Page 3
seg. encendidos). Los circuitos electrónicos permanecen activos durante 20 segundos. Si no se ha seleccionado ninguna potencia de cocinado ni ajuste de temporizador, durante este período los circuitos electrónicos desconectan automáticamente emitiendo una señal acústica. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO El control táctil sólo puede encenderse pulsando el botón de DOMÉSTICO.
Page 4
Precocinado automático (seleccionable) La potencia seleccionada (”0“ a ”9“) Tiempo de encendido/ apagado de los relés La indicación de calor residual de cada zona de cocinado permanece activa hasta que la temperatura calculada es menor que + 60 °C. Cuando se activa el precocinado automático, la potencia de la zona de cocinado se activa al 100 % por un Desconexión automática...
Page 5
espera o activo desbloquea los botones y el LED de bloqueo de inicia la cuenta atrás con el último valor ajustado. El temporizador botones asignado se apaga. Todos los botones del sensor se deselecciona automáticamente después de 10 segundos y el pueden operarse de nuevo del modo habitual.
Page 6
El comportamiento del temporizador específico de la zona de inmediatamente removidos del plano de cocción con un raspador cocinado es similar al del temporizador independiente. para evitar daños posibles a la superficie del plano. En el caso de que un temporizador se programe para una zona Sucesivamente limpiar con un producto adecuado y papel de de cocinado, la limitación del tiempo de funcionamiento depende cocina, luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio.
Page 7
automatically resets to the Off-mode by releasing a signal tone. The TC may only be switched on by pressing the power key as sole input In case of an other key is pressed (single or in parallel with the power key), the control unit is not switched on. By pressing the ON/OFF key “1”...
Page 8
After setting cooking stage “9“ Automatic parboiling is activated Protection against unintentional activation by pressing at the right slider sensor. “A” appears on the display The electronic system cuts off automatically in case of an immediately. identified permanent use of keys for about 10 seconds. The Now the required onboiling stage is selected via Slider area.
Page 9
Switching on the TC enables timer setting for dedicated cooking zones. -Cooking zone timer 1..99 min: This function can only be activated as long as a cooking is active (stage < 0; display dot). By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed by Audible signal with timing, four cooking zones to be cut off are selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may be freely programmable.
Page 10
Settings recovery 1 Front view If the touch control is turned off by mistake with the ON/OFF 2 Front side button "1", it is possible to recover the previous settings with the recovery function. Once it is turned off, the user has 6 seconds to Electrical connection (Fig.
Page 11
L’unité TC peut être mise en marche en appuyant uniquement sur la touche de marche ; si une autre touche est pressée (seule ou simultanément avec la touche de marche), l’unité de commande ne s’allume pas. Si la fonction de verrouillage enfant « Child Lock Function » est activée lors de la mise en marche, tous les témoins de la zone de CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE cuisson indiquent «...
Page 12
Lancement de la fonction Étuvage automatique : temps de fonctionnement pour le réglage de niveau de cuisson Allumer l'unité de commande et sélectionner une zone de élevé. cuisson. Une fois le niveau de cuisson réglé sur « 9 », la fonction Étuvage Protection contre l’activation accidentelle automatique s’active en appuyant sur la extrémité...
Page 13
(touche Marche/Arrêt) puis rallumée. Programmation de la minuterie spécifique à une zone de cuisson -Minuterie de zone de cuisson de 1 à 99 minutes : Il est Mettre l’unité TC en marche et activer la minuterie spécifique à uniquement possible d’activer cette fonction lorsqu’une zone de une zone de cuisson.
Page 14
commande puis de 6 secondes supplémentaires pour presser le - que l’installation dispose d’un raccordement à la terre secon les bouton de pause « 4 ». Cette fonction permet de récupérer les normes et les dispositions en vigueur. La mise à terre est valeurs antérieures de puissance de cuisson et de temporisation obligatoire aux termes de la loi.
