Bluetooth you can conveniently send survey ® measurements stored on your RD8000 receiver to your preferred device. SurveyCERT is bundled with the Centros Manager application suite and is available as a free download from www.radiodetection.com.
Page 18
You should see a device called RD8K; this is the RD8000 receiver. Select the RD8K device and then select the Create New Partnership option. The pairing process should now begin. When pairing is in progress, the receiver will display a flashing Bluetooth® icon. Pairing can take up to a minute.
Page 19
Locating pipes and cables Passive Frequencies Passive frequency detection takes advantage of signals that are already present on buried metallic conductors. The RD8000 supports four types of passive frequencies: power, radio, CPS and CATV signals. You can detect these frequencies without the aid of the transmitter.
Page 20
signal clamps RD8000 is fully compatible with the RD000 range of stethoscopes. To use a stethoscope, connect it to the receiver’s accessory socket. The receiver will automatically detect the device and filter out location modes that are irrelevant. NOTE: For more information on Bluetooth pairing and using SurveyCERT to analyze ®...
Page 21
Centros Manager and eCAL ™ ™ eCAL makes it easy to validate your RD8000 or RD7000 receiver against its original factory calibration. eCAL is bundled with the Centros Manager application suite and is available as a free download from www.radiodetection.com. eCAL runs on laptop and desktop computers with Microsoft Windows XP or Vista and requires one free USB port to connect the receiver to the computer.
Page 22
Check that your new key appears under the Key List in the unit manager. The key will be identifiable by the date you added it. The key will expire one week from that date. Click the Calibrate Unit icon on the toolbar. eCAL will now validate the receiver against the original factory calibration.
Page 23
Warranty Subject to the conditions set out herein, Radiodetection Limited expressly and exclusively provides the following warranty to original end user buyers of Radiodetection products. Radiodetection products includes Radiodetection, Pearpoint, Telespec, Bicotest, Riser Bond, Dielectric, Mark Products and Warren G-V brands. Radiodetection hereby warrants that its products shall be free from defects in material and workmanship for one year starting from point of sale to end customer.
Page 24
vii. use of the product with This warranty does not cover: accessories, peripheral equipment and other products of a type, periodic maintenance and repair or condition and standard other than parts replacement due to wear and prescribed by Radiodetection tear viii.
Page 26
Préface A propos de ce guide Ce guide décline les opérations de base du RD8000 (récepteur et générateur). Merci de le lire attentivement avant toute utilisation. La bibliothèque de guides utilisateurs en ligne comporte également le manuel CentrosTM Manager. Propriété intellectuelle Radiodetection Ltd Marque déposée 2008 –...
Page 27
IMPORTANT: Le RD8000 peut détecter pratiquement tous les réseaux enterrés mais certains réseaux n’émettent pas de signaux détectables. Le RD8000, pas plus qu’aucun autre détecteur électromagnétique, ne peut les localiser aussi veillez à procéder toujours avec précaution. Certains câbles sous tension peuvent ne pas être détectés par le RD8000.
Page 29
Composantes du Mode Radio: Indique que le mode radio est actif. récepteur Mode 0 Hz: Indique que le mode Panneau. 0 Hz est actif. Ecran LCD. Indicateur d’accessoire: Indique qu’un accessoire est connecté. Compartiment piles. Indique qu’un arceau est Prise accessoires. connecté.
Page 31
Composantes du Arceau: Indique que le générateur est en mode Recherche de défaut. générateur Indicateur Sens de courant: Panneau. Indique que le générateur est en mode recherche de sens de Ecran LCD. courant. Rangement accessoires. Alerte tension: Indique que le Panneau générateur produit une tension potentiellement dangereuse.
Page 32
Avant de commencer IMPORTANT! Merci de lire ce manuel avant de commencer toute utilisation. Mise en fonctionnement du détecteur Le récepteur et le générateur sont alimentés par piles. Veillez à utiliser des piles alcalines ou des accus NiMH de qualité. En outre, vous pouvez alimenter le générateur par une batterie de voiture en utilisant un adaptateur fourni par Radiodetection.
Page 33
Langage Pour sélectionner un langage: Appuyez sur pour afficher le menu principal. Faites défiler les options avec jusqu’à « LANG » Appuyez sur pour entrer dans le sous-menu « LANG ». Faites défiler les options avec pour sélectionner la langue choisie. Appuyez sur pour valider votre sélection et retourner au menu.
