Coating thickness gauges. appareil électronique portable qui mesure de manière non-destructive et de façon rapide et précise l'épaisseur des revêtements sur tous les métaux (45 pages)
Page 2
Introduction Introduction Quick Start Quick Start The PosiTector 6000 powers-up when the center navigation button is pressed. To preserve battery life, the instrument powers down after approximately 5 minutes of no activity. All settings are retained. 1. Remove the protective rubber cap (if supplied) from probe.
Page 3
Calibration, Verification, and Adjustment Calibration, Verification, and Adjustment The PosiTector 6000 non-destructively measures the thickness of coatings on metals.Three steps ensure best accuracy… 1. Calibration: typically done by the manufacturer or qualified lab. All probes include a Certificate of Calibration.
Page 4
Probes are factory calibrated and perform an automatic self-check each time a measurement is taken. For many applications no further adjustment is necessary after a Reset (pg. 4). Just check ZERO on the uncoated substrate, then measure. However, sometimes Gage readings can be influenced by changes in substrate shape, composition, surface roughness or by measuring in a different location on the part.
Page 5
2 Pt Adjust Provides greater accuracy within a limited, defined range. Measure a thin value (often zero) and a thicker value. These values should bracket your expected thickness range. Cal Lock When checked, the icon appears and the current Cal settings are “locked”...
Page 6
Reduced accuracy may be noted. Scan (Advanced models only) In ordinary operation, the PosiTector 6000 takes thickness measurements every 2 seconds when placed onto a surface. Normally, the user raises the probe after it has taken a single measurement and relocates it to a second location.
Page 7
Allows the Gage to visibly and audibly alert the user when measurements exceed user-specified limits. Memory Management Memory Management The PosiTector 6000 has internal memory storage for recording measurement data. Stored measurements can be reviewed on-screen or accessed via computers, tablets and smart phones. Measurements are date and time-stamped.
Page 8
Gage. Download the full instruction manual at: www.defelsko.com/manuals New PA2 Helps determine if film thickness over a large area conforms to user specified min/max levels. See www.defelsko.com/pa2 New 90/10 Determines if a coating system complies with the IMO performance...
Page 9
(Advanced models only) Allows wireless communication with devices such as tablets, smart phones and computers connected to your local wireless network or portable mobile hot spot. See www.defelsko.com/WiFi Updates Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update...
Page 10
DeFelsko and PosiTector are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
Page 12
Introducción Introducción El PosiTector 6000 se enciende al pulsar el botón central Para conservar las pilas, el Medidor se apaga después de aprox- imadamente 5 minutos de inactividad. Se conservarán todas las configuraciones. 1.Retire la goma de la tapa protectora roja de la sonda si la lleva.
Page 13
Calibración, verificación y ajuste Calibración, verificación y ajuste El PosiTector 6000 mide de manera no destructiva los espesores de revestimientos de metales. Los pasos que garantizan la mayor precisión son tres: 1. Calibración: realizada normalmente por el fabricante o un lab- oratorio cualificado.
Page 14
El símbolo aparecerá en la pantalla siempre que se estén utilizando las configuraciones de fábrica. Con los Medidores "FN", los ajustes de calibración se realizan sólo en modo "F" o "N" y se almacenan por separado bajo un Cal específico dependiendo de la última medida. Menú...
Page 15
Cal Memoria (Sólo para modelos Advanced) La actual configuración de calibración (p. ej. Cal 3) se muestra en la parte superior derecha de la pantalla. Una configuración de calibración almace- nada puede restaurarse cuando vuelva a una pieza en particular. Cal 1 podrá...
Page 16
CA. El indicador del estado de las pilas se calibra para el tipo de pila seleccionado. No habrá daños si el tipo de batería seleccionado es erróneo. NOTA: DeFelsko recomienda el uso de baterías recargables eneloop (NiMH). Modo Estadísticas Modo Estadísticas Estadísticas...
Page 17
Modo Memoria Modo Memoria El PosiTector 6000 puede registrar lecturas en la memoria para la impre- sión a la impresora inalámbrica Bluetooth opcional, la descarga (pág. 7) o la sincronización con PosiTector.net. Las lecturas son con fecha y hora en que se toman.
Page 18
Descargar lecturas a un ordenador Descargar lecturas a un ordenador Almacenamiento masivo USB - conecta su PosiTector a un PC/Mac con el cable USB incluido para acceder e imprimir lecturas y gráficos almacenados. No se requiere conexión a internet ni software especializado.
Page 19
DeFelsko Corporation. DeFelsko y PosiTector son marcas comerciales de DeFelsko Corporation registradas en los EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos.
Page 21
Einleitung Einleitung Das PosiTector 6000 schaltet sich ein, wenn die mittlere Navigationstaste gedrückt wird. Um Batterien zu sparen, schaltet sich das Gerät bei Nichtbenutzung nach etwa 5 Minuten automatisch ab. Alle Einstellungen bleiben erhalten. 1.Entfernen Sie die Schutzkappe aus Gummi (falls vorhanden) von der Sonde.