Page 15
unità tornano automaticamente in modalità Off e viene emesso un segnale acustico. Il TC può essere acceso premendo solo il tasto di alimentazione, nel caso in cui venga premuto un altro tasto (solo o insieme al tasto di alimentazione), l'unità di controllo non verrà accesa. QUESTO PRODOTTO È...
Page 16
Procedura di avviamento la precottura automatica: di funzionamento che dipende dal livello di cottura selezionato. L'unità di controllo viene accesa e viene selezionata la zona di Al termine del tempo massimo di funzionamento la zona di cottura. cottura si spegne automaticamente. Dopo aver selezionato il livello di cottura “9“...
Page 17
Premendo il tasto dell'alimentazione principale, l'unità di controllo Funzione timer (opzionale) può essere impostata da „purely timer operation“ (funzionamento del timer) per la zona di cottura in qualsiasi momento, con o La funzione timer è disponibile in due modelli: - Timer indipendente 1...99 min: Segnale sonoro con senza attivare il timer indipendente.
Page 18
premendo il tasto “pausa” per 1 secondo. Istruzioni per l’installatore Finché dura la pausa: I temporizzatori programmati si arrestano e rimangono in detto Installazione stato finché dura la pausa. Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale La modalità pausa può durare al massimo 10 minuti. Se non si guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le annulla in questo intervallo, il Touch Control si spegnerà.
Page 19
Em caso de uma “Função de Bloqueio a Crianças” estar activada quando liga a corrente, todos os visores da zona de cocção indicam “L” para BLOQUEADO. Os possíveis avisos ópticos para as zonas de cocção quentes [H] são apresentados em alternância com [L] (H-ON= 0,5 seg;...
Page 20
A unidade de controlo é ligada e uma zona de cocção é funcionamento, a zona de cocção desliga-se automaticamente. seleccionada. Cada actuação do estado da zona de cocção (alterando o nível Depois de definir a fase de cocção “9“, a fervura parcial de cocção, etc.) reinicia o temporizador da contagem automática é...
Page 21
A função de temporizador está disponível em dois tipos: -após 2 min e/ou -Temporizador autónomo 1..99 min: Sinal audível com -accionando qualquer tecla. sincronização. Esta função só pode ser activada enquanto Em seguida, o ecrã do temporizador pára de piscar e apaga-se. nenhuma zona de cocção estiver em funcionamento (todas as Os possíveis avisos ópticos para as zonas quentes de cocção [H] fases = 0).
Page 22
cocção é similar ao temporizador autónomo. imediatamente da zona quente onde se cozinhou, por meio de No caso de um temporizador estar programado para uma zona uma raspadeira, afim de evitar possíveis danos à superfície da de cocção, o limite de tempo depende do valor do temporizador chapa de cozimento.
Page 23
wird dann das Warnzeichen [H] im Wechsel mit [L] (H 0,5 Sek., L 1,5 Sek. lang) angezeigt. Ist das Gerät in Betrieb, kann es mit der Einschalttaste jederzeit ausgeschaltet werden. Dies gilt auch bei blockierter Bedienung (aktivierter Kindersicherung). Die Taste ON/OFF hat immer Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen Vorrang über die Auschalt-Funktion.
Page 24
Nun können Sie die Kochstufe im Fingerdruck-Einstellbereich Das elektronische System schaltet das Gerät automatisch ab, einstellen. Das Symbol "A" erscheint 3 Sekunden nach Loslassen wenn eine Dauerbetätigung von Tasten von mehr als 10 der Taste im Wechsel mit der Kochstufenanzeige (0,5 Sek. "A" Sekunden festgestellt wird.
Page 25
Verfügung, wenn eine Kochzone in Betrieb ist (Stufe höher als 0, Durch Einstellen einer Kochzone (Kochstufe > 0) gefolgt von der Leuchtpunkt an). Signalton mit Timer, vier auszuschaltende Einstellung des Timer-Displays (innerhalb von 10 Sek.) kann Kochzonen können frei programmiert werden. dieser Kochzone eine Betriebszeit zugeordnet werden, nach Ablauf welcher sie ausgeschaltet wird.
