Sommaire des Matières pour Burg Wächter WinSafe WS 44
Page 1
Instruction de montage et Stáhnout: www.burg.biz mode d’emploi Letölthető: www.burg.biz Montage- en gebruiksaanwijzing Download: www.burg.biz BURG-WÄCHTER KG Download: www.burg.biz Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Security Download: www.burg.biz 18104-1 Class Germany загрузка: www.burg.biz www.burg.biz Download (зареди): www.burg.biz Download: www.burg.biz www.burg.biz www.burg.biz WinSafe WS 44...
Page 2
/ oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Als zusätzliche Sicherungsmaßnahme bei Kunst- stoffelementen und ggf. bei Alu- und Holz- elementen empfiehlt sich die Verwendung des BURG-WÄCHTER Montageankers MA 99 DUO. WinSafe WS 44 4 | Deutsch WinSafe WS 44...
Page 3
Fensters oder der Fenstertür montiert und eignet sich für alle gängigen, nach innen öffnende Fenster / Fenstertüren aus Holz, Aluminium oder Kunststoff mit Metalleinlage. Flügelblech Fensterschanier Casement plate Window hinge Platine d‘ancrage Charnière de fenêtre Raamplaat Venster scharnier WinSafe WS 44 Deutsch | 5...
Page 4
1 mm, 2 mm , 4 mm Flügelblechabdeckung Senkkopfschrauben 4 Stück 4,8 x 50 / 1 Stück 4,8 x 22 Linsenkopfschrauben 2 Stück 4,8 x 50 / 2 Stück 3,5 x 25 / 2 Stück 3,5 x 13 6 | Deutsch WinSafe WS 44...
Page 5
Positionieren Sie die Scharnier seiten siche rung an der ge wünschten Stelle mit dem ermittelten Abstand zum Fen ster flügel. Der Sicherungs bolzen muss nach unten zeigen. Markieren Sie die 3 Bohrpositionen mit einem Bleistift. WinSafe WS 44 Deutsch | 7...
Page 6
Sie diese mit dem Schieber. Falls erforderlich unter legen Sie das Flügelblech mit entsprechenden Unterlagen. Richten Sie das Flügelblech aus und markieren Sie in den beiden Langlöchern 2 Bohrpositionen mit einem Bleistift. 8 | Deutsch WinSafe WS 44...
Page 7
Vermeiden Sie ein Überdrehen der Schrauben. Prüfen Sie die Scharnier seitensicherung auf Funktion. Der Schieber muss sich leichtgängig bewegen lassen. Evtl. das Flügelblech nachjustieren. Das Fenster / die Fenstertür muss sich einwandfrei öffnen und schließen lassen. WinSafe WS 44 Deutsch | 9...
Page 8
Schraube Ø 4,8. Vermeiden Sie ein Überdrehen der Schrauben. Setzen Sie die Abdeck kappen auf das Flügelblech und in die Schraubenlöcher. Achtung: Die Schraubenab deckkappen lassen sich nicht mehr ohne Beschädigung entfernen! 10 | Deutsch WinSafe WS 44...
Page 9
Zum Kippen des Fensters betätigen Sie den Schieber der Scharnierseitensicherung sodass der Verriegelungsbolzen herausfährt. Der ausgefahrene Bolzen signalisiert: Achtung! Die Sicherung ist nicht verriegelt. Nach dem Schließen des Fensters bitte den Schieber wieder betätigen bis der Bolzen eingefahren ist. WinSafe WS 44 Deutsch | 11...
Page 10
Failure to observe the information in these instructions conditions, the burglarproof effect is impaired. Content General instructions Field of application Content of packaging Tools Assembly Operation 12 | English WinSafe WS 44...
Page 11
As an additional safety measure in case of plastic elements and possibly for aluminum and wooden elements, we recommend using the BURGWÄCHTER mounting anchor MA 99 DUO. WinSafe WS 44 English | 13...
Page 12
French window and is suitable for all standard, inward opening windows / French doors made of wood, aluminum or plastic with metal insert. Flügelblech Fensterschanier Casement plate Window hinge Platine d‘ancrage Charnière de fenêtre Raamplaat Venster scharnier 14 | English WinSafe WS 44...
Page 13
Casement plate covering Countersunk screws 4 pcs. 4,8 x 50 / 1 pcs. 4,8 x 22 rounded head screws 2 pcs. 4,8 x 50 / 2 pcs. 3,5 x 25 / 2 pcs. 3,5 x 13 WinSafe WS 44 English | 15...
Page 14
The safety pin and the hinge pin must be aligned. Position the hinge side protection at the desired location with the determined distance to the casement. The securing bolt must face down. Mark the 3 drilling positions with a pencil. 16 | English WinSafe WS 44...
Page 15
(2) into the hinge side protection and lock them with the slide. If necessary, support the casement plate with the appropriate underlays. Align the casement plate and mark the two drill holes positions with a pencil. WinSafe WS 44 English | 17...
Page 16
Check the function of the hinge side protection. The slide needs to be moved easily. Readjust the casement plate if necessary. The window / French windows must be opened and closed properly. 18 | English WinSafe WS 44...
Page 17
4,8 x 22 or the shortened screw Ø 4,8. Avoid overtighting of the screws. Insert the covering caps on the casement plate and into the screw holes. Caution: The caps can no longer be removed without damage! WinSafe WS 44 English | 19...
