Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing
PILOT Signier
Typ / Type
20 360
Signierpistole / Marking Gun /
Pistolet de Marquage / Markeer Spuitpistolen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTHER PILOT Signier 20 360

  • Page 1 Betriebsanleitung / Operating Instructions / Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing PILOT Signier Typ / Type 20 360 Signierpistole / Marking Gun / Pistolet de Marquage / Markeer Spuitpistolen...
  • Page 2: Pilot Signier 20 360

    PILOT Signier 20 360 PILOT Signier Umlauf 20 361 Werkzeug/Tool/Outil/Werktuig für/ Pos.: 1 for/pour/voor V 20 335 28 003 Stand: Juli 2010...
  • Page 3 Maßblatt / Dimension Sheet / Mesures / Maataanduiding...
  • Page 4 Seite 8 - 22 Page 24 - 38 Page 40 - 54 Pagina 56 - 70...
  • Page 5: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Sachwidrige Verwendung www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Typenbezeichnung Automatische Spritzpistole Technische Beschreibung PILOT Signier 20 360 V 20 360 Sicherheitshinweise Verwendungszweck Verarbeitung spritzbarer Materialien Kennzeichnung der Sicherheitshinweise Angewandte Normen und Richtlinien Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 6: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste: Reparatursets Pilot Signier PILOT Signier Umlauf WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritzpistolen PILOT Signier und PILOT Signier Umlauf Reparatursets bereit, die sämtliche Verschleißteile enthalten. V 20 360 V 20 361 Artikelnummer Pos. Bezeichnung Stck. Artikelnummer Stck. Artikelnummer Überwurfmutter V 20 335 15 000...
  • Page 7: Allgemeines

    Aufsichtsbehörde eingesetzt werden. Kennzeichnung des Modells Der zuständigen Aufsichtsbehörde bzw. dem Betreiber obliegt die Festlegung Modell: Automatische Spritzpistole PILOT Signier 20 360 der Explosionsgefährdung (Zoneneinteilung). Typ: V 20 360 Es ist betreiberseitig zu prüfen und sicherzustellen, dass alle technischen Daten und die Kennzeichnung gemäß...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Montage Sicherheitshinweise Kennzeichnung der Sicherheitshinweise Die Spritzpistole ist werkseitig komplett montiert. Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, sind die folgenden Tätigkeiten durchzuführen: Warnung Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe “Warnung“ kennzeichnen eine mögliche Gefahr für Personen. Mögliche Folgen: schwere oder leichte Verletzungen. Spritzpistole befestigen Achtung Befestigen Sie die Spritzpistole an einer geeigneten, standsicheren Halterung.
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Warnung Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile Sicherheitshinweise vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr. Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfolgenden Warnung Sicherheitshinweise! Achten Sie beim Inbetriebsetzen der Spritzpistole darauf, dass sich keine Person im •...
  • Page 10: Spritzpistole Umrüsten

    Spritzpistole umrüsten Grundreinigung Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf-/ Materialdüse-/ Nadel-Kombination bildet Damit die Lebensdauer und die Funktion der Spritzpistole lange erhalten bleibt, eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die muss die Spritzpistole regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität erhalten bleibt.
  • Page 11: Instandsetzung

    Die gesamte Spritzanlage sollte nun bis zum nächsten Einsatz drucklos geschaltet WALTHER Spritz- und Lackiersysteme hält für die Automatik-Spritzpistole PILOT werden. Signier 20 360 ein Reparaturset bereit, das sämtliche Verschleißteile enthält: Artikel-Nr.: V 16 120 51 . . 3 Instandsetzung...
  • Page 12: Entsorgung

    Entsorgung Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen. Warnung Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reinigungsmittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von Mensch und Tier. Technische Daten Gewicht: 500 g...
  • Page 13: Walther Spritz- Und Lackiersysteme Gmbh Kärntner Str

    Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Normal Use www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Improper Use Type Designation Automatic Spray Gun Technical Description PILOT Signier 20 360 V 20 360 Safety Warnings Intended purpose Processing of sprayable media Safety Warning Symbols Applied Standards and Directives...
  • Page 14: List Of Replacement Parts

    List of replacement parts: Repair kit WALTHER PILOT supplies repair kit containing all wearing parts for the automatic spray gun Pilot Signier PILOT Signier circulation PILOT Signier and Pilot Signier-Circulation. This parts are shown in bold print in the list.
  • Page 15: General

