Stober ServoStop C Mode D'emploi page 8

Table des Matières

Publicité

Antriebsprojektierung
Allgemein
Bei der Auslegung müssen die folgenden
Punkte beachtet werden:
• die Haltemomente von Bremsen sind tole-
ranzbehaftet
• ServoStop hat bei Auslieferung +/- 15%
• während der Gebrauchsdauer kann sich dies
verändern, bis hin zu +40% / -20% vom Nenn-
moment
• ist eine zweite Bremse, z. B. im Motor, an-
gebaut, dann hat auch diese Toleranzen - übli-
cherweise +40% / -20%, Genaueres muss
beim Hersteller erfragt werden
• Überprüfung des Getriebes auf Not-Aus-
Moment unter Berücksichtigung der +Toleranz
(Momente beider Bremsen müssen ggf. addiert
werden)
• Überprüfung auf sicheres Halten der Last
unter Berücksichtigung der -Toleranz (jede
Bremse alleine muss die Last sicher halten)
• Die Mindestanforderung für „sicheres Hal-
ten" ist mit dem Kunden abzustimmen - übli-
cherweise ist der Sicherheitsfaktor f
Die Bremsen haben die Funktion einer Halte-
bremse (Stillstandsbremse). Bremsungen aus
voller Drehzahl, z. B. bei Spannungsabfall oder
bei Notstopps in Gefahrensituationen sind mög-
lich.
Die Belastung des Getriebes durch die Brem-
se(n) hängt prinzipiell ab vom Verhältnis der
Massenträgheitsmomente der abzubremsen-
den Last zum Antrieb (l) sowie vom Belas-
tungsgrad BG der Bremse(n) durch das Last-
moment.
Die Tabellenwerte zeigen den Wirkfaktor f
Bremsmoments am Getriebeabtrieb.
Wirkfaktor / effective factor / facteur de puissance active f
0,5
1
l l
BG
90
0,92
0,95
75
0,83
0,87
50
0,66
0,75
0
0,33
0,50
Die in den Auswahllisten ausgewiesenen
Bremsmomente beziehen sich auf einen Wirk-
faktor f
= 1.
eff
6
Drive Selection
General
During design the following points must be
taken into account:
• The holding torques of brakes are subject to
tolerances
• ServoStop has +/- 15% as supplied
• During use this situation can change, up to
+40% / -20% of the nominal torque
• If a second brake is mounted, e.g. in the mo-
tor, this also has tolerances - normally +40% / -
20%, for more detailed information contact the
manufacturer
• Check the gear unit for emergency-off
torque taking into account the +tolerance
(torques of both brakes must be added togeth-
er if necessary)
• Check for safe holding of the load taking in-
to account the -tolerance (each brake must hold
the load safely on its own)
• The minimum requirement for "safe holding"
is to be agreed with the customer - normally the
safety factor fs is ³ 1.3
³ 1,3
s
The brakes have the function of a halting brake
(standstill brake) and braking actions at full
speed (e.g. during a power failure or emergency
stops in hazardous situations) are possible.
The load on the gear unit due to the brake(s) de-
pends primarily on the ratio of mass moments
of inertia of the load to be braked and the drive
( l ) as well as on the utilization factor for the
brake(s) due to the load torque.
The values in the table indicate the effective fac-
tor f
for the brake torque on the gear unit out-
eff
des
put.
eff
:
eff
2
5
10
0,96
0,98
0,99
0,91
0,95
0,97
0,83
0,96
0,95
0,66
0,83
0,90
The brake torques given in the choosing lists re-
late to an effective factor f
www.stoeber.de
DIST. AUTORIZADO
Projet d'entraînement
Généralités
Lors de la conception, il faut tenir compte
des points suivants :
• Les couples de maintien des freins sont
dotés d'une marge de tolérance
• A la livraison, la tolérance du ServoStop est
de +/- 15 %
• Au fil de l'utilisation, ce chiffre peut varier
pour atteindre +40 % / -20 % du couple nomi-
nal
• Si un deuxième frein est monté, par ex. dans
le moteur, il est également soumis à des tolé-
rances, de l'ordre de +40 % / -20 %. Pour tout
renseignement complémentaire, s'adresser au
fabricant
• Vérification du réducteur quant au couple
d'arrêt d'urgence en tenant compte des tolé-
rances + (il faut éventuellement additionner les
couples des deux freins)
• Vérification quant au maintien fiable de la
charge en tenant compte des tolérances - (il faut
que chaque frein soit en mesure de retenir la
charge)
• Il faut consulter le client en ce qui concerne
le « maintien fiable » minimal requis - normale-
ment, le coefficient de sécurité est de fs ³ 1,3
Les freins font fonction de frein d'arrêt (frein
statique); possibilité de freinages à pleine vi-
tesse, par ex. à coupure de tension ou à arrêts
de secours dans des situations de danger.
La sollicitation du réducteur par le ou les frein(s)
dépend notamment du rapport entre les mo-
ments d'inertie de la charge à freiner et l'en-
traînement (l), ainsi que du facteur de charge
BG du ou des frein(s) par le couple de charge ad-
missible.
Les valeurs ci-dessous indiquent le facteur de
puissance active f
sortie du réducteur.
Les couples de freinage indiqués dans les listes
= 1.
de sélection concernent un facteur de puissan-
eff
ce active f
®
MEX (55) 53 63 23 31
MTY (81) 83 54 10 18
ventas@industrialmagza.com
QRO (442) 1 95 72 60
du couple de freinage à la
eff
= 1.
eff
ID 441904.03 - 08.09

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières