Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NODOR RLT 37 SLIM

  • Page 3 un segundo para indicar que hasta ese momento no se ha seleccionado ninguna encimera. Después del encendido el touch permanece activado durante 20 segundos. En caso de no seleccionarse ninguna zona de cocción ni el temporizador, el touch retorna automáticamente al estado de standby. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO El touch se enciende presionando únicamente la tecla de DOMÉSTICO.
  • Page 4 la zona es predispuesto en 0. Como alternativa la tecla temperatura de la zona haya descendido por debajo del nivel MENOS puede utilizarse para reducir el nivel de potencia crítico (≤ 60ºC) según el modelo matemático. hasta 0. En caso de que todas las zonas de cocción se encuentren en Función de apagado automático (lím.
  • Page 5 zona de cocción “queme”, aparecerá la “H” en lugar del “0”. · Temporizador para zonas de cocción entre 1 y 99 min: Una vez apagado el touch, el dispositivo de seguridad para señal sonora que indica que el tiempo previsto se concluido; niños será...
  • Page 6 · Cambiando la selección de una a otra zona, el display del Colocación (Fig. 5) temporizador mostrará el valor del temporizador que está 1 Vista frontal asociado a la zona. Los temporizadores programados para 2 Lado frontal cada zona de cocción permanecen igualmente habilitados. ·...
  • Page 7 dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timeranwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by ustand. Die Steuerung läßt sich nur dann in den Ein-Zustand einschalten, wenn lediglich die EIN/AUS-Taste von der Elektronik als betätigt erkannt wurde. Sollte eine beliebige weitere Taste ebenfalls als betätigt erkannt werden, bleibt die DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT.
  • Page 8 in den Kochstellenanzeigen. Sollte eine Kochstelle den Status entsprechende Kochstelle) setzt maximale “Heiss“ besitzen, wird anstelle der “0“ ein “H“ angezeigt. Betriebsdauer dieser Kochstelle wieder auf den Startwert der Betriebsdauerbegrenzung zurück. Ausschalten aller Kochstellen: Das sofortige Ausschalten aller Kochstellen ist jederzeit mit Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten der EIN/AUS-Taste möglich.
  • Page 9 Nach Einschalten Steuerung kann · Kochstellen-Timer 1..99 min: akustisches Signal bei Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig, Zeitablauf, vier abzuschaltende Kochstelle sind frei die Kochstellenwahltaste – und die MINUS-Taste erst programmierbar. gemeinsam und anschließend die MINUS-Taste noch einmal alleine zu betätigen. Wenn alle Schritte in der richtigen Timer als Eieruhr (Stand-Alone): Reihenfolge und innerhalb von 10 Sekunden durchgeführt ·...
  • Page 10 jeweiligen Kochstelle dargestellt. Die durch den Benutzer eingestellten Timer anderer Kochstellen bleiben aber aktiv. Aufstellung (Abb. 5) · Das weitere Einstellverhaltenentspricht dem STAND- 1 Vorderansicht ALONETIMER. 2 Vorderseite Zum Erhöhen der eingestellten Zeit muss jedoch die PLUS- Taste der betroffenen Kochstelle verwendet werden. Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte ·...
  • Page 11 chaud. Le point en bas à droite de tous les afficheurs des foyers clignote toutes les secondes pour indiquer qu’aucun foyer n’a été sélectionné. Après la mise en marche, la commande sensitive reste active pendant 20 secondes. Si on ne sélectionne ni un foyer ni le minuteur, la commande sensitive se remet en CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR stand-by automatiquement.
  • Page 12 les afficheurs. Quand un foyer est chaud, “H” s’affiche à exécutée. Chaque intervention sur le foyer (avec les la place de “0”. touches PLUS et MOINS ou Booster) rétablit la durée limite de fonctionnement du foyer à sa valeur initiale. Arrêt de tous les foyers : Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, Protection contre la mise enmarche involontaire...
