Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

English
Cooking blender
Mycook 1.8
Safety advice and cautions
- Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them
for future reference. Failure to follow and
observe these instructions could lead to
an accident.
- Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated
in the cleaning section, before use.
Use or working environment:
-This appliance heats by induction. Do
not leave metallic objects on the working
surface, such as knives, forks, spoons or
lids, as they could become hot.
- Keep children and bystanders away
when using this appliance.
- Position the appliance on a flat, stable
surface, which can withstand high
temperatures, away from other sources of
heat and the splashing of water.
Electrical safety
- Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with
an earthed socket rated at 16 amps.
- The appliance's plug must fit into the
mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Do not use or store the appliance
outdoors.
- If any of the appliances's casing breaks,
immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibility
of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- Do not force the electrical wire. Never
use the electric wire to lift up, carry or
unplug the appliance.
-Do not allow the connection cable to
come into contact with the appliance's
hot surfaces.
- Remove and have available the required
length of cable for working with the
appliance,
preventing
situations.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety
- Take the necessary measures to avoid
starting the appliance involuntarily.
- Do not touch any of the appliance's
moving parts while it is operating.
- Do not touch metal parts or the body
when it is operating, as it may cause
serious burns.
Use and care
- Do not use the appliance if the
accessories or consumables attached to
it are defective.
Replace them immediately.
- Do not use the appliance if the parts or
accessories are not properly fitted.
- Do not use the appliance while the
goblet is empty.
- Do not use the appliance if the on/off
2
accident
risk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AFG Mycook 1.8

  • Page 1 English Cooking blender - The appliance’s plug must fit into the Mycook 1.8 mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. - Do not use or store the appliance outdoors. - If any of the appliances’s casing breaks,...
  • Page 2 switch does not work. - Do not move the appliance while in use. - Do not force the appliance’s work capacity. - Respect the MAXIMUM and MINIMUM levels. - After its use, disconnect the appliance; do not trust the container’s detector - Unplug the appliance from the mains Image 1 when not in use and before undertaking...
  • Page 3 Description, accessories and To save space, the appliance is packed documentation with the pitcher placed in a non-operating (Images 3 and 4) position. To take the pitcher out of the central unit: Take it by the handle, turn it clockwise to the limit and lift up.
  • Page 4 Important. Never use the lid with the correct join attached. (Images 9 and 10) Image 7 Liquids can be added to the pitcher when the measuring cup is positioned onto the Pitcher lid (Image 8) Image 9 Image 8 The lid is for closing the pitcher and activating the safety sensors.
  • Page 5 The pitcher (Image 11) Image 14 To fit the lid: Fit the back tab into the handle groove (Image 15), lower the front part (Image 16) and push the lid in the direction of the arrow (Image 17a) until you hear a click, which will indicate that it has been attached correctly.
  • Page 6 Important: For safety reasons, the pitcher cannot be covered or uncovered when it is attached to the central unit. The arrow of the pitcher base coincides with the lock of the central unit. (Image 18) Do not use force. A safety element might be broken.
  • Page 7 Blades (Image 22) Image 25 Image 22 To position the blades inside the The blades have two lateral pivots in their pitcher: support which are for centering them and 1. Place the blades inside the fitting of fixing them correctly to the pitcher. the pitcher, taking care not to cut yourself (Image 25).
  • Page 8 Image 28 Image 30a Important. The blades must always have the joint correctly positioned. Take special To detach the spatula handle: care when handling the blades as they are Hold it with one hand and press on the very sharp. Never submerge the blades in safety ring with your thumb water or wash them in a dishwasher, as (Image 30b).
  • Page 9 The blending blade is used for: Important: Never introduce the spatula 1. For whipping cream, custards, egg into the central hole of the lid, if working whites... with the blending blade fixed to the 2. For mixing ingredients without blending blades.
  • Page 10 Digital screen IMPORTANT: WHEN COOKING Time selector control WITH HEAT OR STEAMING, HIGH Light indicator for activated TEMPERATURES ARE REACHED. BE kneading function CAREFUL WHEN HANDLING Kneading/mixing button APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES, Turbo speed button ESPECIALLY THE METALLIC PARTS, Lit temperature indicators AS THERE IS A RISK OF SUFFERING Temperature selector control BURNS...
  • Page 11 Icons indicating control in the central On/Off switch part: Timer Icons indicating information in the lower part: Pitcher missing/pitcher wrongly covered or pitcher wrongly Image 38 attached to the central unit. - Connect the appliance to the mains. The pitcher and the temperature - Turn the appliance on, activating the sensor are hot.
  • Page 12 Kneading/mixing button (Image 42) Turbo speed button (Image 44) Image 42 Press the button to activate the kneading/ mixing function. The light indicator lights up green and begins to count the operating time. Press the button to stop the kneading/ mixing function.
  • Page 13 How to process when hot 3rd. Select speed. Turn the speed Follow the procedure below: selector control slowly to the right/left 1st. Select time. Turn the time selector to select the function speed. The light control slowly to the right/left to select indicators of the speed selected will light the function time.
  • Page 14 How to process when cold: Turn the control slowly to the right/left to select the function speed. The light indicators of the selected speed light up in green and the appliance turns on (Image 49). Image 48 To stop: Turn the speed selector to the left until the speed light indicators go out.
  • Page 15 After processing when hot, the digital screen displays the information icon illuminated: Pitcher and temperature sensor hot (Image 52). Image 52 To process when cold, the pitcher and the temperature sensor must be cooled (Image 2). To do this, cool the pitcher under the tap, attach it to the central unit and wait for the information icon to turn off.
  • Page 16 appliance. - You can also clean the inside of the - Do not let water or any other liquid get pitcher and blades by filling half the into the air vents to avoid damage to the pitcher with water and selecting the turbo inner parts of the appliance.
  • Page 17 ANOMALY MESSAGE ON REPAIR DIGITAL SCREEN The digital screen displays Possible overload of the motor. ERR4. Remove the food from the pitcher. The digital screen displays Possible overload of the motor. ERR5. Leave the appliance to cool. The digital screen displays Disconnect / connect the electrical current.
  • Page 18 ANOMALY REPAIR It does not turn on Check whether it is connected to the mains. Check that the general switch is in an “ON” position. Check that the lid and the pitcher are well attached. It does not heat Check that you have done the following: 1 Selected time.
  • Page 19 Français Robot ménager avec fonction cuisson d’une prise de terre et supportant 16 Mycook 1.8 ampères. - La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
  • Page 20 - Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires - Pour un fonctionnement correct, maintenir ou consommables ne sont pas correctement la base du bol et le capteur de température assemblés. du bol propres (Images 1 et 2). - Ne pas utiliser l’appareil si le bol mixeur est vide.
  • Page 21 Description, accessoires et Pour économiser de l’espace, l’appareil est documentation emballé avec le bol placé dans une position (Images 3 et 4) qui n’est pas celle de fonctionnement. Pour sortir le bol du corps moteur : le prendre par l’anse, la tourner dans le sens des aiguilles jusqu’à...
  • Page 22 Avertissement : Ne jamais utiliser le couvercle sans le joint correctement installé (Images 9 et 10). Image 7 On peut ajouter des liquides dans le bol mixeur à l’aide du verre doseur placé sur le couvercle. Couvercle du bol mixeur (Image 8) Image 9 Image 8...
  • Page 23 Le bol (Image 1 1) Image 14 Pour couvrir le bol : Emboîter la languette postérieure dans la rainure de l’anse (Image 15), rabattre la partie de devant (image 16) et poussez le couvercle dans le sens de la flèche (Image 17a) jusqu’à entendre un click ce qui indiquera qu’il s’est correctement accouplé.
  • Page 24 Avertissement : Par mesure de sécurité, on ne peut ni ouvrir ni fermer le bol, quand il est accouplé au corps moteur. Les flèches de la jupe du bol coïncident avec le cadenas du corps moteur (Image 18). Ne pas forcer. Un ou plusieurs éléments de sécurité...
  • Page 25 Lames (Image 22) Image 25 Image 22 Pour mettre les lames dans le bol : Les lames incorporent deux pivots latéraux sur 1. Placer les lames dans l’assemblage du bol son support qui servent à les centrer et à les en tenant soin de ne pas se couper fixer correctement dans le bol.
