Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
--------------
Translation of the original instructions
EN
--------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------------
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SL
--------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu
HR
--------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BIH
--------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------------
GSZ 300/600
01708

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GSZ 300/600

  • Page 1 Eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu -------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu -------------- Traducerea modului original de utilizare -------------- Превод на оригиналната инструкция -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- GSZ 300/600 01708...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Page 5 Umweltschutz: Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Verpackungsmaterial aus Abfall nicht in die Umwelt beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Pappe kann an den dafür sondern fachgerecht Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall vorgesehen Recycling- entsorgen.
  • Page 6 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die zum Anheben von festen Lasten bis 600 kg (mit Umlenkrolle) Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie...
  • Page 7  Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr  Anzuhebende Lasten dürfen ausschließlich entsteht und eine Beschädigung des Kabels senkrecht angehoben werden! Niemals schräg ausgeschlossen ist! ziehen oder anheben!  Es dürfen sich, außer der Bediener, keine Personen  Legen Sie während der gesamten Zeit der Ausführung der Arbeiten die der jeweiligen Umgebung unter der Last oder im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Page 8 Kontinuierlicher Betrieb: Halten Sie sich an die  Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Vor vom Hersteller angegebenen Arbeitszyklen, um weiterem Gebrauch des Werkzeugs die eine vorschriftsmäßige Funktion des Motors zu Schutzeinrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und gewährleisten. bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob Einsatz des Hub-Endschalters zur normalen sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
  • Page 9 Technische Daten Schritt 5 230 V~50 Hz Heben Sie die Last senkrecht und kontrolliert an. Anschluss/Frequenz: 1050 W Motorleistung: 600 kg Der elektrische Seilzug ist jetzt betriebsbereit! max. Hubkraft mit Umlenkrolle max. Hubkraft ohne Umlenkrolle 300 kg 11 m Restgefahren und Schutzmaßnahmen max.
  • Page 10 Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 01708 Artikel-Nr.: Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42 EG 2004/108 EG...
  • Page 11 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 12 Wear safety footwear Instructions! and dispose as soon as possible. Use as designated GSZ 300/600 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed Wear safety gloves! for lifting fixed loads up to 600 kg (including guide pulley) and...
  • Page 13 The appliance cannot be used for works other than for which  Inspect the appliance visually before each use. Do not the appliance has been designed and that are specified in the use the appliance if any safety device is damaged or Operating Instructions.
  • Page 14   Make sure the electric characteristics of the network for Repairs of the appliance can only be executed by an cable reel connection correspond to the values specified electrician. There might be significant risks as a on the engine type label. result of unauthorised repairs.
  • Page 15 Continuous operation: Observe the cycles of Transport and storing operation specified by the producer to ensure proper engine work. When storing, it is necessary that the appliance is Using the lifting limit switch for common lifting put to a dry place, inaccessible to children and process switch-off.
  • Page 16 Occasionally wipe the with us the Declaration expires. appliance with a moist cloth. Marking of appliances: GSZ 300/600 electric cable reel 2. Regularly check the steel cable (m) in its entire length for 01708 any damage and whether the limit switch (e) is not faulty Order No.:...
  • Page 17 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 18 Protection de l’environnement: Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en et les consignes de sécurité jointes. Nous vous manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour recommandons également de conserver le mode d’emploi l’environnement.
  • Page 19 Utilisation en conformité avec la désignation consignes de sécurité. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Treuil à câble électrique GSZ 300/600 Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement  Le treuil à câble peut être utilisé uniquement par des pour lever des charges rigides jusqu’à...
  • Page 20  Débranchez l’appareil du secteur  En cas de problème de fonctionnement du treuil à câble, - Avant tout nettoyage contactez votre revendeur autorisé et évitez toute - Après chaque utilisation improvisation.   Le moteur pour l’entraînement du treuil à câble n’est pas L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes équipé...
  • Page 21  N’exposez pas inutilement le treuil à câble aux Exigences à l’égard de l‘utilisateur influences atmosphériques, aux rayons solaires, à la poussière ou aux températures basses. L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.  Il est strictement interdit que des personnes demeurent ou se déplace à...
  • Page 22 Mise en marche du treuil à câble électrique Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Étape 1 Contrôlez si la tension du secteur correspond à la tension Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode figurant sur la plaque signalétique du treuil à câble. d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans...