  • Page 13 sur la touche de sélection du foyer en bas à droite de la de mise en marche, la commande sensitive revient en table et sur la touche MOINS puis seulement sur la mode stand-by et le minuteur est coupé. touche MOINS. Si toutes les opérations sont exécutées ·...
  • Page 14 Le signal sonore et le clignotement de l’afficheur Préparer la colle pour seller ci-jointe sur tout le s’interrompent périmètre du plan. · automatiquement au bout de 2 minutes. Si la partie inférieure est accessible une fois l'appareil · par pression d’une touche quelconque. installé, il faut placer un panneau de protection (en bois ou L’afficheur du minuteur s’éteint.
  • Page 15 activation other than that, the control remains in the standby- mode. If the child safety feature is active when switching on, all cooking zones show “L“, (LOCKED). (also refer to 1.11). If the cooking zones are in a “hot“ status, the display shows “L“...
  • Page 16 Immediate switching-OFF of all cooking zones can be · If the electronic control realizes a continuous operation of achieved anytime by means of the ON/OFF key. In the keys for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. standby- mode an “H“ appears on all cooking zones which The control sends out an audible failure signal for 10 are “hot“.
  • Page 17 switching-ON by means of the ON/OFF key all displays show · when the plus- or minus key is released in the meantime, „0“, the display dots are blinking and the control is ready for the adjustment speed starts again from a (low) initial value. cooking.
  • Page 18 - When one makes use of heating elements, we advise The earth connection is compulsory in terms of receptacles with flat bottom having same diameter or lightly the law. higher than that of the hot area. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use - Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has suitable absorption material for the working temperature as happened, or in any case when liquid is heated, reduce the...
  • Page 19 Il touch si accende esclusivamente azionando il tasto di alimentazione da solo. La pressione del tasto di alimentazione in concomitanza con altri tasti non produce alcun effetto e il touch rimane in stand by. Se la sicurezza per bambini è attiva durante l’accensione, tutti display delle...
  • Page 20 secondi che avverte l’utente della presenza di un oggetto sui Livello di potenza sensori. I displays mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, La potenza della zona cottura può essere impostata in 9 che verrà visualizzato sul display fintanto che il controllo livelli che sono indicati dai simboli da “1“...
  • Page 21 Spegnimento dei circuiti multipli Utilizzando il controllo TouchLite, a seconda della versione, è Il segnale sonoro si fermerà possibile controllare piastre con circuito doppio o triplo. · Automaticamente dopo 2 minuti Quando una radiante multipla viene attivata, vengono accesi · Azionando un tasto qualsiasi tutti i circuiti contemporaneamente.
  • Page 22 - Per la pulizia del piano di cottura non si dovrà usare La presente apparecchiatura non è predisposta per essere usata nessun pulitore a vapore. con un temporizzatore esterno o un sistema separato di controllo - Questo apparecchio non dovrà essere usato da persone a distanza.
  • Page 23 geselecteerd, keert de tiptoetsbediening automatisch in de stand-by status terug. De tiptoetsbediening gaat pas aan, als alleen de aan/uit toets wordt ingeschakeld. Als de aan/uit toets tegelijkertijd met andere toetsen wordt ingedrukt, heeft DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT dit geen enkel resultaat en de tiptoetsbediening blijft in GEDACHT.
  • Page 24 Als alle kookzones op het vermogensniveau “0” staan, knipperen de decimaaltekens in de displays. Als een Automatische uitschakeling (limiet kookzone “warm is”, verschijnt een “H” in plaats van werkingsduur) een “0”. Afhankelijk van het vermogensniveau wordt elke kookzone na een vooraf ingestelde maximale duur Uitschakelen van alle kookzones: uitgeschakeld, als er op geen enkele knop wordt Alle zones kunnen op elk moment tegelijkertijd worden...
  • Page 25 Deblokkeren van de toetsen omte koken: om de tiptoetsbediening te deblokkeren moeten de Timerfunctie (optie) selectietoets van de kookzone rechts onder en de MIN- De timerfunctie bestaat in twee uitvoeringen: toets tegelijkertijd worden ingeschakeld. De “L“ · Autonome timer 1..99 min: geluidssignaal als de tijd is (LOCKED/vergrendeld) op het display verdwijnt en alle verstreken.
