Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'emploi
Poste de pyrogravure
polyvalent 670 °C
N° de commande 2290938
Seite 2 - 12
Gebruiksaanwijzing
Multifunctioneel brandschilderstation
670 °C
Bestelnr. 2290938
Page 13 - 23
Istruzioni
Stazione di pirografia multiuso
670 °C.
N°.: 2290938
Pagina 24 - 34
Instrukcja użytkowania
Wielofunkcyjny pirograf 670°C.
Nr zamówienia: 2290938
Strona 35 - 45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT 2290938

  • Page 1 Notice d’emploi Poste de pyrogravure polyvalent 670 °C N° de commande 2290938 Seite 2 - 12 Gebruiksaanwijzing Multifunctioneel brandschilderstation 670 °C Bestelnr. 2290938 Page 13 - 23 Istruzioni Stazione di pirografia multiuso 670 °C. N°.: 2290938 Pagina 24 - 34 Instrukcja użytkowania...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................3 Explication des symboles ............................3 Utilisation prévue ..............................3 Contenu d’emballage ............................4 Caractéristiques et fonctions ..........................4 Consignes de sécurité importantes ........................5 Consignes de sécurité ............................6 a) Généralités ..............................6 b) Sécurité électrique ............................6 c) Personnes et produit .............................8 d) Sécurité...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 4: Contenu D'emballage

    Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à des fins autres que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
  • Page 5: Consignes De Sécurité Importantes

    6. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les instructions nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    7. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
  • Page 7 • Le câble d'alimentation doit être entièrement déroulé lorsque l'appareil fonctionne. Un câble d'alimentation qui n'est pas complètement déroulé peut causer une surchauffe. Risque d'incendie ! • Avant de raccorder l'appareil à la source d'alimentation, vérifiez que la tension de la source d'alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d'alimentation figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 8: Personnes Et Produit

    c) Personnes et produit • Ne placez pas d'objets sur le produit, ne recouvrez jamais le produit, vous courriez un risque d'incendie ! • Ne tapotez pas sur le boîtier du poste à l'aide d'une pointe chauffante, cela endommagerait le piston de pyrogravure (élément chauffant) et le poste.
  • Page 9: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement 1 Logement de l'outil (du piston de pyrogravure) 6 Interrupteur d'alimentation ((I = MARCHE / 0 = ARRÊT) (caché, non représenté) 2 Voyant à LED 7 Rainure de retenue pour support 3 Thermostat rotatif 8 Support 4 Schéma du boîtier 9 Tournevis (cruciforme) 5 Câble d'alimentation (caché, non représenté)
  • Page 10: Mise Sous/Hors Tension

    • Choisissez l'une des pointes chauffantes pour votre travail. • Desserrez les vis du logement de la pointe chauffante (1) à l'aide du tournevis cruciforme fourni (9) jusqu'à ce que vous puissiez insérer les pointes chauffante des deux côtés. • A l'aide du tournevis, revissez toutes les vis des deux côtés avec la même force pour fixer correctement la pointe chauffante.
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    10. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et provoquer des dysfonctionnements. • Le poste de pyrogravure ne nécessite aucune maintenance de votre part. •...
  • Page 12: Données Techniques

    12. Données techniques Tension de service ..........230 V/CA, 50 Hz Puissance ............max. 20 W Gamme de température ........160 à 670 °C Temps de chauffe ..........10 secondes à la température de fonctionnement Longueur ............Cordon d'alimentation 1,3 m Conditions de service ........0 à +40 °C, 20 à 90 % d’humidité relative (sans condensation) Conditions de stockage ........
  • Page 13 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................14 Verklaring van de symbolen ..........................14 Beoogd gebruik ..............................14 Omvang van de levering ............................15 Eigenschappen en functies ..........................15 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................16 Veiligheidsinstructies ............................17 a) Algemeen ..............................17 b) Elektrische veiligheid ...........................17 c) Personen en product ...........................19 d) Arbeidsveiligheid ............................19 Bedieningselementen ............................20 Ingebruikname ..............................20 a) Gereedschap monteren ..........................20...
  • Page 14: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
  • Page 15: Omvang Van De Levering

