Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BA/MA TSE Set 5001,5002,5003 dp/mri/dn 11/2009
Elektronisches Türschloss
BUSINESS
SET 5001 PINCODE
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and User Manual
Instruction de montage et mode d'emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
www.burg-waechter.de
SET 5002 FINGERSCAN
SET 5003 E-KEY
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Burg Wächter TSE Set 5001 PINCODE

  • Page 1 Elektronisches Türschloss BUSINESS SET 5001 PINCODE SET 5002 FINGERSCAN SET 5003 E-KEY Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and User Manual BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 Instruction de montage et mode d’emploi 58300 Wetter Montage- en gebruiksaanwijzing Germany BA/MA TSE Set 5001,5002,5003 dp/mri/dn 11/2009 www.burg-waechter.de...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Schließsystem. Fingerscan-Sensor (nicht bei TSE 5001) Zum Öffnen bzw. Anlernen der berechtigten Finger. TSE Set 5001 PINCODE Die Bedienung des elektronischen Zylinders erfolgt über einen 6-stelligen Zahlencode. Optional kann zusätzlich der Funkschlüssel TSE 5103 E-Key eingesetzt werden.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Optische Signalisierung Spannungsversorgung Zylinder Im Drehknauf auf der Türinnenseite befindet sich eine optische Signalisierung – 2 × MIGNON LR6 AA ALKALINE Sperrzeiten Nach 3 × falscher Codeeingabe 1 Minute, danach in Form einer LED. Folgende Hinweise erhalten Sie über diese LED: jeweils 3 Minuten –...
  • Page 4 Menü Administrator Untermenü E-Key zuordnen · Reorganisieren Im Menü Administrator stehen Ihnen verschiedene Über diese Funktion haben Sie die Möglichkeit, einem bereits vorhandenen Es wird empfohlen, diese Funktion aufzurufen, wenn mehrere Benutzer Benutzer nachträglich einen Funkschlüssel E-Key zuzuordnen. Gehen Sie gelöscht worden sind.
  • Page 5 Bedienungsanleitung TSE E-Key 3 Klappen Sie die Silikonmatte wieder zurück und verschließen Sie das Achtung: Ziehen Sie den Innenknauf nie komplett von der Welle, dies kann Gehäuse. dazu führen, dass die Elektronik zerstört wird. Der E-Key dient als Funksender zum Freigeben des Zylinders. Die Programmierung des E-Keys kann über ein Keypad erfolgen oder Schematische Darstellung Innenknauf...
  • Page 6: Funktion Des Notschlüssels (Außenseite)

    Batteriewechsel Knauf (Innenseite) Funktion des Notschlüssels (Außenseite) 5 Verschieben Sie den Innenknauf auf der Welle bis Sie das gewünschte Maß erreicht haben. Bitte achten Sie darauf, dass der Abstand Dreh knauf/ 1 Lösen Sie mit dem beigefügten Inbusschlüssel die obere Madenschraube Mit dem mechanischen Notschlüssel verschaffen Sie sich Zutritt bei Türbeschlag mindestens 1mm beträgt.
  • Page 7 Activation of the keypad for code entry, or for entering the menu. Enjoy your new lock system. Fingerscan sensor (not with TSE 5001) TSE Set 5001 PINCODE To open or register the particular finger. The electronic cylinder is operated with a 6-digit code. As an option, also the radio controlled key TSE 5103 E-Key can be used.
  • Page 8: Technical Data

    Technical data Optical signaling Administrator code Optical signaling in the form of a LED is incorporated in the knob on the The code is delivered on a separate sticker. Please store it carefully. Blocking times After 3 × wrong code is entered 1 minute, inner side of the door.
  • Page 9 Menu Administrator Submenu E-Key assign · Install keyboard Various submenus are available under the Using this function, you can subsequently assign an E-Key to an already After a replacement of the cylinder or the keypad, the two units have to be existing user.
  • Page 10: Battery Replacement

    E-Key functions Battery replacement Attention: Never pull the inner knob completely from the shaft, this can lead to damaging of the electronics. Door opening: 1 Open the housing cover by carefully forcing open the detent lugs. – Press 1 × briefly, green LED flashes 2 Lift the silicon pad and replace the battery.
  • Page 11 Replacement of batteries – knob (inner side) Emergency key function (outer side) 5 Shift the inner knob over the shaft until attaining the required dimension. Please make sure that the clearance between the knob and the door 1 Using the attached hex key, loose the top locking screw on the knob Using the emergency key, you can provide access in case of failure of the mounting is at least 1 mm.
  • Page 12: Signalisation Optique