Page 34
Utiliser le Menu Les menus des récepteurs RD8000 et des générateurs vous offrent la possibilité de paramétrer vos appareils. Vous naviguez dans les menus par les flèches. La navigation est la même dans le récepteur et pour le générateur. Une fois à l’intérieur du menu, la plupart des icones disparaissent et les options du menu apparaissent dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Page 35
Pour naviguer dans le menu Générateur Allumez le générateur Appuyez sur pour afficher le menu principal. Faites défiler les options avec Appuyez sur pour entrer dans le sous-menu Appuyez sur pour remonter au niveau précédent Appuyez sur pour afficher le menu principal. Options du menu du générateur •...
Page 36
iLOC™ iLOC vous permet de contrôler à distance le générateur. Grâce à iLOC, vous pouvez modifier à distance la fréquence de sortie du générateur, la puissance du signal émis ainsi que la fonction SideStep. La liaison récepteur-générateur s’appuie sur le protocole et peut opérer jusqu’à...
Page 37
Pendant la phase d’appairage, le générateur et le détecteur affichent une icône clignotante. L’appairage peut prendre jusqu’à une minute. Si l’appairage est Bluetooth ® couronné de succès, le générateur affiche alors l’icône et le détecteur affiche une icône Bluetooth permanente pour toute la durée de la connexion. ®...
Page 38
Pour utiliser SideStep SideStep vous permet de décaler la fréquence que vous avez sélectionnée de quelques hertz pour éviter toute interférence avec d’autres détecteurs à proximité. Appairez le récepteur et le générateur si ce n’est déjà fait. Côté récepteur, appuyez sur jusqu’à...
Page 39
SurveyCERT ™ La combinaison du RD8000 et de SurveyCERT simplifie l’enregistrement de vos données de traçage en utilisant un PDA ou votre ordinateur. Grâce à la liaison Bluetooth ® vous transférez aisément les mesures effectuées par votre RD8000 au périphérique de votre choix.
Page 40
Pendant la phase d’appairage, le détecteur affiche une icone Bluetooth clignotante. ® La phase d’appairage peut prendre une minute. Lorsque l’appairage est réalisé, l’icône Bluetooth reste constamment affichée sur l’écran LCD du récepteur. En cas d’échec, assurez-vous que tous les périphériques Bluetooth à proximité sont bien éteints et recommencez.
Page 41
Détecter des câbles et des canalisations Fréquences passives La détection des fréquences passives tire parti de l’émission de signaux électromagnétiques présents dans les conducteurs métalliques. Les RD8000 supportent quatre modes de détections passives: 50 Hz, Radio, CPS et CATV. Vous pouvez détecter ces fréquences sans l’utilisation d’un générateur.
Page 42
Antennes stéthoscopes En cas d’impossibilité d’utiliser une pince réceptrice (Exiguïté des regards, inaccessibilité), il convient d’employer une antenne stéthoscope. Radiodetection fournit une large gamme d’antenne stéthoscopes. Les RD8000 sont totalement compatibles avec la gamme d’antennes stéthoscopes des R4000. Pour utiliser une antenne stéthoscope, connectez-la au port accessoire du récepteur.
Page 43
Centros Manager et eCAL ™ ™ eCAL permet la validation du calibrage usine des récepteurs RD7000 et RD8000. eCAL fait partie de la plateforme Centros Manager et est librement téléchargeable depuis le site www.radiodetection.com. eCAL fonctionne sur ordinateur fixe ou portable sous OS Windows XP et Vista.
Page 44
NOTE: La première fois que vous utiliserez eCAL, la fenêtre Unit Manager sera vide. Vous devrez charger une clef de validation avant de poursuivre comme décrit à l’étape 6. Sauvegarder et imprimer les certificats Une fois le processus terminé, une nouvelle ligne apparait à la suite de l’historique de calibration.
Page 45
Garantie Les conditions de garanties décrites ci-dessous s’appliquent exclusivement aux clients finaux premiers acquéreurs des produits de Radiodetection. Par produits Radiodetection s’entendent les produits de marques Radiodetection, Pearpoint, Telespec, Bicotest, Riser Bond, Dielectric, Mark Products et Warren G-V. Radiodetection garantit que ses équipements sont exempts de tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée d’un an à...