    In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken etc.
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze heeft geïnstrueerd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Page 18 • Rol het netsnoer tijdens het gebruik compleet af. Een niet volledig afgerold netsnoer kan oververhitting tot gevolg hebben. Er bestaat brandgevaar! • Controleer vóór het aansluiten op het stroomnet of de aansluitwaarden op het typeplaatje van het product overeenstemmen met die van uw stroomnet. •...
  • Page 19: Personen En Product

    c) Personen en product • Bevestig geen voorwerpen aan het product en dek het nooit af, dit kan leiden tot brand! • Tik met de bout niet op de behuizing van het station, hierdoor kunnen de bout (het verwarmingselement) en het station beschadigd raken. •...
  • Page 20: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen 6 Netschakelaar ((I = AAN / 0 = UIT) (verborgen, niet 1 Gereedschapshouder (van de bout) weergegeven) 2 Bedrijfsled 7 Bevestigingsgroef voor de standaard 3 Temperatuurdraaiknop 8 Standaard 4 Behuizingspatroon 9 Schroevendraaier (kruiskop) 5 Netsnoer (verborgen, niet weergegeven) 9.
  • Page 21: Inschakelen En Uitschakelen

    • Kies een van de brandpunten voor uw werk. • Draai de schroeven van de brandpunthouder (1) met de meegeleverde kruiskopschroevendraaier (9) los tot u de brandpunten aan beide zijden kunt schuiven. • Draai alle schroeven met de schroevendraaier aan beide zijden met dezelfde kracht weer vast om de punt van de brander goed te bevestigen.
  • Page 22: Onderhoud En Reiniging

    10. Onderhoud en reiniging Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • Het brandschilderstation is voor u onderhoudsvrij. • Laat het product uitsluitend door een vakman of in een servicecentrum onderhouden en repareren. Er bevinden zich in het product geen onderdelen die onderhoud nodig hebben.
  • Page 23: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Vermogen ............max. 20 W Temperatuurbereik ..........160 - 670 °C Opwarmtijd ............10 seconden op werktemperatuur Lengte...............1,3 m (netsnoer) Bedrijfscondities ..........0 tot +40 °C, 20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Opslagcondities ..........0 tot +40 °C, 20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Afmetingen (l x b x h) ........141 x 83 x 85 mm Gewicht .............0,94 kg...
  • Page 24 Indice Pagina Introduzione ...............................25 Spiegazione dei simboli .............................25 Utilizzo conforme ...............................26 Contenuto della confezione ..........................26 Caratteristiche e funzioni ...........................26 Importanti informazioni sulla sicurezza ......................27 Istruzioni di sicurezza ............................28 a) Informazioni generali ...........................28 b) Sicurezza elettrica ............................28 c) Persone e prodotto ............................30 d) Sicurezza sul lavoro ............................30 Dispositivi di comando ............................31 Messa in funzione ..............................31...
  • Page 25: Introduzione

    1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto. Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione.
  • Page 26: Utilizzo Conforme

    3. Utilizzo conforme Il prodotto viene utilizzato per decorare vari materiali, come ad esempio legno, pelle, sughero, tessuti, ecc., utilizzando la pirografia. La fornitura del prodotto include diversi strumenti per poter lavorare in base alla temperatura richiesta: A) punta per 650°C, B) punta per 600°C, C) punta per 689°C e D) punta per 630°C. L'alimentazione viene fornita tramite una presa di rete domestica.
  • Page 27: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    6. Importanti informazioni sulla sicurezza • L’apparecchio può essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso.
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    7. Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità...
  • Page 29 • Svolgere completamente il cavo durante il funzionamento. In caso contrario, potrebbe verificarsi un surriscaldamento. Pericolo di incendio! • Prima di collegare alla rete elettrica, verificare che i valori di collegamento sulla targhetta identificativa del prodotto corrispondano a quelli della rete elettrica domestica. •...
  • Page 30: Persone E Prodotto

    c) Persone e prodotto • Non fissare alcun oggetto sul prodotto e non coprirlo mai, perché sussiste pericolo di incendio! • Non battere con una punta di combustione sull'alloggiamento della stazione, altrimenti si rischia di danneggiare il pistone (elemento riscaldante) e la stazione. •...
  • Page 31: Dispositivi Di Comando

    8. Dispositivi di comando 6 Interruttore di alimentazione ((I = ON / 0 = OFF) 1 Portautensili (del pistone per pirografia) (nascosto, non mostrato) 2 LED di funzionamento 7 Scanalatura di fissaggio per supporto 3 Manopola di regolazione della temperatura 8 Supporto di sicurezza 4 Alloggiamento 9 Cacciavite (a croce)
  • Page 32: Accensione/Spegnimento

    • Scegliere una delle punte per lavorare. • Allentare le viti del supporto della punta pirografica (1) con il cacciavite a croce in dotazione (9) fino a quando non è possibile inserire le punte su entrambi i lati. • Con il cacciavite, serrare nuovamente tutte le viti su entrambi i lati con la stessa forza, per fissare correttamente la punta pirografica.
  • Page 33: Manutenzione E Pulizia