  • Page 26 Image 28 Image 30a Avertissement : Les lames doivent toujours Pour démonter le manche de la spatule : avoir le joint correctement placé. Faites Le tenir d’une main et pousser avec le pouce très attention si vous manipulez les lames sur le cercle de sécurité.
  • Page 27 Le fouet sert à : Avertissement : 1. Faire de la crème chantilly, de la crème, Ne jamais introduire la spatule à travers des blancs en neige..l’orifice centrale du couvercle, si l’on travaille 2. Remuer des aliments sans les broyer. avec le fouet incorporé...
  • Page 28 Écran digital IMPORTANT. QUAND ON TRAVAILLE À Sélecteur de commande du temps CHAUD ON ATTEINT DES TEMPÉRATURES Indicateur lumineux de fonction TRÈS ÉLEVÉES. pétrissage activé PRENEZ SOIN PENDANT Touche de pétrissage MANIPULATION Touche de vitesse turbo DE L’APPAREIL ET SES ACCESSOIRES, Indicateurs lumineux de température SPÉCIALEMENT LEURS...
  • Page 29 Pictogrammes indicatifs de contrôle de la Interrupteur marche / arrêt zone centrale : Compteur de temps Pictogrammes indicatifs d’information de la zone inférieure : Manque le bol / le bol est mal couvert ou mal accouplé au corps Image 38 moteur.
  • Page 30 Touche de pétrissage (Image 42) Touche de vitesse turbo (Image 44). Image 42 Appuyer sur la touche pour activer la fonction pétrissage. L’indicateur lumineux s’illumine en vert et le temps de fonctionnement commence à compter. Appuyer sur la touche pour désactiver la fonction de pétrissage.
  • Page 31 Comment agir à chaud 3. Sélectionner la vitesse. Tourner lentement Suivre l’opération suivante : le sélecteur de commande de temps vers la 1. Sélectionner le temps. Tourner lentement droite / gauche pour sélectionner la vitesse le sélecteur de commande de temps vers la de fonctionnement.
  • Page 32 Comment procéder à froid Tourner lentement la commande vers la droite / gauche pour sélectionner la vitesse de fonctionnement. Les indicateurs lumineux de la vitesse sélectionnée s’allument en vert et l’appareil se met en marche (Image 49). Image 48 Pour arrêter : Tourner le sélecteur de commande de vitesse vers la gauche jusqu’à...
  • Page 33 Après avoir procédé à chaud, l’écran digital montre le pictogramme d’information allumé : le bol et le capteur de température chaude (Image 52) Image 52 Maintenant pour procéder à froid, il est nécessaire de refroidir le bol et le capteur de température (Image 2).
  • Page 34 l’appareil. - On peut aussi nettoyer l’intérieur du bol - Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun et des lames, en remplissant d’eau le bol autre liquide par les ouvertures de ventilation, jusqu’à la moitié et en sélectionnant à froid afin d’éviter d’endommager les parties ou à...
  • Page 35 ANOMALIE MESSAGE SUR RÉPARATION L’ÉCRAN DIGITAL L’écran digital présente Possible surchauffe du moteur. ERR4. Enlever des aliments du bol. L’écran digital présente Possible surchauffe du moteur. ERR5. Laisser refroidir l’appareil. L’écran digital présente Débrancher/ brancher du/au courant électrique. Si l’erreur ERR1, 2, 3, 6, 7, 10.
  • Page 36 ANOMALIE RÉPARATION Il ne se met pas en marche Vérifier qu’il soit branché au courant électrique. Vérifier que l’interrupteur général soit sur la position “ON“. Vérifier que le couvercle et le bol soient bien accouplés. Il ne chauffe pas Vérifier de suivre les pas suivants : 1º...