    Pour ouverture par les doigts autorisés respectivement pour enregistrement des doigts autorisés TSE Set 5001 PINCODE L´utilisateur peut commander le cylindre au moyen d’un code à 6 chiffres. En option, on peut aussi utiliser la télécommande TSE 5103 E-Key.
  • Page 13: Données Techniques

    Données techniques Tension d’alimentation Code administrateur – 4 × MIGNON LR6 AA ALKALINE Le code sera livré sur un autocollant particulier. Celui-ci est à conserver Temps de blocage Après 3 fausses entrées 1 minute, ensuite soigneusement. Attention : à perte il n´est plus possible de changer la trois minutes chaque fois Signalisation optique programmation ou d´utiliser les fonctions d´administrateur.
  • Page 14: Mode D'utilisation

    Menu Administrateur Sous-menu Effacer Enregistrer un clavier Plusieurs sous-menus sont à votre disposition au Ce menu vous permet d’effacer un utilisateur. – Connectez le clavier avec la touche ON/Enter – Dérouler jusqu’au menu correspondant et valider avec ON/Enter – Appuyez sur la touche fonction. menu administrateur.
  • Page 15: Fonctions Du E-Key

    Fonctions du E-Key Instructions de montage cylindre TSE 5000 Attention : Ne par retirer le bouton intérieur complètement de l‘axe, ce ci peut endommager l‘électronique. Ouverture de la porte : Nous allons expliquer le montage du cylindre TSE. – Appuyer 1 × brièvement, la diode verte clignote Veuillez lire ces instructions de montage attentivement jusqu‘au bout avant Figure déplacement du Côté...
  • Page 16: Changer La Batterie Bouton (Côté Intérieur)

    Changer la batterie bouton (côté intérieur) Fonction de la clé de secours (à l’extérieur) 5 Pousser le bouton intérieur pour atteindre la distance souhaitée. S’assurer que la distance bouton/ferrure est d’au moins 1 mm. Fixer ensuite le 1 Desserrez la vis sans tête supérieure sur le couvercle du cylindre avec la clé La clé...
  • Page 17 Wij wensen u veel plezier me uw nieuwe sluitsysteem. Vingerscan-sensor (niet voor TSE 5001) Voor het openen respectievelijk aanleren van de bevoegde vingers. TSE Set 5001 PINCODE De elektronische cilinder wordt met een 6-cijferige cijfercombinatie bediend. Optioneel kan aanvullend ook de afstandsbediening TSE 5103 E-Key gebruikt worden.
  • Page 18: Menufuncties

    Technische gegevens Optische signalering Administrateurcode In de draaiknop aan de binnenkant van de deur bevindt zich een optische De code wordt separaat op een sticker meegeleverd. Deze aub. goed Spertijden Na 3 × verkeerde codeinvoer 1 minuut, daarna signalering in de vorm van een LED. Via deze LED ontvangt u de volgende opbergen.
  • Page 19 Menu Administrateur Submenu E-Key toewijzen · Reorganiseren In het menu Administrateur heeft u verschillende Met deze functie heeft u de mogelijkheid om aan een reeds Er wordt aanbevolen deze functie op te roepen, indien meerdere gebruikers bestaande gebruiker achteraf een Radiosleutel E-Key toe te wijzen. gewist werden.
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing TSE E-Key Batterijverwisseling Let op: Trek de binnenknop nooit van de as af, dit kan een storing van de elektronica veroorzaken. De E-Key dient als radiozender voor het vrijmaken van de cilinder. Het 1 Open het deksel van de kast door de rustneuzen voorzichtig los te maken. programmeren van de E-Keys kan gebeuren via een keypad of met 2 Hef de silicone mat en verwissel de batterij.
  • Page 21 Batterijwissel knop (binnenzijde) Functie van de noodsleutel (buitenzijde) Let er a.u.b. op, dat de afstand draaiknop / deurbeslag tenminste 1 mm bedraagt. Bevestig vervolgens de draaiknop over de inbus-schroef. 1 Draai met de bijgevoegde inbussleutel de bovenste madeschroef los op Met de mechanische noodsleutel verschaft u zich toegang bij storingen van het deksel van de cilinder.

Ce manuel est également adapté pour:

Tse set 5002 fingerscanTse set 5003 e-key

Table des Matières