  • Page 26 · Als de timer wordt geselecteerd knippert het desbetreffende display en de LEDS rond het display Instructies voor de installateur gaan branden. Als een kookzone wordt geselecteerd, gaan de LEDS van de timer uit en het display knippert Installatie niet meer. De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de ·...
  • Page 27 seleccionar nenhuma zona de cozedura nem o temporizador, o touch regressa automaticamente ao estado de stand-by. O touch liga-se accionando apenas a tecla de alimentação. Premindo a tecla de alimentação simultaneamente com outras teclas não produz qualquer efeito e o touch permanece em stand-by.
  • Page 28 cozedura que “aquecem”. Todos os outros visores serão automaticamente. O controlo emite um sinal acústico de desactivados. erro durante 10 segundos, que alerta o utilizador para a presença de um objecto nos sensores. Os visores mostram Nível de potência o código de erro “ E R 0 3 “, que aparecerá no visor até que A potência da zona de cozedura pode ser programada em 9 o controlo electrónico assinale o erro.
  • Page 29 O sinal sonoro pára Desactivação dos circuitos múltiplos · Automaticamente após 2 minutos Utilizando o controlo TouchLite, conforme a versão, é · Accionando qualquer tecla possível controlar placas com circuito duplo ou triplo. O visor pára de piscar e apaga-se. Quando uma zona radiante múltipla é...
  • Page 30 - Em caso de rotura na superfície da placa, desligue categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de ligação. choque eléctrico. A tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posicionados - Para a limpeza da placa, não utilize nunca dispositivos de para uma fácil manipulação do aparelho instalado.
  • Page 31 sekund for at vise, at der indtil dette tidspunkt ikke er valgt nogen plade. Efter at der er tændt for apparatet, forbliver touch aktiveret i 20 sekunder. Såfremt der ikke vælges hverken en kogeplade eller en timer, vender touch funktionen automatisk tilbage til stand-by.
  • Page 32 Såfremt alle kogepladerne befinder sig indstillet med Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid) varmeniveau “0”, vil decimal-punkterne på displayene blinke. Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen Hvis en kogeplade “brænder”, vil der komme et “H” til syne i operation, vil hver kogeplade slukkes efter en forudgående stedet for et “0”.
  • Page 33 displayet og på alle kogepladers display vil der komme et kun disponibel, mens den keramiske kogeplade ikke er i blinkende “0“ til syne. Såfremt en kogeplade måtte brug. “brænde”, vil et “H” komme til syne i stedet for “0”. Når der ·...
  • Page 34 denne plade. De timere, der er programmerede til hver af Operationerne bør ALTID foretages, mens apparatet IKKE er kogepladerne forbliver aktiverede. tilsluttet lysnettet. · Yderligere operationer med timerne vedrører den selvstændige timer funktion. For at forøge værdien bør der trykkes på valgtasten, timer. Anbringelse af apparatet (Fig.
  • Page 35 sekunnin taajuudella ja osoittaa, että tähän mennessä mitään keittoalueista ei ole valittu käyttöön. Käynnistämisen jälkeen kosketusohjaus pysyy aktivoituna noin 20 sekunnin ajan. Mikäli yhtäkään keittoalueista tai ajastinta ei valita käyttöön, liesitaso palautuu automaattisesti odotustilaan. TUOTE SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. Kosketusohjaus käynnistyy ainoastaan virtapainikkeesta VALMISTAJA VASTUUTA MAHDOLLISISTA...
  • Page 36 Jos kaikki keittoalueet ovat tehotasolla “0”, näytöissä olevat Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan desimaalipisteet vilkkuvat. Jos jokin keittoalueista on kuuma, rajoittaminen) tulee näyttöön ”H” nollan ”0” tilalle. Mikäli liesitasolle ei valita mitään tehotasoon liittyvää toimintoa, jokainen keittoalueista sammuu tietyn etukäteen Kaikkien keittoalueiden sammuttaminen määritellyn enimmäisajan kuluttua.