  • Page 37 Deutsch Kochmixer - Das Gerät an einen Stromanschluss anschlie en, Mycook 1.8 der mindestens 16 Ampere liefert. - Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp Stromanschlusses übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie keine Steckeradapter. - Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
  • Page 38 Zubehör oder die Verbrauchsmaterialien nicht Sie den Boden und den Temperatursensor der angemessen angekoppelt sind. Kanne sauber (Abbildungen 1 und 2) -Das Gerät nicht anwenden, ohne die Kanne zu füllen. - Benützen Sie das Gerät nicht, wenn die An-/ Austaste nicht funktioniert. - Bewegen oder verschieben Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
  • Page 39 Beschreibung, Zubehör und Um Platz zu sparen ist das Gerät so verpackt, Dokumentation dass die Kanne sich in einer Position befindet, (Abbildungen 3 und 4) die von der Position bei Inbetriebnahme abweicht. Um die Kanne aus der Zentraleinheit zu entnehmen: Sie am Griff anfassen, im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und sie nach oben ziehen (Abbildung 5).
  • Page 40 WICHTIG. Niemals den Deckel verwenden, ohne dass das Verbindungsstück richtig angebracht ist (Abbildungen 9 und 10). Imagen 7 Mit dem an dem Deckel angebrachten Dosierglas kann die Kanne mit Flüssigkeiten gefüllt werden. Deckel Kanne (Abbildung 8) Imagen 9 Imagen 8 Mit dem Deckel wird die Kanne geschlossen Deckel und die Sicherheitssensoren aktiviert.
  • Page 41 Die Kanne (Abbildung 1 1) Imagen 14 Um die Kanne abzudecken: Die hintere Lasche an dem Schlitz des Griffs anbringen (Abbildung 15), den vorderen Teil nach unten drücken (Abbildung 16) und den Deckel in Richtung des Pfeils (Abbildung 17a) drücken, bis man ein “Klicken” hört, was darauf hinweist, dass er richtig angekoppelt wurde.
  • Page 42 Wichtig: Aus Sicherheitsgründen kann die Kanne nicht abgedeckt oder geöffnet werden, solange sie an die zentrale Einheit angekoppelt ist. Der Pfeil der Kanne stimmt mit dem Schloss der zentralen Einheit überein. (Abbildung 18) Keine Gewalt anwenden. Jegliche Sicherheitselemente könnten beschädigt Imagen 17b werden.
  • Page 43 Messer (Abbildung 22) Imagen 25 Imagen 22 Um die Messer in der Kanne zu montieren: Die Messer verfügen über zwei seitliche Zapfen 1. Die Messer in dem Hohlraum der Kanne mit an der Unterlage, um sie in der Kanne zu Vorsicht anbringen (Abbildung 25).
  • Page 44 Imagen 28 Imagen 30a WICHTIG. Bei den Messern muss die Um den Griff des Wenders zu entfernen: Verbindungsstelle immer richtig montiert sein. Diesen mit der Hand festhalten und mit dem Besonders mit Vorsicht vorgehen, während man Daumen auf den Sicherheitsring drücken. mit den Messern arbeitet, da diese sehr scharf (Abbildung 30b).
  • Page 45 Der Mischflügel ist dazu geeignet: Wichtig. Niemals den Wender in das zentrale 1. Sahne, Creme, Eiweiß..steif zu schlagen. Loch des Deckels hineinstecken, wenn man 2. Um Nahrungsmittel umzurühren, ohne sie zu mit dem Mischflügel, der an den Messern zermalmen. angebracht ist arbeitet.
  • Page 46 Digitaler Bildschirm WICHTIG. WENN MAN MIT HITZE Steuerung Zeitwähler ARBEITET, WERDEN HOHE TEMPERATUREN Leuchtanzeige der aktivierten ERREICHT SEIEN VORSICHTIG, Rührfunktion WÄHREND SIE MIT GERÄT UND ZUBEHÖR Rührtaste ARBEITEN, DIES BETRIFFT BESONDERS Taste Turbogeschwidigkeit DEREN METALLISCHEN TEILE, DA DIE Leuchtanzeigen der Temperatur GEFAHR VON VERBRENNUNGEN BESTEHT.
