! Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen 6. Filterfein gemahlenes Kaffeemehl in die Filtertüte Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst geben (1 Melitta Tassen-Maß = 6 g). oder einer ähnlich qualifizierten Person durchge- 7. Anbrühfilter auf Glaskanne stellen und alles in das führt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
6. Verser la mouture de café finement moulue dans le raten wordt afgeraden, tenzij geassisteerd door enfants afin qu’ils ne puissent pas jouer avec vullen. filtre en papier (1 volume de tasse Melitta = 6 g). iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid 5. Melitta ®...
Page 4
! Apparatet bør ikke anvendes af personer (inkl. Non azionare mai la macchina, se difettosa! lukkes igen. (1 misurino Melitta = 6 gr). børn) med nedsat fysisk eller mental erfarenhed ! Osservare le istruzioni per la decalcificazione. 2. Kontakten (ill. 3) stilles på „I“ og vandet lades aller- 8.
Page 5
1. Häll i rent kallt vatten med glaskannan. 5. Avaa 100 kokoinen suodatinpussi ja aseta se suo- handikapp. Vid användning av kaffebryggaren bör tetun Melitta Customer Service Centerin vastuulle. 2. Sätt bryggtratten pä kannan och vik de präglade kan- dattimeen. Mittaa suodatinpussiin kahvimitallinen ansvarig person hjälpa till eller stödja vederbörande...
Wasserfilter), die nicht den Original - Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par materiaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen) Melitta oppure al Vs. fornitore che Vi darà la massima spezifikationen entsprechen. Verschleißteile (z.B. ex.) et les pièces facilement cassables comme le dat niet voldoet aan de originele specificaties.
Page 8
Garantin gäller 24 månader. la/kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan 2. Melitta forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens med kvitto.