Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
TW161D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita TW161D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica TW161D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW161D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 12.7 mm (1/2″) No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 2,400 /min...
  • Page 3 Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with users of pacemakers and other similar medical the power tool or these instructions to operate devices should contact the maker of their device and/ the power tool.
  • Page 4 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting revolutions or reciprocation per minute causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. number of blow 4 ENGLISH...
  • Page 5: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely dis- This system automatically cuts off power to the motor to charged. Always stop tool operation and charge the extend battery life.
  • Page 6 Be careful not to scratch the lens of lamp, or consistently fails to quickly stop after the switch trigger it may lower the illumination. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action...
  • Page 7 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 8 Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool.
  • Page 9 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 11: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW161D Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 12,7 mm (1/2″) Vitesse à vide (T/MIN) Mode d’impact dur 0 - 2 400 /min Mode d’impact mou...
  • Page 12 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Boulonneuse Sans Fil

    Gardez les poignées et surfaces de saisie sèches, Consignes de sécurité pour propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poi- boulonneuse sans fil gnées et surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et une bonne maîtrise de Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées l’outil dans les situations inattendues.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Autrement elle risque de tomber acci- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. que celles fabriquées par Makita ou les batteries ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages.
  • Page 15: Dispositif De Protection De La Batterie

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement ►...
  • Page 16: Fonctionnement De L'inverseur

    ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en posi- tion neutre.
  • Page 17: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon trois niveaux : modes puissant, faible et d’arrêt automatique en rotation inverse. Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le nombre de frappes change à chaque pression sur le bouton, selon trois niveaux.
  • Page 18: Assemblage

    Installation du crochet ASSEMBLAGE ATTENTION : Lorsque vous installez le ATTENTION : Assurez-vous toujours que crochet, fixez-le toujours fermement avec la vis. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant Autrement, le crochet risque de se détacher de l’outil d’effectuer tout travail dessus.
  • Page 19: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 19 FRANÇAIS...
  • Page 20: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW161D Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2″) Velocidad sin carga (RPM)
  • Page 22 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 23 Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o llave de impacto inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Sujete la herramienta eléctrica por las super- ni el control de la herramienta en situaciones ficies de agarre aisladas al realizar una ope- inesperadas.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Asimismo, esto inva- en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) lidará la garantía de Makita para la herramienta y el el producto con el que se utiliza la batería. cargador Makita.
  • Page 25: Freno Eléctrico

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación 25 ESPAÑOL...
  • Page 26 Iluminación de la luz delantera Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. ► 1. Palanca del interruptor de inversión ► 1. Luz PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
  • Page 27 Cambio de la fuerza de impacto La fuerza de impacto puede cambiarse en tres pasos: alta, baja y modo de parada automática con rotación invertida. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de per- cusiones cambia a tres niveles.
  • Page 28 Instalación del gancho ENSAMBLADO PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la siempre asegúrelo firmemente con el tornillo. De herramienta esté apagada y el cartucho de batería lo contrario, el gancho podría desprenderse de la haya sido extraído antes de realizar cualquier herramienta y ocasionar lesiones personales.
  • Page 29 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 29 ESPAÑOL...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885702-932...

Table des Matières