    Identification of Model Version The relevant supervisory authority or the operator of the equipment are Model: Automatic Spray Gun PILOT Signier 20 360 responsible for determining the explosion hazard (zone classification). Type Series: V 20 360...
  • Page 16: Safety Warnings

    Safety Warnings tional reliability and efficiency. Safety Warning Symbols • Should you have any further questions regarding the safe use of the spraying gun please contact WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. Warning This pictograph and the accompanying warning note „Warning“ indicates possible Assembly / Installation risks and dangers for yourself and others.
  • Page 17: Operational Handling

    Operational Handling Warning Make sure that nobody is present in the spraying zone when the gun is started Safety Warnings - imminent Risk of Injury. Pay special attention to the following safety warnings prior to taking the spray gun Start the gun to produce a spray pattern sample (see 5.2 Starting/Stopping into operation! Requirements).
  • Page 18: Retooling Of Spray Gun

    Retooling of Spray Gun Cleaning - Complete Combinations of air cap, material nozzle + needle, designed to match specific The spray gun should be frequently cleaned and lubricated so as to ensure a long spraying media types and grades, form a unit - namely the nozzle insert assembly, service life and functional reliability.
  • Page 19: Repairs / Replacements

    WALTHER Spritz- und Lackiersysteme supplies repair kit containing all wearing parts All pressures should be removed from the complete spraying system until it is taken for the automatic spray gun PILOT Signier 20 360. This parts are shown in bold print into operation again.
  • Page 20: Disposal Of Cleaning / Servicing Substances

    Disposal of Cleaning / Servicing Substances Disposal of any such substances must be in accordance with all applicable local and national regulations, directives and laws. Warning Pay special attention to all processing specifications and warnings issued by the manufacturer of spraying and cleaning media. The improper disposal of any toxic waste material represents a serious thread to to environment, i.e.
  • Page 21 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Utilisation inappropriée Dénomination du Pistolet automatique de pulvérisation Caractéristiques techniques modèle PILOT Signier 20 360 V 20 360 Consignes de sécurité Utilisation Application de matières pulvérisables Signalisation de sûreté Normes et directives appliquées Consignes générales de sécurité...
  • Page 22: Pilot Signier 20 360

    Liste des pièces de rechange Kit de réparation WALTHER PILOT tient à votre disposition un kit de réparation contenant l’ensemble des pièces Pilot Signier PILOT Signier Circulating à usure (imprimées en charactères gras) pour le modèle PILOT Signier. V 20 360 V 20 361 N°...
  • Page 23: Généralités

    Caractérisation du modèle tions des autorités compétentes. La détermination du danger d'explosion (classification des zones) incombe Modèle: Pistolet automatique de pulvérisation PILOT Signier 20 360 aux autorités compétentes ou à l'exploitant. Type: V 20 360 L'exploitant devra absolument s'assurer que toutes les données techniques corre- spondent aux exigences ATEX.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Assemblage Signalisation de sûreté Le pistolet est entièrement assemblé en usine. Avant de procéder à la mise en Danger service les opérations suivantes devront être réalisées. Le symbole et l’avertissement „danger“ signalisent un danger potentiel pour les per- sonnes.
  • Page 25: Manipulation

    Manipulation Danger Consignes de sécurité Assurez-vous que les personnes soient hors d’atteinte du jet du pistolet - risque de blessure. En utilisant votre pistolet, respectez particulièrement les consignes suivantes! Mettez le pistolet en service pour effectuer un essai d’application (voir 5.2 Mise •...
  • Page 26: Conversion Du Pistolet

    Conversion du pistolet Nettoyage complet Pour prolonger la durée de vie et le bon fonctionnement de votre pistolet, netto-yez- La tête à air, la buse et aiguille nécessaires à l’application d’une matière particulière le et lubrifiez-le fréquemment. constituent un ensemble unique - le système de buse. Pour garantir la continuité de votre qualité...
  • Page 27: Maintenance

    Recommandation Recommandation Nettoyez et lubrifiez votre pistolet régulièrement (voir paragraphe 6.2 Nettoyage La garniture usagée (pos. 4) ne doit pas être réutilisée. Son étanchéité n’est pas complet). La sûreté du fonctionnement et la qualité du pistolet seront ainsi préser- garantie. vées.
  • Page 28: Fluides Résiduels