Page 46
personnels non certifiées par Cette garantie ne couvre pas: Radiodetection. Maintenance périodique liée à L’ajustement ou l’adaptation l’usure des pièces, sans l’accord écrit préalable Consommables, de Radiodetection incluant: Dommages causes par un usage l’évolution du produit non normal, dans des conditions de Radiodetection au- non normales, delà...
Page 48
Inleiding Over deze handleiding Deze handleiding geeft basis instructies weer om de RD8000 ontvanger en zender te kunnen bedienen. Lees deze handleiding helemaal door voordat u de RD8000 gaat gebruiken. Deze handleiding is uitsluitend bedoeld als naslagwerk voor in het veld. Voor gedetaileerde instructies, kunt u via onze website http://nl.radiodetection.com de uitgebreide RD8000 gebruikershandleiding downloaden.
Page 49
Reduceer het audio volume voordat u de oordopjes gebruikt. Lege batterijen moeten volgens de richtlijnen van uw werkgever en/of de nationale wet- en regelgeving gedeponeerd worden. Dit apparaat, of de hele serie van deze apparaten, worden niet permanent beschadigd door aanneembare electrostatische ontlading en is getest volgens IEC 801-2. Echter, in extreme gevallen kan tijdelijke storing optreden.
Page 50
Service en Onderhoud De ontvanger en zender hoeven niet regelmatig gekalibreerd te worden. Het wordt echter, zoals bij alle veiligheidsapparatuur, aanbevolen om tenminste eenmaal per jaar de apparaten in te sturen naar een Radiodetection Service Centre voor onderhoud. Radiodetection producten, en ook deze handleiding, worden voortdurend verder ontwikkeld en kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 52
Kenmerken ontvanger Signaalsterkte en Log nummer: Geeft het log nummer weer direct nadat Bedieningspaneel. onderzoekdata opgeslagen is in het LCD scherm. geheugen. Batterijvak. Volume symbool: Geeft het volume Accessoire aansluitingen. niveau weer. Hoofdtelefoon aansluiting. Stroomrichting pijlen. Radio stand: Geeft aan wanneer de Bedieningspaneel Radio stand geactiveerd is.
Page 54
Kenmerken zender A-frame (alleen de Tx3 en Tx10): Verschijnt wanneer de zender in de Bedieningspaneel. Foutzoek stand staat. LCD scherm CD stand symbool (alleen de Tx10): Verwijderbaar accessoire opbergvak. Geeft aan dat de zender in de stroomrichtingsstand staat. Bedieningspaneel zender Voltage waarschuwingssymbool: Geeft Aan/uit toets: Schakelt het apparaat aan dat de zender een gevaarlijk hoog...
Page 55
Voordat u begint BELANGRIJK! Lees eerst dit gedeelte voordat u probeert de RD8000 te bedienen! Het systeem opstarten De ontvanger en zender zijn uitgerust met batterijen. Stop een kwalitatief goede D-cell NiMH of Alkaline batterijen in de ontvanger en zender batterijvakken. Als alternatief kunt u de zender ook gebruiken via een stopcontact of een auto-sigarettenaansteker m.b.v.
Page 56
Taal Om de taal van uw keuze te selecteren: Druk de toets kort in om het menu te activeren. Blader met de pijltoetsen naar de LANG (taal) optie. Druk op de toets ( op de zender) om het LANG submenu te activeren. Blader met de pijlen om de gewenste taal te selecteren.
Page 57
Het menu gebruiken Via de RD8000 ontvanger en zender menu’s kunt u systeem opties selecteren of veranderen. Eenmaal geactiveerd, kan men binnen een menu navigeren d.m.v. de pijltjes toetsen. Navigatie is hetzelfde op zowel ontvanger als zender. Als u in een menu bent zullen de meeste on-screen symbolen tijdelijk verdwijnen en zullen de menu opties verschijnen links onder in de hoek van het LCD scherm.
Page 58
Navigeren in het zender menu: Zet eerst de zender aan. Druk de toets kort in om het menu te activeren. Gebruik de pijlen om door de menu opties te bladeren. Druk de toets om het submenu van een optie te activeren. Druk de toets om terug te keren naar het vorige scherm.
Page 59
iLOC™ Met iLOC kunt u de zender met uw RD8000 ontvanger op afstand besturen. Met iLOC kunt u de uitgaande frequentie en instellingen aanpassen en SideStep gebruiken. iLOC opdrachten gaan via een Bluetooth verbinding welke op afstanden tot 800 meter ®...