  • Page 37 Liesitason lukituksen poistamiseksi paina yhtäaikaa Ajastintoiminto keittoalueen valintapainiketta, joka sijaitsee oikeassa Ajastintoimintoa voidaan käyttää kahdella eri tavalla: alareunassa (tai vasemmassa alareunassa mikäli kyseessä · Itsenäinen ajastin 1 – 99 minuuttia: äänimerkki ilmoittaa on 3-alueinen induktioliesi), ja näppäintä MIINUS. Symboli määräajan päättymisestä. Tätä toimintoa voi käyttää vain “L”...
  • Page 38 valitaan jokin keittoalueista, ajastimen LED-ilmaisimet sammuvat ja näyttö lakkaa vilkkumasta. Sijoittaminen (Kuva 5) · Kun vaihdetaan valittua keittoaluetta, ajastimen näyttö ilmaisee kyseiseen alueeseen kohdistuvan ajastimen arvon. 1 Edestä katsottuna Kaikille muille keittoalueille ohjelmoidut ajastimet pysyvät 2 Sivusta kaikki voimassa. · Muut ajastimen toiminnot kuuluvat itsenäiselle ajastimelle. Laite voidaan sijoittaa toimipaikalle kuvan esittämällä...
  • Page 39 Touch Control sätts på endast genom att trycka på ON/OFF- kontrollen. I händelse man trycker på ON/OFF samtidigt som på andra kontroller, erhålls ingen effekt och Touch Control kvarstår i Standby. Om säkerhetsmekanismen för barn är aktiverad uner påsättningen, visar displayen till alla kokzonerna “L“ DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING I (Låst) (se 1.11).
  • Page 40 sekunder för att avisera användaren om att sensorerna har detekterat närvaron av ett "föremål". Displayen visar felkoden “ E R 0 3 “, vilken kvarstår tills den elektroniska kontrollen Värmenivå aviserar om felet. Om kokzonen är mycket het, anges detta Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med med symbolen “H“...
  • Page 41 att uppfattas som ofullbordad, touchkontrollen kvarstår variationshastigheten tills maxvärdet uppnås, utan blockerad och släcks efter 20 sekunder. ljudsignaler. När man ånyo sätter på Touch Control-systemet med · Släpper man PLUS- eller MINUS-knappen, kommer ON/OFF-funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, hastigheten för ökning (eller minskning) av tidsvärdet att decimalpunkterna kommer att blinka och Touch Control är starta på...
  • Page 42 · Basfunktionerna följer i princip de som beskrivs för den och för arbetstemperaturen. Temperaturen av sladden bör autonoma Timern. inte vid någon punkt överstiga 50°C över rumstemperaturen. För in en enhet för urkoppling från strömkällan i den fasta Försiktighetsåtgärder (Fig. 3) kontakten, med separation i alla poler och som ger total –...
  • Page 43 υποδείξει ότι µέχρι εκείνη τη στιγµή δεν επιλέχτηκε καµία ζώνη µαγειρέµατος. Αφού ενεργοποιηθεί το πεδίο χειρισµού αφής Τouch παραµένει ενεργοποιηµένο για 20 δευτερόλεπτα. Σε περίπτωση που δεν επιλεγεί καµία ζώνη µαγειρέµατος ή χρονοδιακόπτης, το πεδίο χειρισµού αφής Τouch επιστρέφει αυτόµατα στην κατάσταση αναµονής.
  • Page 44 αναβοσβήσουν. Αν µια ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα απεικονιστεί Κάθε ενέργεια στη ζώνη µαγειρέµατος (µε τα πλήκτρα ΣΥΝ και η ένδειξη “H” αντί για “0”. ΜΕΙΟΝ) επαναρχικοποιεί τον µέγιστο χρόνο λειτουργίας της ζώνης επιστρέφοντας στην αρχική τιµή. Απενεργοποίηση όλων των ζωνών µαγειρέµατος Προστασία...
