Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

A12 - A19
M A N U A L E D ' I S T R U Z I O N I
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ugolini A 12

  • Page 1 A12 - A19 M A N U A L E D ’ I S T R U Z I O N I O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS G E B R A U C H S A N W E I S U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Ugolini S.p.A. - via Orobia, 11 - 20139 Milano - ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti A12- A19 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative: EN 292 Part 1 1991 EN 60555-2 1994...
  • Page 3 GARANZIA 1. L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di ac- quisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di consegna rilasciato dal Rivenditore. 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio riconosciute difettose all’origine, per vizi di fab- bricazione.
  • Page 4 A 12 A 19 1 CARATTERISTICHE TECNICHE conosciute senza possibilità di errore da tutto il personale responsabile del distributore. A 12 A 19 Contenitori trasparenti smontabili 3 INSTALLAZIONE Capacità singolo contenitore, circa 1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è...
  • Page 5 A 12 A 19 4 PER UN FUNZIONAMENTO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI SICURO Il distributore è provvisto di un interruttore ge- nerale le cui funzioni sono le seguenti: 1 - Non usare il distributore prima di aver letto il presente libretto d’istruzioni.
  • Page 6 A 12 A 19 5. 3. 1 SMONTAGGIO 5. 3. 2 LAVAGGIO ATTENZIONE ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio Prima di qualsiasi intervento di puli- di qualsiasi componente disconnet- zia disconnettere sempre elettrica- tere sempre elettricamente l’appa- mente il distributore estraendo la...
  • Page 7 A 12 A 19 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DI- 4 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni possibile residuo di solu- STRIBUTORE SMONTATO zione sanitizzante. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del La sanitizzazione deve essere eseguita im- tipo “usa e getta”.
  • Page 8 A 12 A 19 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSI- STENZA) Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale opera- zione scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’in- terruttore a parete, quindi smontare il pannello anteriore (lato rubinetto).
  • Page 9 A 12 A 19 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS 3 INSTALLATION 1 - Remove the corrugate container and A 12 A 19 packing materials and keep them for Transparent removable bowls possible future use. 2 - Inspect the uncrated unit for any possible...
  • Page 10 A 12 A 19 4 - Do not operate the dispenser unless all knob, located on the right of the faucet side of panels are restrained with screws. the dispenser, toward right to decrease temperature or vicevarsa. 5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm (6”) minimum air space all...
  • Page 11 A 12 A 19 out downward (see figure 1). I m p o r t a n t : i f p r e s e n t , f o l l o w l a b e l...
  • Page 12 A 12 A 19 5. 3. 4 ASSEMBLY solution. Do not rinse out the machine. 1 - Slide the drip tray into place. 6 ROUTINE MAINTENANCE 2 - Fit bowl gasket to the bowl around its seat. Place the bowl on the unit and then push it Daily: inspect the machine for signs of product down all the way.
  • Page 13 A 12 A 19 1 CARACTERISTIQUES personnel responsable du distributeur sans courir le risque de commettre des erreurs. TECHNIQUES A 12 A 19 3 INSTALLATION Conteneurs transparents démontables n Capacité approximative d'un conte- 1 - Retirez le distributeur de l'emballage.
  • Page 14 A 12 A 19 de rallonge pour brancher l'appareil 3 - Si vous voulez utiliser des produits concentrés à diluer dans l'eau, versez r é s e a u é l e c t r i q u e .
  • Page 15 A 12 A 19 2 - Si vous remplissez les conteneurs de (2) le bouchon de caoutchouc du produit pré-refroidi, vous augmenterez robinet vers le bas (voir figure 1). l'efficacité du distributeur. 3 - Pour diminuer encore le temps de...
  • Page 16 A 12 A 19 5. 3. 2 LAVAGE 5. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE ATTENTION La désinfection doit être effectuée avant de mettre en marche le distributeur. Evitez que celui-ci reste trop longtemps inactif après avoir Avant de procéder à toute intervention de été...
  • Page 17 A 12 A 19 robinet jusqu'à ce qu'il soit en place. de solution de désinfection au fond (voir figure 3). des conteneurs. Séchez l'intérieur des conteneurs à l'aide d'une serviette de papier jetable. 7 - N e p r o c é d e z à a u c u n e a u t r e opération de rinçage.
  • Page 18 A 12 A 19 3 INSTALLATION 1 TECHNISCHE DATEN A 12 A 19 1 - Entfernen Sie die Verpackung des Dispensers, die für eine eventuelle Abnehmbare Klarsicht-Behälter Wi ede rve rw en dun g auf ge hob en Fassungsvermögen eines Behäl- werden sollte.
  • Page 19 A 12 A 19 Verlängerungskabel, um das Gerät 5 . 3 R E I N I G U N G e n t h a l t e n e n Anweisungen. anzuschließen. 2 - Füllen Sie das gewünschte Produkt in den Behälter.
  • Page 20 A 12 A 19 5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE 5. 3. 1 DEMONTAGE WAHREND DES GEBRAUCHS ACHTUNG 1 - Die für die Kühlung des Getränks e r f o r d e r l i c h e Z e i t h ä n g t v o n verschiedenen Faktoren, wie bspw.
  • Page 21 A 12 A 19 5 - E nt fer ne n Si e die D ich tu ng des 3 - Spülen Sie alle gereinigten Teile unter Behälters. fließendem Wasser ab. 6 - Ziehen Sie die Tropfschale heraus und entleeren Sie sie.
  • Page 22 A 12 A 19 nach untern bis er ordnungsgemäß 5 - L e e r e n S i e d i e d e s i n f i z i e r e n d e sitzt (siehe Abbildung 3).
  • Page 23 A 12 A 19 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3 INSTALACIÓN A 12 A 19 1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar es t e últ im o po r s i hub ier a cu alq uier Contenedores transparentes eventualidad.
  • Page 24 A 12 A 19 4 PARA UN FUNCIONAMIENTO 5. 1 DESCRIPCIÓN DE LOS SEGURO MANDOS El distribuidor está provisto de un interruptor 1 - No utilizar el distribuidor antes de general con las siguientes functiones. haber leído el presente manual de instrucciones.
  • Page 25 A 12 A 19 5 - Quitar la junta del contenedor. 6 - Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. 5. 3. 1 DESMONTAJE 5. 3. 2 LAVADO ATENCION ATENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de Antes de efectuar cualquier tipo de lim- la toma de corriente eléctrica el enchufe...
  • Page 26 A 12 A 19 ex t r e m id ad d el t ub o d e go m a h a st a ajustarlo completamente (ver figura 3). 3 - E njua gar t o das la s par t es c on ag ua corriente.
  • Page 27 A 12 A 19 contenedores con una servilleta de papel desechable. 7 - N o e f e c t u a r m á s o p e r a c i o n e s d e enjuague.
  • Page 30 A 12 - A 19 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS: Ugolini S.p.A.
  • Page 31 A 12 - A 19 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS: Ugolini S.p.A.
  • Page 32 Ugolini S.p.A. via Orobia, 11 20139 MILANO ITALY www.ugolinispa.com tel ++39 02 5696646 fax ++39 02 533740 E-mail: sales@ugolinispa.com 2446 99 R2.0 01D19...

Ce manuel est également adapté pour:

A 19