Page 60
Afronden van de procedure Als eenmaal beide apparaten gereed zijn om verbinding te maken, drukt u op de toets op de zender en de toets op de ontvanger. U moet deze 2 toetsen binnen 30 seconden indrukken anders kan de verbinding afgebroken worden. De zender en de ontvanger zullen nu proberen verbinding te maken met elkaar.
Page 61
• MED: middelmatig uitgangsvermogen. • HIGH: hoog uitgangsvermogen. • BOOST: uitgangsspanningsvermogen van de zender tijdelijk verhogen tot het maximale niveau. Eenmaal de stand geselecteerd die u wenst, drukt u op de toets om te bevestigen. Daarna houdt u de toets ingedrukt om de nieuwe instelling te selecteren en het menu te verlaten.
Page 62
SurveyCERT ™ De RD8000 en SurveyCERT maken het eenvoudig om kabel- en leiding onderzoeksdata vast te leggen met uw computer of PDA. Met Bluetooth kunt u heel gemakkelijk uw ® onderzoeksinformatie welke opgeslagen is in uw RD8000 ontvanger, versturen naar een door u gekozen computer.
Page 63
U zou nu een apparaat genaamd RD8K moeten zien; dit is de RD8000 ontvanger. Selecteer de RD8K en selecteer daarna de Create New Partnership optie. Er wordt nu verbinding gemaakt. Wanneer het afstemmen op elkaar gaande is, zal de zender een knipperend Bluetooth ®...
Page 64
Opsporen van kabels en leidingen Passieve Frequenties Bij het passief opsporen gebruikt men signalen die al van nature op ondergrondse metalen geleiders aanwezig zijn. De RD8000 ondersteunt twee manieren van passief opsporen: met stroom en radio signalen. Deze frequenties kunnen zonder hulp van een zender worden opgespoord.
Page 65
Stethoscopen Soms is het niet mogelijk een zendtang te gebruiken vanwege ontoegankelijke kabels of leidingen of vele geleiders bij elkaar. Een stethoscoop antenne kan dan worden gebruikt in plaats van een zendtang om kabels te identificeren. Radiodetection levert een serie stethoscopen welke geschikt zijn voor de meeste toepassingen.
Page 66
Centros Manager en eCAL ™ ™ eCAL vergemakkelijkt het toetsen van uw RD8000 of RD7000 ontvanger aan de originele fabriekskalibratie. eCAL is gebundeld met de Centros Manager toepassingsreeks en is gratis te downloaden via www.radiodetection.com. eCAL werkt op laptop en desktop computers met Microsoft Windows XP of Vista en benodigt één USB poort voor aansluiting van ontvanger op de computer.
Page 67
Controleer of uw nieuwe “key” in de Key Lijst in de unit manager verschijnt. De key kan herkent worden aan de datum waarop u deze hebt toegevoegd. De key verloopt één week vanaf die datum. Klik op het Calibrate Unit icoontje op de toolbar. eCAL zal nu de ontvanger toetsen aan de originele fabriekskalibratie.
Page 68
Garantie Behoudens de voorwaarden die hieronder beschreven worden, levert Radiodetection Limited uitsluitend de volgende garantie aan de oorspronkelijke koper en eind-gebruiker van Radiodetection producten. Radiodetection producten omvatten Radiodetection, Pearpoint, Telespec, Bicotest, Riser Bond, Dielectric, Mark Products en Warren G-V merken. Radiodetection garandeert hierbij dat haar producten vrij zijn van defecten in materiaal en werking voor één jaar vanaf aankoopdatum door eind gebruiker.
Page 69
producten’ welke ontwikkeld zijn om Deze garantie geldt niet voor: te gebruiken met het product periodiek onderhoud en reparaties of vii. gebruik van het product met vervanging van onderdelen als gevolg accessoires, randapparatuur en van slijtage andere producten van een type, verbruiksgoederen (onderdelen welke uitrusting en maatstaf afwijkend aan periodieke vervanging onderhevig...
Page 72
Einleitung Über diese Anleitung Diese Anleitung liefert Ihnen die grundsätzliche Bedienung des RD8000 Empfängers und Senders. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit dem System arbeiten. Weitere Informationen zu diesem System finden Sie auf unserer Internetseite http://de.radiodetection.com. Dort finden Sie in der Bibliothek unter Ortungssystemen alle verfügbaren zusätzlichen Informationen.