    10. Manutenzione e pulizia Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, alcool isopropilico o altre soluzioni chimiche in quanto queste possono aggredire l’alloggiamento o addirittura pregiudicare la funzionalità del prodotto. • La stazione pirografica non richiede manutenzione. • La manutenzione o le riparazioni possono essere effettuate solo da personale qualificato o da un centro di assistenza specializzato.
  • Page 34: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Tensione di esercizio ........230 V/CA, 50 Hz Potenza ............max. 20 W Intervallo di temperatura ........160 - 670 °C Tempo di riscaldamento ........10 secondi alla temperatura di lavoro Lunghezza ............1,3 m (cavo di rete) Condizioni d’esercizio ........Da 0 a +40 °C, 20 - 90 % umidità relativa (senza condensa) Condizioni di immagazzinamento .....
  • Page 35 Spis treści Strona Wprowadzenie ..............................36 Objaśnienie symboli ............................36 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................36 Zakres dostawy ..............................37 Cechy i funkcje ..............................37 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................38 Wskazówki bezpieczeństwa ..........................39 a) Ogólne informacje ............................39 b) Bezpieczeństwo elektryczne ........................39 c) Człowiek i produkt ............................41 d) Bezpieczeństwo pracy ..........................41 Elementy obsługowe ............................42 Uruchomienie ..............................42...
  • Page 36: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania produktu.
  • Page 37: Zakres Dostawy

    Produkt jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń, korzystanie na wolnym powietrzu nie jest dozwolone. Należy unikać kontaktu z wilgocią, np. w łazience itp. Ze względów bezpieczeństwa oraz certyfikacji produktu nie można w żaden sposób przebudowywać i/lub zmieniać. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane może on ulec uszkodzeniu. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować...
  • Page 38: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    6. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub uzyskają...
  • Page 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    7. Wskazówki bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Poza tym w takich przypadkach wygasa rękojmia/gwarancja.
  • Page 40 • Na czas użycia należy całkowicie rozwinąć kabel zasilający. Jeśli przewód zasilający nie zostanie w pełni rozwinięty, może dojść do przegrzania. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! • Przed podłączeniem do sieci należy sprawdzić, czy parametry na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z parametrami sieci elektrycznej. •...
  • Page 41: Człowiek I Produkt

    c) Człowiek i produkt • Do produktu nie należy mocować żadnych przedmiotów, nigdy go nie zakrywać, istnieje ryzyko pożaru! • Nie należy stukać w obudowę pirografu, gdyż spowoduje to uszkodzenie kolby (elementu grzewczego) i stacji. • Nigdy nie używaj narzędzi (końcówek do wypalania) do podgrzewania płynów lub topienia tworzyw sztucznych.
  • Page 42: Elementy Obsługowe

    8. Elementy obsługowe 6 Przełącznik zasilania ((I = WŁ. / 0 = WYŁ.) 1 Uchwyt narzędzia (kolby do wypalania) (niewidoczny, nie jest przedstawiony) 2 Diodowa kontrolka pracy 7 Rowek na stojak 3 Regulator temperatury 8 Stojak 4 Wzór obudowy 9 Wkrętak (krzyżakowy) 5 Kabel zasilający (niewidoczny, nie jest przedstawiony) 9.
  • Page 43: Włączanie/Wyłączanie

    • Wybierz do pracy jedną z końcówek do wypalania. • Poluzuj śruby uchwytu końcówki do wypalania (1) dostarczonym wkrętakiem krzyżakowym (9), aż będzie można włożyć końcówki do wypalania po obu stronach. • Dokręć ponownie wszystkie śruby wkrętakiem po obu stronach z równą siłą, aby prawidłowo zabezpieczyć końcówkę...
  • Page 44: Pielęgnacja I Czyszczenie

    10. Pielęgnacja i czyszczenie Nie stosuj agresywnych detergentów, alkoholu ani innych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie obudowy, a nawet ograniczyć funkcjonalność produktu. • Pirograf nie wymaga konserwacji. • Wszelkie dalsze prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub wyspecjalizowany warsztat.
  • Page 45: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Napięcie robocze ..........230 V/AC, 50 Hz Moc ..............Maks. 20 W Zakres temperatury ..........160 - 670 °C Czas nagrzewania ..........10 sekund do temperatury roboczej Długość .............1,3 m (kabel zasilający) Warunki eksploatacji ......... 0 do +40 °C, 20 - 90 % wilgotności względnej powietrza (bez kondensacji) Warunki przechowywania .........
  • Page 46 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.

Table des Matières