  • Page 45 απαραίτητο να πατήσετε ταυτόχρονα το πλήκτρο επιλογής της · Αν το πεδίο χειρισµού αφής Τouch είναι απενεργοποιηµένο ο ζώνης µαγειρέµατος που βρίσκεται κάτω δεξιά (ζώνη µαγειρέµατος αυτόνοµος χρονοδιακόπτης µπορεί να χρησιµοποιηθεί πατώντας το κάτω αριστερά στην περίπτωση 3 επαγωγικών ζωνών µαγειρέµατος) πλήκτρο...
  • Page 46 · Οι περαιτέρω λειτουργίες του χρονοδιακόπτη αντιστοιχούν µε πάνελ (από ξύλο ή παρόµοιο υλικό) στην απόσταση που εκείνες του αυτόνοµου χρονοδιακόπτη. Για να αυξήσετε την τιµή υποδεικνύεται στο σχήµα. θα πρέπει να πιέσετε το πλήκτρο επιλογής του χρονοδιακόπτη. Ηλεκτρική σύνδεση ·...
  • Page 47 таймер, Touch Control автоматические вернется в режим ожидания. Touch Control включается в работу нажатием всего лишь одной клавиши питания. В случае если Вы нажали одновременно клавишу питания и другие клавиши, не будет произведено никакого действия, и Touch Control останется в режиме ожидания. Если в момент ДАННЫЙ...
  • Page 48 ошибку. Если зона варки «горит», на дисплее будет появляться Уровень мощности обозначение “H“ поочередно с обозначением ошибки. Для мощности в зоне варки предусмотрены 9 уровней, которые · В случае если в течение 20 секунд после включения Touch обозначены цифрами от “1“...
  • Page 49 С помощью контроля TouchLite, в зависимости от дизайна модели, можно контролировать плиты с дуальной или тройной Остановка звукового сигнала схемой. · Автоматически через две минуты. При включении в работу элемента нагревания многоконтурной · При нажатии любой клавиши. схемы, одновременно включатся в...
  • Page 50 людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или теми Данное устройство не предназначено для использования с лицами, у кого нет достаточного опыта или знаний, за внешним таймером или с пультом дистанционного управления. исключением тех случаев, когда ответственный за безопасность проверил...
  • Page 51 sekundę kontrolka, usytuowana w prawym dolnym rogu wskaźnika, sygnalizuje, że dotychczas nie załączono żadnego pola grzejnego. Po uruchomieniu, układ sterujący pozostaje włączony przez 20 sekund. Jeżeli w tym czasie nie wybrano żadnego pola grzejnego ani też nie zaprogramowano zegara, układ Touch PRODUKT ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ...
  • Page 52 Ustawienie wszystkich pól grzejnych na poziomie "0" sygnalizowane jest migotaniem odpowiednich kontrolek na Funkcja automatycznego wyłączenia pola grzejnego wskaźnikach. Jeżeli którekolwiek pole pozostaje “rozgrzane”, (ograniczenie czasu pracy) zamiast "0" pojawia się litera “H”. Wyłączenie pola grzejnego następuje po upływie ustawionego przez użytkownika czasu pracy, o ile wcześniej nie Wyłączenie wszystkich pól grzejnych wprowadzono...
  • Page 53 dolnej części układu sterującego po lewej stronie i przycisk · Funkcja odmierzania czasu niezależnym minutnikiem w MINUS. W konsekwencji ze wskaźnika zniknie litera “L“ zakresie 1-99 min: sygnał dźwiękowy pojawia się po upływie (LOCKED/zablokowane) i na wszystkich wskaźnikach pojawia ustawionego czasu. Minutnik jest dostępny wyłącznie w czasie się...