Page 73
Dieses System bzw. ähnliche Systeme können nicht durch angemessen vorhandene elektrostatische Entladungen beschädigt werden. Die Systeme sind nach den Richtlinien der IEC 801-2 getestet worden. Es kann jedoch unter Extrembedingungen zu solch einem, jedoch unwahrscheinlichen, Ausfall kommen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und wieder ein. Führt dies nicht zum Erfolg dann entfernen Sie die Batterien für ca.
Page 75
Merkmale des Empfängers Ladeniveaus der Batterien. Empfängerempfindlichkeit und Tastenfeld. Speicherplatz-Anzeige: Zeigt den LCD-Anzeige. Speicherplatz an, auf dem der Batteriefach. letzte Wert gespeichert wurde. Anschlussbuchse für Zubehör. Lautstärke-Symbol: Anzeige der Kopfhörer-Anschluss. Lautstärke. Signalstromrichtung (STR)-Pfeile. Empfänger Tastenfeld Radio-Modus: Anzeige bei Einschalt-Taste : Ein-/ gewähltem Radio-Modus.
Page 77
Merkmale des Senders Induktions-Anzeige: Erscheint, wenn der Sender im Induktions- Tastenfeld. Modus arbeitet. LCD-Anzeige. A-Rahmen (nur Tx3 und Tx10): Abnehmbare Zubehörbox. Anzeige, wenn der Sender im „Fehler-Finden“–Modus ist. Sender Tastenfeld CD-Modus-Anzeige (nur Tx10): Ein-/Ausschalttaste : Ein-/ Anzeige, dass der Sender im Ausschalten des Senders (lang Signalstromrichtungsmodus drücken) oder Zugang zum...
Page 78
Vor dem Beginn HINWEIS! Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Einschalten des Systems Der Sender als auch der Empfänger sind mit Batterien ausgerüstet. Setzen Sie hochwertige D-Zellen NiMH- oder Alkaline-Batterien ein. Alternativ dazu kann der Sender über ein mitgeliefertes 12V Zigarettenanzünderkabel direkt über die Kfz-Bordspannung betrieben werden.
Page 79
Sprache Zur Einstellung Ihrer Landessprache: Durch kurzes Drücken der -Taste begeben Sie sich in das Menü. Mit Hilfe der -Tasten bewegen Sie sich im Menü bis zur Einstellung LANG. Drücken Sie die -Taste ( -Taste am Sender), um in das Sprach-Menü zu gelangen (LANG).
Page 80
Nutzung des Menüs Die Menüs des RD8000 Senders und Empfängers erlauben es dem Anwender Einstellungen zu wählen oder zu ändern. Einmal ausgewählt, können Sie sich mit Hilfe der Pfeiltasten im Menü bewegen. Die Menüabläufe sind bei Sender und Empfänger gleich. Die meisten der Display-Symbole in der linken unteren Ecke werden dann durch die Menü-Einstellungen überlagert, bis Sie das Menü...
Page 81
Bewegen im Sender Menü Schalten Sie den Sender ein. Drücken Sie kurz die -Taste, um ins Menü zu gelangen. Mit Hilfe der -Tasten bewegen Sie sich im Menü. Drücken Sie die -Taste, um in ein gewünschtes Menü zu gelangen. Drücken Sie die -Taste, um das Menü...
Page 82
iLOC Anleitung ™ iLOC™ bietet die Möglichkeit, den Sender mittels des RD8000 Empfängers fernzusteuern. Mit iLOC können Sie die Sendefrequenzen und die Ausgangsleistung ™ des Senders einstellen und die SideStep-Funktion nutzen. iLOC -Befehle werden über ™ ein erweitertes Bluetooth -Modul gesendet, das eine Reichweite von bis zu 800 m ®...
Page 83
Abschluss des Verbindungsprozesses Wenn beide Geräte zur Verbindung vorbereitet sind, drücken Sie die -Taste an Sender und Empfänger. Drücken Sie die beiden Tasten in einem Zeitraum von 30 Sekunden, sonst wird der Verbindungsaufbau beendet. Jetzt wird der Verbindungsaufbau gestartet. Während des Verbindungsaufbaus blinkt das Bluetooth-Symbol im Display. Dies kann bis zu einer Minute dauern.