  • Page 47 Symbole, die im mittleren Bereich die Kontrolle Ein/Aus-Schalter anzeigen: Zeitzähler Symbole, unteren Bereich Informationen anzeigen: Die Kanne fehlt/ist nicht richtig verschlossen oder Imagen 38 Kanne nicht richtig an die zentrale - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Einheit angekoppelt. - Das Gerät einschalten, indem Sie den Ein/Aus- Kanne und Temperatursensor sind heiß.
  • Page 48 Rührtaste (Abbildung 42) Taste Turbogeschwindigkeit (Abbildung 44) Imagen 42 Die Taste drücken, um die Rührfunktion zu aktivieren. Die grüne Leuchtanzeige wird aufblinken und fängt an, die Betriebszeit aufzuzählen. Die Taste drücken, um die Rührfunktion zu deaktivieren. Die Leuchtanzeige erlischt. Nachdem die Rührfunktion zu Ende ist gibt das Gerät, wenn vorher die Betriebszeit ausgewählt wurde, ein Tonsignal von sich, und die Leuchtanzeige blinkt (Abbildung 43).
  • Page 49 Wie verarbeitet man etwas heiß 3º. Geschwindigkeit auswählen. Die Steuerung Die folgenden Schritte befolgen: Geschwindigkeitsauswähler langsam nach rechts/ 1º. Zeit auswählen. Die Steuerung Zeitauswähler links drehen, um die Betriebsgeschwindigkeit langsam nach rechts/links drehen, um die auszuwählen. Leuchtanzeigen Betriebszeit auszuwählen (Abbildung 45). ausgewählten Geschwindigkeit leuchten grün auf und die Leuchtanzeigen der Temperatur leuchten jetzt rot auf.
  • Page 50 Wie verarbeitet man etwas kalt Die Steuerung langsam nach rechts/links drehen, um die Betriebsgeschwindigkeit auszuwählen. Leuchtanzeigen ausgewählten Geschwindigkeit leuchten grün auf und das Gerät fängt an zu arbeiten (Abbildung 49). Imagen 48 Um zu stoppen: Die Steuerung der Geschwindigkeitsauswahl nach links drehen, bis die Leuchtanzeigen der Geschwindigkeit erlischen.
  • Page 51 Nach der Verarbeitung mit Hitze erscheint ein Informationssymbol auf dem digitalen Bildschirm: Kanne und Temperatursensor heiß (Abbildung 52) Imagen 52 Um jetzt etwas kalt zu verarbeiten muss sich die Kanne und der Temperatursensor abkühlen (Abbildung 2). Halten Sie dafür die Kanne unter den Wasserhahn, koppeln Sie sie an die zentrale Einheit und warten Sie, bis das Informationssymbol verschwindet.
  • Page 52 in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Wasser füllen und die Turbo-Geschwindigkeit Schäden an den inneren Funktionsteilen des kalt oder heiß auswählen. Gerätes zu vermeiden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. Anomalien und Bewältigung - Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideflächen geachtet werden, die besonders Gerät...
  • Page 53 ANOMALIE NACHRICHT AUF REPARATUR DEM DIGITALEN BILDSCHIRM Auf dem digitalen Möglicher Überstrom des Bildschirm erscheint Motors. ERR4. Nahrungsmittel aus der Kanne entfernen. Auf dem digitalen Mögliche Überhitzung des Bildschirm erscheint Motors. ERR5. Das Gerät abkühlen lassen. Auf dem digitalen An das Stromnetz anschließen/ vom Stromnetz abklemmen.
  • Page 54 ANOMALIE REPARACION Kann nicht in Gang gesetzt Sich vergewissern, ob das Gerät am Stromnetz werden angeschlossen ist. Sich vergewissern, ob der Hauptschalter auf der Position “ON” ist. Sich vergewissern, ob der Deckel und die Kanne angemessen angekoppelt sind. Heizt nicht Sich vergewissern, ob die Schritte befolgt wurden: 1º...
  • Page 55 Italiano Robot da cucina voltaggio della rete. Mycook 1.8 - Collegare l’apparecchio a una base pro- vvista di presa di terra e che sopporti 16 ampere. - La spina dell’apparecchio deve coincidere con la base elettrica della presa di corrente.