  • Page 23 Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Treuil à câble électrique Désignation de l’appareil: GSZ 300/600 01708 N° de commande: Directives correspondantes de la CE: 2006/42 EG 2004/108 EG Normes harmonisées utilisées:...
  • Page 24 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 25 Přečtěte si návod k obsluze! Používejte ochrannou obuv! Použití v souladu s určením Elektrický lanový naviják GSZ 300/600 Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován Používejte ochranné rukavice! výhradně pro zvedání pevných břemen do 600 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce prováděné...
  • Page 26 S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl  Před každým použitím přístroj vizuálně zkontrolujte. tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k Přístroj nepoužívejte, jsou-li poškozená či obsluze. Každé jiné použití je považováno za použití v opotřebovaná...
  • Page 27  Ujistěte se, zda se elektrické charakteristiky sítě pro Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené: připojení lanového navijáku shodují s hodnotami uvedenými na typovém štítku motoru.  poškozením přístroje v důsledku mechanických  Při použití prodlužovacího kabelu se ujistěte, že kabel vliv a přetížení.
  • Page 28 Používání lanového navijáku v jiném než Délka lana 12 m bezvadném stavu. Průměr lana 4,5 mm Typ ochrany IP 54 B Nepřetržitý provoz: Dodržujte pracovní cykly Hmotnost 18 kg uvedené výrobcem, abyste zajistili řádnou funkci motoru. Přeprava a skladování Používání koncového spínače pro zvedání k normálnímu vypnutí...
  • Page 29 Před každým čištěním a ošetřováním odpojte Označení přístrojů: Elektrický lanový naviják přístroj ze sítě. Pozor – nebezpečí poškození přístroje! GSZ 300/600 Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo vůbec v Obj. č.: 01708 oplachovací vodě. K čištění nepoužívejte agresivní čisticí...
  • Page 30 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
  • Page 31 Prečítajte si návod na obsluhu! Používať ochrannú obuv Použitie v súlade s určením Elektrický lanový navijak GSZ 300/600 Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na zdvíhanie pevných bremien do 600 kg (s vodiacou kladkou) a je možné ho použiť na akékoľvek práce v domácnosti alebo Noste bezpečnostné...
  • Page 32 S týmto strojom nie je možné vykonávať iné práce, než na  Pred každým použitím prístroj vizuálne skontrolujte. aké bol tento stroj skonštruovaný a ktoré sú opísané v návode Prístroj nepoužívajte, ak sú poškodené či na obsluhu. opotrebované bezpečnostné zariadenia. Bezpečnostné Každé...
  • Page 33   Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba Zariadenia na zdvíhanie dodané spoločne s lanovým elektrikár. V dôsledku neodborných opráv môžu navijakom používajte výhradne spôsobom popísaným v vznikať značné riziká. tejto príručke. Tieto zariadenia nepoužívajte pre iné  prístroje ani na iné účely. Pre príslušenstvo platia tie isté...
  • Page 34 Opustenie navijaka so zaveseným bremenom. Technické údaje Prevádzkovanie navijaka z miesta, kde nie je celé bremeno v zornom poli obsluhujúceho. Prípojka 230 V~50 Hz Zdvíhanie osôb. Výkon motora 1050 W max. zdvíhacia sila s vratnou kladkou 600 kg Zdvíhanie bremien s hmotnosťou, ktorá max.
  • Page 35 4. Ložisko vratnej kladky (n) mažte pravidelne malým Označenie prístrojov: Elektrický lanový navijak množstvom oleja. GSZ 300/600 5. Ak je prístroj vypnutý, skontrolujte pohyblivosť všetkých Obj. č.: 01708 mechanických konštrukčných dielov navijaka. 6. Prístroj musí minimálne raz ročne skontrolovať odborník.
  • Page 36 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 37 Milieubescherming: Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Verpakkingsmateriaal van bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het...
  • Page 38 Bewaar de Gebruik volgens de bepalingen gebruiksaanwijzing altijd goed! Elektrische kabellier GSZ 300/600 Verpakking: Uw apparaat bevindt zich in een verpakking De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het om transportschade te voorkomen. Verpakkingen zijn hijsen van vaste lasten tot 600 kg (met katrol) en kan bij alle...