Page 84
Wenn Sie den gewünschten Modus gewählt haben, drücken Sie die -Taste zur Bestätigung. Drücken und Halten Sie die -Taste zur Auswahl der Einstellungen und zum Verlassen des Menüs. Drücken Sie die -Taste, um die Einstellung an den Sender zu übertragen. Verwendung von SideStep SideStep bietet die Möglichkeit, die Sendefrequenz um wenige Hertz nach oben zu verschieben, um so Interferenzen und Störungen zu vermeiden.
Page 85
SurveyCERT ™ Mit Hilfe des RD8000 und SurveyCERT können Sie Ortungsdaten auf einem Computer oder einem PDA speichern. Die Datenübertragung der Ortungsdaten erfolgt mittels Bluetooth™ auf den PDA/PC. SurveyCERT™ verarbeitet diese Daten über die Centros-Manager–Anwendungssoftware, die Sie auf unserer Internetseite http://de.radiodetection.com finden.
Page 86
Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion und stellen Sie sicher, dass Ihr PDA für ® andere Geräte sichtbar ist. Wählen Sie Geräte und suchen Sie nach verfügbaren Teilnehmern. Ihr PDA sollte ein Gerät RD8K erkennen, dies ist der RD8000 Empfänger Wählen Sie den RD8K aus und speichern dieses unter „gekoppelte Geräte". Der Verbindungsprozess sollte jetzt beginnen.
Page 87
Ortung von Kabeln und Leitungen Passive Frequenzen Passive Frequenzortung hat den Vorteil, dass die Signale auf den meisten erdverlegten Kabeln und Leitungen schon vorhanden sind. Das RD8000 hat zwei verschiedene Ortungsfrequenzen zur Verfügung: Strom- und Radiosignal. Sie können diese Frequenzen orten, ohne einen Sender nutzen zu müssen. Aktive Frequenzen Aktive Frequenzen werden mit Hilfe eines Senders direkt oder induktiv auf eine Leitung oder ein Kabel aufgebracht.
Page 88
Stethoskop-Antenne Dieser Antennentyp wird als Empfangsantenne eingesetzt, wenn der Einsatz einer Empfangszange nicht mehr möglich ist, um ein Kabel zu identifizieren. Radiodetection hat verschiedene Stethoskopantennen zur Auswahl. Auch sind die für die RD000-Serie genutzten Stethoskopantennen in vollem Umfang auch für das RD8000 nutzbar.
Page 89
Centros Manager und eCAL ™ ™ eCAL ermöglicht es dem Anwender, die werksseitigen Kalibriereinstellungen des RD7000 und RD8000 mit den aktuellen Werten zu vergleichen. eCAL ist eine Anwendung der Centros-Manager–Software und ist als kostenloser Download auf unserer Internetseite http://de.radiodetection.com verfügbar. eCAL läuft auf Laptops oder Büro-PCs mit Microsoft Windows XP oder Vista und benötigt einen freien USB-Port, um den...
Page 90
Dehnen Sie das Baumschema des Empfängers den Sie prüfen möchten durch anklicken des +Pfeils neben der Seriennummer des Empfängers. eCAL zeigt eine Liste der gekauften Gültigkeitsschlüssel und die Daten vorheriger Kalibrierungen. Prüfen Sie, ob Ihr Gültigkeitsschlüssel in der Schlüsselliste des Gerätemanagers erscheint.
Page 91
Garantie Bestandteil der Garantiebedingungen, die Radiodetection Ltd. ausschließlich und ausdrücklich für alle Nutzer von originalen Radiodetection-Produkten zur Verfügung stellt. Radiodetection Produkte beinhalten Radiodetection, Pearpoint, Telespec, Bicotest, Riser Bond, Dielectric, Mark Produkte und Warren G-V Warenzeichen. Radiodetection gewährt eine Garantie von einem Jahr für alle Fehler in Material oder Herstellung der Produkte. Die Garantie startet mit dem Empfang des Systems beim Endkunden.
Page 92
Zubehör. Die Garantie gilt nicht für: vii. Bei Verwendung des Produktes regelmäßige Wartung und Reparatur mit Zubehör oder Anschlussteilen, oder Ersatz von Teilen auf Grund von die nicht Lieferumfang von Verschleiß. Radiodetection gehören. Verschleißteile allgemein viii. Reparatur oder versuchte (Komponenten, die regelmäßigem Reparatur die von, nicht durch Verschleiß...