Page 18
To tilt the window, move the slider of the hinge side protection so that the locking bolt moves out. The extended bolt shows: Attention! The fuse is not locked. After closing the window, please press the slider back until the bolt is retracted. 20 | English WinSafe WS 44...
Page 19
Si les conditions spécifiées dans ce manuel ne sont pas respectées, l‘efficacité de l‘anti effraction est compromise. Contenu du manuel Informations générales Domaine d‘utilisation Contenu de l‘emballage Outils Montage Utilisation WinSafe WS 44 Français | 21...
Page 20
En cas de montage sur des matériaux en plastique et si nécessaire sur des éléments en aluminium ou bois, veuillez prendre des précautions supplémentaires en utilisant notre ancrage de montage MA99 DUO. 22 | Français WinSafe WS 44...
Page 21
Le WS 44 est monté sur le côté charnière de la fenêtre ou de la porte fenêtre et est adapté pour tous les standards, ouvrant vers l‘intérieur des fenêtres/portes en bois, aluminium ou PVC avec insert métallique. Gâche Charnière de fenêtre WinSafe WS 44 Français | 23...
Page 22
Vis à tête plate 4 vis 4,8 x 50 / 1 vis 4,8 x 22 Vis à tête bombée 2 vis 4,8 x 50 / 2 vis 3,5 x 25 / 2 vis 3,5 x 13 24 | Français WinSafe WS 44...
Page 23
Positionnez la sécurité pour fenêtre à l‘emplace ment souhaité avec la distance au vantail déterminé. L‘axe de verrou de fenêtre doit pointer vers le bas. Marquez les 3 positions de trous avec le crayon. WinSafe WS 44 Français | 25...
Page 24
(2) dans la sécurité pour fenêtre et verrouillez le avec le curseur vers le haut. Si nécessaire, veuillez placer les cales appropriées. Alignez les cales et marquez les 2 trous à l‘aide d‘un crayon. 26 | Français WinSafe WS 44...
Page 25
Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité pour fenêtre. Le curseur doit être en mesure de se déplacer facilement. Peutêtre qu‘il faut ajuster la gâche. La fenêtre/porte fenêtre doit se fermer et s‘ouvrir aisément. WinSafe WS 44 Français | 27...
Page 26
Ø 4,8. Évitez de forcer le serrage des vis. Placez les caches sur la gâche et les 2 trous de vis. Attention : Les caches vis ne peuvent pas se retirer sans dommage! 28 | Français WinSafe WS 44...
Page 27
Pour faire basculer la fenêtre, faite glisser le curseur de la sécurité pour fenêtre afin que la pêne de sécurité sorte. La pêne sortie signifie : Attention! La verrou n‘est pas verrouillée. Après avoir fermé la fenêtre WinSafe WS 44 Français | 29...
Page 28
Niet naleven van de informatie in deze instructies leidt tot een minder goede bescherming tegen inbraak. Inhoud van deze handleiding Algemene informatie Applicatie Inhoud van de verpakking Gereedschap Assembly Operatie 30 | Nederlands WinSafe WS 44...
Page 29
Als één extra beveiliging in het geval van plastic elementen en eventueel aluminium en houten elementen, wordt het gebruik van BURGWÄCHTER bevestigingsanker MA 99 DUO aanbevolen. WinSafe WS 44 Nederlands | 31...
Page 30
De WS 44 wordt gemonteerd op de scharnierkant van het raam of de Franse deur en is geschikt voor alle standaard, naar binnen te openen ramen / Franse deuren die gemaakt zijn van hout of aluminium met metaal. Raamplaat Venster scharnier 32 | Nederlands WinSafe WS 44...
Page 31
1 mm, 2 mm, 4 mm Raamplaatafdekking Platverzonken schroeven 4 stuks 4,8 x 50 / 1 stuks 4,8 x 22 bolkop schroef 2 stuks 4,8 x 50 / 2 stuks 3,5 x 25 / 2 stuks 3,5 x 13 WinSafe WS 44 Nederlands | 33...
Page 32
Plaats de scharnierkant beveiliging op de gewenste plek met de bepaalde afstand naar de raamvleugel. De grendelbout moet naar beneden wijzen. Markeer de 3 boor posities met een potlood. 34 | Nederlands WinSafe WS 44...
Page 33
(2) in de scharnier kant beveiliging en vergrendel deze met vhet schuifje. Indien nodig plaats onderlagen onder de raamplaat. Richt de raamplaat uit en markeer in de twee 2 gaten 2 boorposities met een potlood. WinSafe WS 44 Nederlands | 35...
Page 34
Controleer de functie van de scharnierkant beveiliging. De schuif moet soepel kunnen bewegen. De raamplaat bijstellen indien nodig. Het raam / de Franse deur moet goed kunnen worden geopend en gesloten. 36 | Nederlands WinSafe WS 44...
Page 35
4,8 x 22 1 of de ingekorte schroef Ø 4,8. Vermijd overtoeren van de schroeven. Plaats de doppen in de schroefgaten. Let op: De doppen kunnen niet meer zonder schade worden verwijderd ! WinSafe WS 44 Nederlands | 37...
Page 36
De uitgeschoven bout gesignaleerd: Aandacht! De beveiliging is niet vergrendeld. Na het sluiten van het venster, drukt u op de schuif totdat de bout weer ingetrokken is. 38 | Nederlands WinSafe WS 44...