Sommaire des Matières pour Franke AQUALINE-Therm AQLT0053
Page 1
Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: 7612982187124 FAR-Best.-Nr.: 2000110494 AQLT0053 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_ 2000110494-AQLT0053_#SALL_#AQU_#V2.fm/10.07.13...
Page 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................13 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................24 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English AQUALINE-Therm Self-closing Thermostatic Mixer for surface installation, with thermal disinfection for hand shower connection Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
Abbreviations and Units EA No. European Article Number FAR Order No. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
How to Use AQUALINE-Therm - Self-closing thermostatic mixer DN 15 for surface installation for shower installations, with scald-proof Safe-Touch housing. For connecting to hot water and cold water. With facilities for performing manual thermal disinfection. Adjustable flow duration. Technical Specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow...
10. Assembly Instructions Warning! Use the fitting only with non-return valves and the grit filters specified. Failure to observe can result in an increased bacterial load in drinking water and cause a health risk or even risk of death. ☞ Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988.
Page 7
The thermostatic fitting has been prepared for performing thermal disinfection by over-torquing the thermostat. By unlocking the concealed stop on the temperature selector lever, manual thermal disinfection can be performed on the thermostatic fitting (flushing with a water temperature ≥70°C). 12.1 Place a shower pipe (e.g.
13. Setting the Flow Duration 13.1 Set the required mixed water temperature. 13.2 Remove the cover platelet. 13.3 Use a screwdriver to set the flow duration. + longer flow duration (max. 50 s) – shorter flow duration (min. 1 s) 13.4 Trigger the valve to measure the flow duration.
15. Maintenance and Servicing Depending on the quality of the water, the local conditions and the rules and regula- tions applicable on site, the fitting must be maintained and serviced at regular intervals. Perform maintenance on the following components: • Filters (see Chapter 16.) •...
17.5 Remove the temperature selection handle (c) and the stop ring (d). 17.6 Remove the screw (e). 17.7 Pull out the thermocouple (g). 17.8 Reassemble in the reverse order. 17.9 Adjust the scald protector (see Chapter 14.). 18. Replacing the Non-return Valve Warning! All non-return valves must always be replaced as a group.
20. Adjusting the Key Stroke 20.1 Remove the cover plate (a). 20.2 If the key has too much play, turn the screw (b) clockwise. 20.3 If water flows continuously, turn the screw (b) counter-clockwise. 20.4 Trigger the fitting. 20.5 Check the flow duration and correct if necessary (see Chapter 13.).
If you are unable to correct a fault or if the fault is not described in the fault correction section, please inform our customer service department! 22. Replacement Parts Description Order No. Description Order No. 1 Temperature selector handle..2000110494 9 Installation kit comprising: Grit filters 1a Cover platelet .
Page 13
0Français AQUALINE-Therm Robinetterie à thermostat et fermeture automatique pour montage apparent, avec désinfection thermique pour raccordement sur une pomme à main Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........14 Explication des symboles .
Abréviations et unités N° EA Numéro d’article européen N° de comm. FAR Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, toutes les longueurs sont indiquées en mm. Explication des symboles...
Application AQUALINE-Therm - Batterie à thermostat avec fermeture automatique DN 15 pour montage sur le mur pour installations de douche, boîtier Safe-Touch avec protection contre les échaudures. Pour le raccordement à l'eau chaude et à l'eau froide. Avec possibilité d'une désinfection thermique manuelle. Durée d’écoulement réglable.
10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec les clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer une contamination accrue de l’eau potable et de représenter un risque pour la santé ou un risque mortel. ☞...
Page 17
L’exploitant est responsable de la réalisation, de la surveillance et de l’enregis- trement (local, prise d’eau, date, heure, température, durée). Le fabricant décline toute responsabilité pour tous les dommages résultant de la réalisation non conforme de la désinfection thermique par l'exploitant. Le robinet à...
13. Régler la durée d’écoulement 13.1 Régler la température souhaitée de l'eau mélangée. 13.2 Retirer la petite plaquette de protection. 13.3 Régler la durée d’écoulement à l’aide d’un tournevis. + pour une durée d’écoulement supérieure (max. 50 s) – pour une durée d’écoulement inférieure (min. 1 s) 13.4 Faire fonctionner la robinetterie afin de mesurer la durée d’écoulement.
15. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l’eau ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L’entretien doit porter sur les composants suivants : • Filtres (voir Chapitre 16.) •...
17. Remplacement du thermocouple Avertissement ! Après le montage du robinet ou le démontage du thermocouple, régler la protection contre les échaudures. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures corpo- relles par échaudure. 17.1 Fermer les régulations du débit d'eau (voir Chapitre 15.1).