Page 26
Touchpanel wieder eingeschaltet und in weiteren 6 Sekunden der - die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem Pause-Knopf „4“ gedrückt werden. Mit Hilfe dieser Funktion unter der Ofenplatte angebrachten Leistungsschild können die vorgenommenen Kochleistungs- und Zeiteinstellungen übereinstimmen; in jeder Kochzone wiederhergestellt werden. - die Anlage mit einem wirksamen Erdanschluß...
Page 27
de aan/uit-toets) dan werkt de TC niet. Staat de kinderbeveiliging aan bij het inschakelen dan geven alle kookzones “L” weer (voor LOCKED = vergrendeld). Visuele waarschuwingen voor hete kookzones [H] worden afgewisseld met de aanduiding [L] (H-AAN= 0,5 sec en L-AAN = 1,5 sec). DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT.
Page 28
veranderd zonder dat de aanloop naar het blancheren uit hoeft te Waterdruppels op het glazen oppervlak raken niet altijd de worden gezet. De gewenste kookzone moet geselecteerd worden toetsen en kunnen daarom niet met zekerheid worden en kan daarna worden ingesteld. gedetecteerd.
Page 29
Als er een timer-display actief is kan de tijdswaarde rechtstreeks geactiveerd is. op [0] worden gezet door op [0] te drukken op de virtuele schuif Zodra de timer is geselecteerd, gaat de betreffende LED (links) knipperen. De stip op het timer-display blijft doorlopend knipperen.
Page 30
- dat het stroomvoorzienende apparaat voorzien is van een effectieve aardeverbinding volgens de wettelijk voorgeschreven normen en beschikkingen. Het aarden is verplicht volgens de wet. Voorzorgsmaatregelen: (Afb. 2) In het geval dat het apparaat niet is uitgerust met een kabel en/of - Bij het gebruik van de elementen wordt aangeraden om gebruik stekker, dient gebruik gemaakt te worden van materiaal, geschikt te maken van pannen met een platte bodem, waarvan de...
Page 31
TC может быть включен лишь нажатием кнопки питания. В случае нажатия любой другой кнопки (по отдельности или вместе с кнопкой питания), блок управления не включается. Если при включении была активирована «Функция блокировки от детей», на всей зоне приготовления появится «L» в...
Page 32
символ “A” – переход на стадию кипения (500 мсек. „A“ и 1.5 сек. продолжает гореть, пока присутствует неисправность, и пока она стадия кипения). не будет идентифицирована. Если зона приготовления находится Стадию кипения можно изменить в течение 15 сек. после на уровне “горячо“, символ [H] чередуется с кодом ошибки (0.5 включения...
Page 33
приготовления, специальный таймер с мигающим светодиодом). При переключении с одной зоны приготовления на другую Для активного таймера значение таймера должно быть дисплей таймера показывает текущее значение таймера для установлено на [0] непосредственным нажатием [0] на слайдере соответствующей зоны приготовления. Настройки таймера (слева) других...
Page 34
Меры предосторожности (Рис. 2) Характеристики установки совпадают с - Мы советуем Вам использовать посуду с плоским дном для характеристиками, приведенными на установочной пластине, находящейся на дне панели для варки; приготовления пищи с помощью элементов нагревания, причем диаметр их дна должен быть равным или несколько превышать Для...
Page 37
*Teniendo en cuenta el factor de simultaneidad *Bei Gleichzeitigkeitsfaktor *En tenant compte du coefficient de simultanéité. *Considering complementary factor *Tenendo conto del fattore di contemporaneità *In aanmerking de Geleijktijdigheidsfactor *Tomando en consiferaçao o factor de dimultaneidade *Idet der tages højde for samtidighedsfaktoren *yhtäaikaisuuden huomioonottaen * Samtidighetsfaktorn bör tas med i beräkningen *µ!#!% &=)( =$#"'#! = $ '$µ#*...