  • Page 54 · Wybór funkcji automatycznego wyłączania pola grzejnego ani myjek o właściwościach ściernych. Należy także unikać sygnalizowany jest pulsowaniem odpowiedniego wskaźnika - stosowania silnie działających detergentów i środków do jednocześnie zapalają się diody LED umieszczone w jego wywabiania plam. obrębie. W momencie wybrania pola grzejnego, automatycznie gasną...
  • Page 55 másodperces gyakorisággal villog, és ezzel azt jelzi, hogy addig a pillanatig még egy főzőzóna sem lett kiválasztva. A bekapcsolás után a Touch 20 másodpercig aktív állapotban van. Ha nem kerül kiválasztásra egy főzőzóna és az időzítő sem, akkor a Touch automatikusan visszaáll a TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA...
  • Page 56 főzőzóna teljesítményfokozata 0-ra áll. A MÍNUSZ A főzőzóna kikapcsolása után a megfelelő kijelző “H”-t gombbal 0-ig lehet csökkenteni a teljesítményfokozatot. mutat amíg a felület hőmérséklete a matematikai modell Ha mindegyik főzőzóna ”0” teljesítményfokozaton van, szerinti kritikus szint (≤ 60ºC) alá nem esik. akkor a kijelzőkön található...
  • Page 57 A gombok blokkolásának oldása a főzéshez: Időzítő funkció Touch blokkolásának oldásához egyszerre kell Az időzítő funkció kétféleképpen valósul meg: megnyomnia főzőzóna-kiválasztási gombot, amely a jobb · Független időzítő 1 és 99 perc között: az adott időtartam oldali alsó részen találhat (bal oldali alsó felület a 3 végét jelző...
  • Page 58 Az időzítő kijelzője körül a főzőzónák számának ne használjon dörzsölő szivacsokat, és kerülje az agresszív megfelelő számú LED található, amely jelzi hogy melyik vegyszerek illetve folttisztítók használatát. főzőzónára vonatkozóan van aktiválva az időzítő. · Az időzítő kiválasztásakor a megfelelő kijelző fog Útmutatások a szerelő...
  • Page 59 电源键总是操作关机的首选。 自动关机 开机后,显示窗在无操作 20 秒后自动关机。当选择了灶区, 自动关闭时间分为 10 秒,10 秒后放弃选择,再过 10 秒,触摸控制屏 关闭。 本产品为家庭所使用 。 制造商对因安装不当或使用不合理而造 一个灶区的开关 成的财产及人员损失不承担任何责任。 触摸控制屏打开后,按选择键选择灶区(该区的 MAS“加”键) 。 厂商声明此产品符合 2006 年 12 月 12 日欧盟颁发的 2006/95/CEE 指 令,关于低压电器的所有要求。 该灶区的一个亮点指示该区已被选中。如果该区“过热”, “H”和“0”交替出现。所有显示窗上打开的选择点关闭。 使用说明 重新按 MAS 键,可以选择功率水平,灶区开始加热。一旦完 安装 成选择,应松开 MAS 键 0,3 秒,然后用该键选择功率。 所有安装...
  • Page 60 “H” 显示。 在触摸控制中,可以使用双回路或三回路。 加热和冷却根据以下条件计算: 在按动多功能启动器后,所有的电路都启动。如果仅仅想启动最里侧 的电路,按住多回路键随时都可以把外侧的电路关闭。启动外侧的电 - 被选中的功率水平(“0” 与“9”之间) 路需要按住一个专门添加的 LED 键。如果重新按住多回路键,将重新 启动外侧的电路,相应的 LED 键全部点亮。 - 激活期 三回路的特点: 关闭灶区后,相关显示窗显示 “H” 直到根据数学模式,该 区的温度降到临界水平 (≤ 60ºC)。 如果需要控制的部位属于三回路,需要检查以下几个方面: 自动关闭功能(运行时间限制) 按了多回路键之后 , 最外侧的回路线和在显示器上方的 LED 关闭。 关于功率水平,在不运行的情况下,每个灶区在最大设定时间 后关闭。在每一个重新启动的灶区(通过 MAS 和 MENOS)运行的最 第二次按多回路键之后 , 中间的回路线和在显示器下方 大时间回到最初的数值。 的...