19. Remplacement de l’élément fonctionnel 19.1 Fermer la régulation du débit d’eau (voir Chapitre 15.). 19.2 Déclencher la robinetterie. 19.3 Retirer la petite plaquette de protection (a). 19.4 Dévisser la vis (b) à l’aide d’une clé à six pans creuse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
21. Élimination de pannes Dysfonctionnement Cause Élimination ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulation du débit d’eau fermée ➯ Remplacer – Élément fonctionnel défectueux ➯ Nettoyer, et, le cas – Filtres/clapet de non retour encrassés –...
22. Pièces de rechange Désignation N° de comm. Désignation N° de comm. 1 Sélecteur de température ..2000110494 9 Le kit de montage se compose : Filtres 1a Plaquettes de protection ..2030003258 Clapets de non-retour 2 Butée de température .
Page 24
0Español Grifería termostática con autocierre AQUALINE-Therm para montaje sobre revoque con desinfección térmica para conexión de ducha manual Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 25 Explicación de los símbolos .
Abreviaturas y unidades Núm. EA Número de referencia europeo Núm. ref. FAR Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
Aplicación AQUALINE-Therm - Batería termostática con autocierre DN 15 para montaje sobre revoque para instalaciones de duchas, con carcasa "safe-touch" protegida frente a escaldaduras. Para la conexión al agua caliente y al agua fría. Con la posibilidad de realizar una desinfección térmica manual. Tiempo de flujo ajustable.
10. Montaje ¡Advertencia! Utilice la grifería únicamente con las válvulas de retención y los tamices previstos a tal fin. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida.
Page 28
El operario es el responsable de las labores de realización, vigilancia y documen- tación (espacio, punto de toma, fecha, hora, temperatura, duración). El fabricante declina cualquier reclamación de responsabilidad de terceros que tenga su causa en una realización inadecuada de la desinfección térmica por parte del operario.
13. Ajustar el tiempo de flujo 13.1 Ajuste la temperatura deseada para el agua de mezcla. 13.2 Retire la plaquita de cobertura. 13.3 Utilice un destornillador para ajustar el tiempo de flujo. + tiempo de flujo más largo (máx. 50 segundos) –...
15. Cuidado y mantenimiento La grifería debe revisarse y mantenerse en función de la calidad del agua, de las condiciones del lugar y de las disposiciones que se encuentren en vigor en el emplazamiento de uso. Las siguientes piezas deben someterse a mantenimiento: •...
17.4 Afloje el tornillo y la arandela (b). 17.5 Extraiga el mando de selección de la temperatura (c) y el anillo de tope (d). 17.6 Desatornille el tornillo (e). 17.7 Extraiga el termoelemento (g). 17.8 El montaje se realiza en el orden inverso. 17.9 Ajuste la protección frente a escaldaduras (véase capítulo 14.).
20. Ajustar pulsación de teclas 20.1 Retire la plaquita de cobertura (a). 20.2 Si la tecla tiene demasiada holgura, gire el tornillo (b) en el sentido de las agujas del reloj. 20.3 Si el agua fluye de forma continua, gire el tornillo (b) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Page 33
Problema Causa Solución ➯ Realice el ajuste corres- El agua está – La protección frente a escaldaduras demasiado caliente. está ajustada incorrectamente. pondiente. ➯ Realice la operación de – El termoelemento está defectuoso. sustitución correspon- diente. ➯ Realice el ajuste corres- El agua está...
22. Piezas de repuesto Designación Núm. de pedido Designación Núm. de pedido 1 Mando de selección de la 9 Kit de montaje constituido por: temperatura ....2000110494 Tamices Válvula de retención 1a Plaquita de cobertura .
Page 35
0Italiano AQUALINE-Therm Rubinetteria termostatica a chiusura automatica per montaggio sopra intonaco, con disinfezione termica per allacciamento doccetta Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità ........36 Spiegazione dei simboli .
Abbreviazioni e unità N. AE Codice articolo europeo N. d'ordine FAR Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
AQUALINE-Therm - Rubinetteria termostatica a chiusura automatica per montaggio sopra intonaco, DN 15 per impianti doccia, con involucro Safe Touch per una sicura protezione antiscottatura. Per allacciamento all’acqua calda e fredda. Con la possibilità di eseguire una disinfezione termica manuale. Durata di flusso (tempo di apertura) impostabile.
10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con valvole antiriflusso e i filtri previsti. La non osservanza di questa regola può causare una proliferazione dei germi nell’acqua sanitaria con conseguente pericolo per la salute o la vita. ☞ Importante! Prima dell’esecuzione del montaggio, spurgare le condutture d’acqua conforme- mente alla norma DIN1988.
Page 39
L’esercente è responsabile per l’esecuzione, il monitoraggio ed il protocollo (locale, punto di presa, data, ora, temperatura, durata). Il produttore esclude eventuali diritti di responsabilità da parte di terzi per qualunque danno causato dall’esecuzione non appropriata della disinfezione termica da parte dell’esercente.
13. Impostazione della durata di flusso (tempo di apertura) 13.1 Impostare la temperatura desiderata dell'acqua miscelata. 13.2 Rimuovere la piastrina di copertura. 13.3 Impostare la durata di flusso agendo con un cacciavite. + durata di flusso più lunga (max.50 s) –...
15. Manutenzione e cura Controllare ed eseguire la manutenzione della rubinetteria ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell’acqua, delle condizioni locali e delle prescrizioni vigenti. Eseguire la manutenzione dei seguenti componenti: • Filtri (vedi capitolo 16.) • Valvole antiriflusso (vedi capitolo 18.) •...
17. Sostituzione del termoelemento Avvertenza! Al termine del montaggio della rubinetteria o dopo lo smontaggio del termoele- mento, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. 17.1 Chiudere le regolazioni di portata d’acqua (vedi capitolo 15.1). 17.2 Azionare il rubinetto. 17.3 Rimuovere la piastrina di copertura (a).
19. Sostituzione dell’elemento funzionale 19.1 Chiudere la regolazione di portata d’acqua (vedi capitolo 15.). 19.2 Azionare il rubinetto. 19.3 Rimuovere la piastrina di copertura (a). 19.4 Svitare la vite (b) in senso antiorario con una brugola. 19.5 Rimuovere la manopola girevole (c). 19.6 Svitare completamente la vite (d) in senso antiorario con una brugola.
22. Pezzi di ricambio Denominazione N. d’ordine Denominazione N. d’ordine 1 Manopola di selezione della 9 Kit di montaggio comprensivo di: temperatura ....2000110494 filtri valvole antiriflusso 1a Piastrina di copertura .
Page 46
0Nederlands AQUALINE-Therm zelfsluitende thermostaatarmatuur voor opbouw met thermische desinfectie voor handdouche-aansluiting De grafieken kunt u vinden in de montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 47 Tekenverklaring .
Afkortingen en eenheden EA-nr. Europees artikelnummer FAR-best.-nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm In de grafieken zijn alle lengtematen aangegeven in mm. Tekenverklaring Waarschuwing! Het niet in acht nemen kan leiden tot levensgevaar of lichamelijk letsel.
Toepassing AQUALINE-Therm - zelfsluitende thermostaatmengkraan DN 15 voor opbouw voor douche-installaties, met Safe-Touch-behuizing die beschermt tegen verbranding. Voor de aansluiting op warm en koud water. Met de mogelijkheid een handmatige thermische desinfectie uit te voeren. Stromingstijd instelbaar. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische 1–5 bar...
10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met terugstroomkleppen en de ervoor bestemde zeven. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. ☞ Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN1988 te worden gespoeld. 10.1 De aansluitschroefverbindingen (a) monteren.
Page 50
Eventuele aansprakelijkheidseisen van derden, die veroorzaakt zijn door onjuiste uitvoering van de thermische desinfectie door de exploitant, worden door de fabrikant niet erkend. De thermostaatarmatuur is bedoeld voor het uitvoeren van de thermische desin- fectie via het aandraaien van de thermostaten. Door ontgrendeling van de verborgen aanslag op de temperatuurkeuzegreep bestaat bij de thermostaatarmatuur de mogelijkheid tot een handmatige thermische desinfectie (spoelen met een watertem- peratuur van ≥...
13. Stromingstijd instellen 13.1 Gewenste mengwatertemperatuur instellen. 13.2 Dekplaatje verwijderen. 13.3 Met een schroevendraaier de stromingstijd instellen. + langere stromingstijd (max. 50 s) - kortere stromingstijd (min. 1 s) 13.4 Armatuur activeren om de stromingstijd te meten. 13.5 Na het instellen van de gewenste stromingstijd dekplaatje aanbrengen. 14.
• Terugstroomkleppen (zie hoofdstuk 18.) • Functie-element (zie hoofdstuk 19.) Er dienen reinigingsmiddelen te worden gebruikt die geschikt zijn voor de armatuur en deze niet aantasten. Na gebruik met water afspoelen. Er mogen geen hogedruk- reinigers voor de reiniging worden gebruikt. Armatuur verwijderen Voor een paar onderhoudswerkzaamheden moet de armatuur worden verwijderd.
18. Terugstroomklep vervangen Waarschuwing! De terugstroomkleppen moeten altijd allemaal worden vervangen. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. 18.1 De armatuur verwijderen (zie hoofdstuk 15.).