Page 22
Sensortyp und führt einen Selbsttest durch. Kalibrierung, Überprüfung & Einstellung Kalibrierung, Überprüfung & Einstellung Das PosiTector 6000 misst zerstörungsfrei die Dicke der Beschichtungen auf Metall. Drei Schritte garantieren beste Genauigkeit... 1. Kalibrierung: Wird typischerweise vom Hersteller oder einem qualifizierten Labor durchgeführt.
Page 23
der Kalibriereinstellung können mittels Reset jederzeit wieder hergestellt werden (S. 5), wenn eine neue Kalibriereinstellung mit NEU erstellt wird (S. 4), oder auch mit LÖSCHEN der Kalibriereinstellung Kal 1 (S. 4), Dies erscheint auf dem Display immer dann, wenn die Werkseinstellungen der Kalibrierung benutzt werden.
Page 24
Kal Speicher (Nur Advanced Modelle) Die aktuelle Kalibriereinstellung (z.B. Kal 3) erscheint in der oberen rechte Ecke der LCD-Anzeige. Eine gespeicherte Kalibriereinstellung kann wieder hergestellt werden, wenn Sie erneut ein spezielles Werkstück messen wollen. Kal 1 kann eingestellt, aber nicht gelöscht werden und ist immer nach Reset mit den Werkseinstellungen aktiv (S.
Page 25
Das Symbol für die Anzeige des Batteriestatus wird für den ausgewählten Batterietyp dargestellt. Es entsteht kein Schaden, wenn der falsche Batterietyp ausgewählt wird. HINWEISE: DeFelsko empfiehlt den wiederaufladbaren Akkutyp eneloop (NiMH). Statistik-Modus Statistik-Modus Statistik Es erscheint eine statistische Zusammenfassung auf der Anzeige.
Page 26
Alarm aus, wenn die Messungen die vom Benutzer festgelegten Grenzwerte überschreiten Speichermodus Speichermodus Die PosiTector 6000 kann Messungen im Speicher aufzeichnen, um sie zu drucken und herunterzuladen (S. 7) oder um sie mit dem PosiTector.net zu synchronisieren. Die Messwerte bekommen bei der Messung einen Zeitstempel.
Page 27
Herunterladen von Messwerten in einen Compute Herunterladen von Messwerten in einen Compute USB-Massenspeicher - Verbinden Sie Ihr PosiTector mit einem PC/Mac über ein USB-Kabel, um auf die gespeicherten Messwerte und Grafiken zuzugreifen und sie zu drucken. Es ist keine Software oder Internetverbindung erforderlich.
Page 28
Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben wer- den. DeFelsko und PosiTector sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
Page 30
Introduction Introduction Il est possible de mettre le PosiTector 6000 sous-tension en appuyant sur le bouton de navigation du milieu. Pour économiser la batterie, l’instrument est mis hors tension après environ 5 minutes d’inactivité. Tous les paramètres sont conservés. 1.Retirer le capuchon protecteur rouge de la sonde (le cas échéant).
Page 31
à un autocontrôle. Étalonnage, vérification & ajustement Étalonnage, vérification & ajustement Le PosiTector 6000 mesure de façon non-destructive l’épaisseur de revêtement sur des métaux. Trois étapes assurent une meilleure précision… 1. Étalonnage: habituellement effectué par le fabricant ou un laboratoire qualifié.
Page 32
Le symbole apparaît à l’écran à chaque fois que les paramètres d’étalonnage d’usine sont utilisés. vec les sondes “FN”, les ajustements d’étalonnage sont réalisés unique- ment en mode “F” ou “N” puis enregistrés indépendamment dans un étalon- nage donné, soit le dernier utilisé pour la mesure. Menu des paramètres d’étalonnage Menu des paramètres d’étalonnage - Aussi connu comme valeur de...
Page 33
Mémorie Cal (Modèles avancés uniquement) Le paramètre d’étalonnage actuel (ex. Cal 3) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran LCD. Un paramètre d’étalonnage enregistré peut être restauré lorsque vous revenez sur une pièce donnée. Cal 1 peut être ajusté mais jamais supprimé, et il est toujours actif avec les paramètres d’usine après une réinitialisa- tion (Page 5).
Page 34
CA facultatif. L’icône de l’indicateur d’état de la batterie est calibré pour le type de batterie. Aucun dommage ne survient si un type de pile erroné est sélectionné. REMARQUE: DeFelsko recommande l’utilisation de piles rechargeables eneloop (NiMH). Mode Statistiques Mode Statistiques Statistiques Un résumé...
Page 35
Mode mémoire Mode mémoire Le PosiTector 6000 peut enregistrer des lectures en mémoire pour une impression à l'imprimante sans fil Bluetooth en option, le téléchargement (p. 7) ou la synchronisation avec PosiTector.net. Les lectures sont horodatés comme ils sont pris.
Page 36
Téléchargement des valeurs de mesure dans un PC Téléchargement des valeurs de mesure dans un PC Stockage de masse USB - Connectez votre PosiTector à un PC/Mac en utilisant le câble USB fourni pour accéder et imprimer les valeurs de mesure et les graphiques enregistrés. Aucun logiciel ni aucune connexion Internet n’est requise.
Page 37
écrite de DeFelsko Corporation est interdite. DeFelsko et PosiTector sont des marques déposées par DeFelsko Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques et les autres noms de produits sont des marques, déposées ou non, qui appartiennent à...
Page 38
Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.