    Fluides résiduels Les fluides résiduels résultant de la maintenance et de l’entretien devront être éva- cués conformément aux dispositions et aux lois prévues à cet effet. Danger Respectez scrupuleusement les consignes des fabricants de produits pulvérisables et de solvants. Une évacuation précaire des fluides résiduels met en danger la santé et l’environnement des hommes et des animaux.
  • Page 29: D - 42327 Wuppertal

    Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Doelmatig gebruik www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Ondoelmatig gebruik Typekentekening Automatisch spuitspistool Technische beschrijving PILOT Signier 20 360 V 20 360 Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik verwerking van verstuifbare stoffen Aanduiding van de veiligheidsinstructies Toegepaste normen en richtlijnen...
  • Page 30: Lijst Met Vervangstukken

    Lijst met vervangstukken Reparatieset WALTHER PILOT houdt voor de automatisch spuitpistool PILOT Signier reparatieset beschik- Pilot Signier PILOT Signier Circulatie baar, waarin alle slijtende onderdelen zitten. V 20 360 V 20 361 Vervangstuk-n Pos. Omschrijving Aantal Vervangstuk-n Aantal Vervangstuk-n PILOT Signier / -Circulatie...
  • Page 31: Algemeen

    (indeling in zones). Het is aan de exploitant te controleren en ervoor te zorgen dat alle technische gege- Model: Automatisch spuitpistool PILOT Signier 20 360 vens en de kentekening overeenkomstig ATEX met de noodzakelijke voorschriften overeenstemmen.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Als u vragen heeft over het gevaarloos gebruik van het spuitpistool kunt u zich wenden tot WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D-42327 Wuppertal. Aanduiding van de veiligheidsinstructies Waarschuwing Montage Het symbool en het woord "Waarschuwing" wijzen op een mogelijk gevaar voor per- sonen.
  • Page 33: Bediening

    Bediening Waarschuwing Houd bij het verstuiven van materiaal geen handen of andere lichaams delen voor Veiligheidsinstructies de onder druk staande spuitkop van het spuitpistool p gevaar voor letsels. Let bij de bediening van het spuitpistool in het bijzonder op de volgende veiligheids- instructies! Waarschuwing •...
  • Page 34: Ombouwen Van Het Spuitpistool

    Ombouwen van het spuitpistool Basisreiniging De bij het te verstuiven materiaal passende luchtkop-/ materiaalspuitkop-/ naald- Om de levensduur en de werking van het spuitpistool lang te vrijwaren, moet het combinatie vormt een op elkaar afgestemde eenheid - het spuitkop-inzelstuk. pistool regelmatig worden gereinigd en gesmeerd. Bervang altijd het volledige inzetstuk, zodat de gewenste spuitprofielwaliteit behouden blijft.
  • Page 35: Reparatie

    Aanwijzing Aanwijzing Reinig en smeer het spuitpistool toch regelmatig zolals beschreven in 6.2 Basis- De naaldpakking (pos. 4) die u uit het pistoolvoorzetstuk hebt gehaald, mag u niet reiniging. Op deze manier bijven de betrouvbaarheid en de kwaliteit van het spuitpi- opnieuw gebruiken, omdat een lekvrije werking in dat geval niet gewaarborgd is.
  • Page 36: Wat Te Doen Met Afval

    Wat te doen met afval De materialen die bij de reiniging en het onderhoudworden gebruikt, moeten conform de wetten en de voorschriften in functie van de substantie en vakkundig worden verwijderd. Waarschuwing Hou in het bijzonder rekening met de aanwijzingen van de fabrikant van de spuiten reinigingsmididdelen.
  • Page 37: Walther Spritz- Und Lackiersysteme Gmbh Kärntner Str

    • Zuluft-Systeme • Ventilation Systems • Atemschutzsysteme und Zubehör • Protective Respiratory Systems and Accessory Items Le programme de WALTHER PILOT Het WALTHER PILOT Programma • Pistolets de pulvérisation manuels • Manuele spuitpistolen • Pistolets de pulvérisation automatiques • Automatische spuitpistolen •...

Ce manuel est également adapté pour:

Signier umlauf 20 361

Table des Matières