  • Page 56 tuzione. dell’apparecchio. - Non usare l’apparecchio se gli accessori o - Per un corretto funzionamento, mantenere consumibili non sono montati correttamen- pulita la base del recipiente e il sensore di temperatura del recipiente - Non utilizzare l’apparecchio con il reci- (immagini 1 e 2).
  • Page 57 Descrizione, accessori e Per risparmiare spazio, l’apparecchio è im- documentazione ballato con il recipiente collocato in una po- (immagini 3 e 4). sizione che non è quella di funzionamento. Per rimuovere il coperchio dal corpo centra- le: afferrarlo per il manico, ruotarlo in senso orario fino all’arresto e sollevarlo (immagine 5).
  • Page 58 Importante. Non utilizzare mai il coperchio senza il giunto correttamente montato (immagini 9 e 10). Immagine 7 È possibile aggiungere liquidi nel recipiente con il bicchiere dosatore collocato nel co- perchio. Coperchio recipiente (immagine 8) Immagine 9 Immagine 8 Coperchio Il coperchio serve per chiudere il recipiente e attivare i sensori di sicurezza.
  • Page 59 Il recipiente (immagine 1 1) Immagine 14 Per tappare il recipiente: Incastrare la linguetta posteriore nella sca- nalatura del manico (immagine 15), ab- bassare la parte anteriore (immagine 16) e spingere il coperchio nel senso della frec- cia (immagine 17a) fino a sentire un click, cosa che indicherà...
  • Page 60 Importante: Per ragioni di sicurezza non si può tappare o scoperchiare il recipiente quando è accoppiato al corpo centrale. La freccia del lembo del recipiente coincide con il lucchetto del corpo centrale (immagine 18) Non forzare. Si potrebbe rompere qualche Immagine 17b elemento di sicurezza.
  • Page 61 Lame (immagine 22) Immagine 25 Immagine 22 Per montare le lame nel recipiente: Le lame incorporano nel supporto due perni 1. Collocare le lame nel vano del recipiente laterali che servono per centrarle e fissarle facendo attenzione a non tagliarsi correttamente al recipiente.
  • Page 62 Immagine 28 Immagine 30a Importante. Le lame devono sempre avere il giunto correttamente montato. Fare parti- Per smontare il manico della spatola: colare attenzione nel manipolare le lame in Sorreggere lo stesso con una mano e spin- quanto sono molto affilate. Non immergere gere con il pollice sull’anello di sicurezza mai le lame nell’acqua, né...
  • Page 63 La paletta miscelatrice serve: Importante. Non introdurre mai la spatola 1. Per montare panna, crema, chiara per l’apertura centrale del coperchio se si d’uovo... sta lavorando con la paletta miscelatrice in- 2. Per mescolare gli alimenti senza triturar- corporata nelle lame (immagine 31). 3.
  • Page 64 Schermo digitale IMPORTANTE. QUANDO SI LAVORA A Comando selettore di tempo CALDO O SI CUCINA AL VAPORE, SI RA- Indicatore luminoso di funzione im GGIUNGONO TEMPERATURE ELEVATE. pasto attivata FARE ATTENZIONE NEL UTILIZZO DEL Tasto di impasto APPARECCHIO E DEI SUOI ACCESSORI, Tasto di velocità...
  • Page 65 Icone indicative di controllo nella parte cen- Interruttore funzione/arresto trale: Contatore di tempo Icone indicative di informazione nella parte inferiore: Manca il recipiente/recipiente chiuso male o recipiente accoppiato Immagine 38 non correttamente al corpo centrale. - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Il recipiente e il sensore di - Mettere in funzione l’apparecchio, azionan- temperatura sono caldi.
  • Page 66 Tasto di impasto (immagine 42) Tasto di velocità turbo (immagine 44) Immagine 42 Premere il tasto per attivare la funzione di impasto. L’indicatore luminoso si accende in verde e inizia il conteggio del tempo di funzionamento. Premere il tasto per disattivare la funzione di impasto.