  • Page 61 - 定时器 6 秒钟之内保持“0”,接着关闭。 2 前面 - 触摸控制屏打开后(按电源键) ,自主定时器关闭。 根据设计,电磁灶将被安放在一个控制盘里(详见示意图) 。考虑到几 项程序同时工作的因 为灶区定时器设定程序 如燃气灶安装位置的下方有空隙,则应在如图所示的间距处安装木质 打开触摸控制屏,便可为每个灶区的独立定时器设置程序。 - 用选择区键选择灶区,接着设定功率水平,最后按压定时器 或类似材质的防护面板。 键,这样就可以设定倒计时程序,最后关闭灶区。 电路连接 在定时器显示窗的周围有一组与灶区一致的指示灯 , 指明定时 器为哪一区域服务。 连接电路前,证实以下几点: - 当选中定时器时,相应的显示窗点亮,周围的指示灯发光。 - 安装特性满足烧煮平台底部接线板的特性。 当选中一个灶区时,定时器的指示灯熄灭,显示窗将停止闪动。 - 根据现行标准和法律规定,安装必须有效接地。接地是法律 - 改变选择灶区,定时器的显示窗将显示与该区相关的数值。 规定必须执行的。 每个区设置好的定时器同样显示其有效功能。 当使用工具没有接线或插头 , 需用适合接线板特性和工作温度 - 定时器的作用与自主定时器的一样。为了增加数值,必须按 的材料。决不允许接线的温度超过环境温度...
  • Page 62 forårsake forbrenning), vil displayet vise ”H” i stedet for ”0”. Dioden som står nederst til høyre på alle kokesonedisplayene, vil begynne å blinke med ett sekunds mellomrom for å varsle om at det ennå ikke er blitt valgt noen kokesone. DENNE KOKETOPPEN MÅ...
  • Page 63 avhenge av det effekttrinnet som er valgt). Deretter vil reaktiveres etter at det er påvist at ingen av tastene holdes kokesonen settes tilbake til forhåndsstilt effekt. nedtrykt. Aktivering av den automatiske oppvarmingsfunksjonen: Tastesperre (barnesikring) - Slå på koketoppen, og velg kokesone. - Etter at kokesonen har nådd effekttrinn 9, aktiver ◊...
  • Page 64 Hvordan en trekretssone virker: tasten eller ved å trykke timer- og minus-tastene samtidig, Hvis varmeelementet som skal kontrolleres er en hvilket vil stille timeren direkte på ”0”. trekretssone, skjer følgende: Timeren vil bli stående på ”0” i 6 sekunder, deretter slokner ·...
  • Page 65 andre som påtar seg ansvaret for deres personlige sikkerhet. - Hold barna unna apparatet. Vedlikehold (Fig. 4) Rester av aluminiumsfolie, matrester, fettstenk, sukker og meget sukkerholdige matvarer må øyeblikkelig fjernes fra kokeflaten med en spesiell glasskrape for å unngå skader på koketoppen.
  • Page 66 TOUCH CONTROL A1 TOUCH CONTROL A2 TOUCH CONTROL A3 TOUCH CONTROL A4 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - . 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1. ábra - . 1.
  • Page 67 3 - 3 4 - 4...
  • Page 68 1000 Fig.5- Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - . ábra - Εικ. 5. 图5 - 5...
  • Page 69 *Teniendo en cuenta el factor de simultaneidad *Bei Gleichzeitigkeitsfaktor *En tenant compte du coefficient de simultanéité. *Considering complementary factor *Tenendo conto del fattore di contemporaneità *In aanmerking de Geleijktijdigheidsfactor *Tomando en consiferaçao o factor de dimultaneidade *Idet der tages højde for samtidighedsfaktoren *yhtäaikaisuuden huomioonottaen * Samtidighetsfaktorn bör tas med i beräkningen *Λαµβάνοντας...
  • Page 72 C. del Ter, 2...