  • Page 67 Come lavorare a caldo 3º. Selezionare velocità. Girare lentamente il Seguire le seguenti operazioni: comando selettore di velocità verso destra/si- 1º. Selezionare tempo. Girare lentamente nistra per selezionare la velocità di funziona- il comando selettore di tempo verso destra/ mento. Gli indicatori luminosi della velocità sinistra per selezionare il tempo di funziona- selezionata si illuminano in verde e gli indi- mento (immagine 45).
  • Page 68 Come lavorare in freddo Girare lentamente il comando verso destra/ sinistra per selezionare la velocità di fun- zionamento. Gli indicatori luminosi della velocità selezionata si illuminano in verde e l’apparecchio si mette in funzionamento (immagine 49). Immagine 48 Per fermare: Girare il comando selettore di velocità...
  • Page 69 Dopo aver lavorato a caldo, lo schermo digi- tale mostra accesa l’icona di informazione: recipiente e sensore di temperatura caldi (immagine 52). Immagine 52 Adesso per lavorare a freddo è necessario raffreddare il recipiente e il sensore di tem- peratura (immagine 2). Per farlo, raffreddare il recipiente sotto il rubinetto, accoppiarlo al corpo centrale e aspettare che si spenga l’icona di informazione.
  • Page 70 - Non lasciare entrare acqua o altro liquido fino alla metà e selezionando a freddo o a per le aperture di aerazione per evitare danni caldo la velocità turbo. alle parti operative interne dell’apparecchio. - Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.
  • Page 71 ANOMALIA MESSAGGIO RIPARAZIONE SULLO SCHERMO DIGITALE Lo schermo digitale Possibile sovraccarico di presenta corrente del motore. ERR4. Togliere alimenti dal recipiente. Lo schermo digitale Possibile sovraccarico di presenta corrente del motore. ERR5. Lasciare raffreddare l’apparecchio. Lo schermo digitale Staccare / attaccare la spina. Se continua indicando errore, presenta prendere nota del numero e...
  • Page 72 ANOMALIA RIPARAZIONE Non si mette in Controllare che sia attaccata la spina. funzionamento Verificare che l’interruttore generale sia in posizione“ON”. Controllare che il coperchio e il recipiente siano correttamente accoppiati. Non riscalda Verificare che si siano seguiti i passi: 1º Selezionato tempo. 2º...
  • Page 73 Português Batedora de cozedura da rede eléctrica. Mycook 1.8 - Ligar o aparelho a uma tomada de co- rrente com ligação a terra e que suporte 16 amperes. - A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca modi- ficar a ficha eléctrica.
  • Page 74 Proceda imediatamente à sua substi- aparelho. tuição. -Para um funcionamento correcto, manten- -Não utilizar o aparelho se os acessórios ou ha a base do depósito e o sensor de tem- consumíveis não estiverem devidamente peratura do depósito limpos montados. (imagens 1 e 2). -Não utilizar o aparelho com o depósito vazio.
  • Page 75 Descrição, acessórios e documen- Para poupar espaço, o aparelho vem em- tação (imagens 3 e 4) balado com o depósito colocado numa posição que não é a correcta para o fun- cionamento. Para retirar o depósito da unidade central: segurar pela asa, girar no sentido dos pon- teiros do relógio até...
  • Page 76 Importante. Nunca utilizar a tampa sem a junta estar correctamente montada (imagens 9 e 10). Imagem 7 É possível acrescentar líquidos no depósito com o copo doseador colocado na tampa. Tampa do depósito (imagem 8) Imagem 9 Imagem 8 A tampa serve para fechar o depósito e ac- Tampa tivar os sensores de segurança.
  • Page 77 Depósito (imagem 1 1) Imagem 14 Para tapar o depósito: Encaixar a lingueta posterior na ranhura da asa (imagem 15), baixar a parte dianteira (imagem 16) e empurrar a tampa no sen- tido da seta (imagem 17a) até ouvir um clique, o que indicará...
  • Page 78 Importante: Por motivos de segurança, o depósito não pode ser tapado nem destapado quando está en- caixado na unidade central. A seta do de- pósito coincide com o cadeado da unidade central (imagem 18). Não forçar. Pode romper algum elemento Imagem 17b de segurança.
  • Page 79 Sistema de corte (imagem 22) Imagem 25 Imagem 22 Para montar o sistema de corte no depó- O sistema de corte inclui dois pinos late- sito: rais no suporte que servem para centrar e 1. Colocar com cuidado o sistema de corte fixar correctamente o sistema de corte no no alojamento do depósito para não se cor- depósito.
  • Page 80 Imagem 28 Imagem 30a Importante. A junta do sistema de corte tem de estar sempre correctamente mon- Para desmontar a asa da espátula: tada. Ter especial atenção ao manipular o Fixar a asa com uma mão e empurrar o sistema de corte, uma vez que este está aro de segurança com o polegar (imagem muito afiado.
  • Page 81 A pá misturadora serve: Importante. Nunca introduzir a espátula 1. Para preparar natas, cremes, claras de pelo orifício central da tampa, no caso de ovo, etc. estar a trabalhar com a pá misturadora in- 2. Para remover alimentos sem triturá-los. corporada no sistema de corte 3.
  • Page 82 Ecrã digital IMPORTANTE. QUANDO SE TRABALHA Comando selector de tempo A QUENTE ALCANÇAM-SE TEMPERATU- Indicador luminoso de função RAS ELEVADAS. TENHA CUIDADO AO amassado activada MANIPULAR O APARELHO E OS SEUS Tecla de amassado ACESSÓRIOS, SOBRETUDO AS PARTES Tecla de velocidade turbo METÁLICAS DOS MESMOS, UMA VEZ Indicadores luminosos de QUE EXISTE O RISCO DE SOFRER QUEI-...
  • Page 83 Ícones indicativos de controlo na zona cen- Interruptor ligar/desligar tral: Contador de tempo Ícones indicativos de informação na zona inferior: Falta o depósito/depósito mal tapado ou mal encaixado na Imagem 38 unidade central. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. O depósito e o sensor de -Colocar o aparelho em funcionamento, ac- temperatura estão quentes.
  • Page 84 Tecla de amassado (imagem 42) ratura superior a 60º C. Tecla de velocidade turbo (imagem 44) Imagem 42 Pressionar a tecla para activar a função de amassado. O indicador luminoso fica verde e começa a contar o tempo de funciona- mento.
  • Page 85 Como utilizar a quente 3º. Seleccionar a velocidade. Rodar o co- Proceder da seguinte forma: mando selector de velocidade lentamente 1º. Seleccionar o tempo. Rodar o coman- para a direita/esquerda para seleccionar a do selector de tempo lentamente para à velocidade de funcionamento.
  • Page 86 mentos se colem ou queimem. Como utilizar a frio (imagem 48). Rodar o comando lentamente para a direi- ta/esquerda para seleccionar a velocidade de funcionamento. Os indicadores lumi- nosos da velocidade seleccionada ficam a verde e o aparelho começa a funcionar (imagem 49).
  • Page 87 Após a utilização a quente, o ecrã digital mostra o seguinte ícone de informação: depósito e sensor de temperatura quentes (imagem 52) Imagem 52 Agora para processar a frio é necessário arrefecer o depósito e o sensor de tempe- ratura (imagem 2). Para o fazer, arrefeça o depósito debaixo da torneira, encaixe-o à...
  • Page 88 relho. - Não colocar o depósito na máquina de - Não deixar entrar água ou outro líquido lavar louça com o sistema de corte mon- pelas aberturas de ventilação para evitar tado. danos nas partes operativas interiores do - Limpar o depósito com água quente, po- aparelho.
  • Page 89 ANOMALIA MENSAGEM NO REPARAÇÃO ECRÃ DIGITAL O ecrã digital apresenta o Possível sobrecarga do motor. ERR4. Retirar os alimentos do depósito. O ecrã digital apresenta o Possível sobreaquecimento do ERR5. motor. Deixar arrefecer o aparelho. O ecrã digital apresenta o Ligar / desligar da rede eléctrica.
  • Page 90 ANOMALIA REPARACION O aparelho não se liga Verificar se o aparelho está ligado à rede eléctrica. Verificar se o interruptor geral está na posição “ON”. Verificar se a tampa e o depósito estão bem encaixados. Não aquece Verificar se seguiu os seguintes passos: 1º...