  • Page 39  Verzorg uw werktuigen zorgvuldig. Houd uw  De kabellier mag in de staat met geheven lasten niet werktuigen schoon om goed en veilig te kunnen zonder toezicht gelaten worden. werken. Controleer regelmatig de stekker en het snoer  Voor het begin van de werkzaamheden die met de en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde kabellier worden uitgevoerd, dient het draagvermogen vakman vernieuwen.
  • Page 40 Sla de te heffen last aan de lasthaak aan.  De elektromotor van de kabellier is met een thermoschakelaar tegen overbelasting beveiligd. Handelswijze in noodgeval Bij reactie van de thermoschakelaar blijft de kabellier staan. Pas na een afkoelpauze (ca. 5 Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te minuten) kan de kabellier weer gebruikt worden.
  • Page 41 Let op - gevaar van apparaatbeschadigingen! Reinig het  Lees de met de kabellier meegeleverde apparaat nooit onder stromend water of in afwaswater. gebruiksaanwijzing (de aanwezige handleiding) goed Gebruik voor het reinigen geen scherpe door en volg bij de installatie van de kabellier exact de schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze navolgende aanwijzingen op.
  • Page 42 EG- richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het apparaat: Elektrische kabellier GSZ 300/600 01708 Artikel nr.: Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/42 EG 2004/108 EG...
  • Page 43 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 44 Tutela dell’ambiente: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Il materiale d’imballo di leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di Smaltire i rifiuti in modo cartone può...
  • Page 45 Conservare le istruzioni nel luogo sicuro per le Uso in conformità alla destinazione consultazioni ulteriori. Verricello elettrico a corda GSZ 300/600  L’avvolgitore a corda possono manovrare solo le Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere...
  • Page 46   Per poter intervenire in tempo nel caso del pericolo, Non devono manovrare l’apparecchio le persone l’operatore deve manovrare l’avvolgitore dal luogo incapaci per le proprie capacità mentali, fisiche, adatto perché possa controllare luogo di lavoro intero. uditorie, oppure senza le esperienze e conoscenze. ...
  • Page 47 L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo L’esercizio inammissibile scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Sono vietati seguenti modi! Istruzioni Sollevamento con la corda non in verticale. Tentare di sollevare i pesi legati sul suolo. Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del Sollevamento dei pesi sospesi fuori asse.
  • Page 48 Mai pulire l’apparecchio sotto l’acqua corrente oppure immergerlo nell’acqua. Non utilizzare per Identificazione degli apparecchi: Avvolgitore a corda la pulizia i mezzi aggressivi, né gli oggetti rigidi che elettrico GSZ 300/600 potrebbero danneggiare l’apparecchio. Pulire 01708 Cod. ord.: l’apparecchio ogni tanto con straccio umido.
  • Page 49 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 50 Olvassa a használati útmutatót Viseljen védő munkacipőt Rendeltetés szerinti használat GSZ 300/600 Elektromos kötélcsévéző Az alábbiakban leírt kötélcsévéző kizárólag, maximálisan 600 kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezető görgővel), használható bármilyen, háztartásban, vagy Viseljen biztonsági kesztyűt!
  • Page 51 Tilos a géppel más munkát végezni, mint amelyre a gép útmutatót. Kötélcsörlőt nem kezelheti olyan személy konstruálva volt, s melyet a használati utasítás tartalmaz. aki nincs megfelelően kioktatva vagy nincs jó Minden más használat a rendeltetéssel ellenkező egészségi állapotban.  használatnak van nyilvánítva.
  • Page 52   Jav9tásokat ezen a készüléken csak villanyszerelő A kötélcsörlővel szállított berendezést kizárólag ebben végezhet. Nem szakszerűen végzett javítások az útmutatóban leírt módon használja. Ezt a nagyon kockázatosak. berendezést ne használja más készülékekken és más  célra. A tartozékokra ugyanazok az előírások ...
  • Page 53 Emelni vagy leengedni a terhet, ha a leeresztési vagy emelési pályán akadály van. Műszaki adatok Elhagyni a csörlőt felemelt teher mellet. A csörlő olyan használata, ha az egész teher nincs a Villamos csatlakozás 230 Volt kezelő látószögében. Motor teljesítménye 1050 W Személyek emelése.
  • Page 54 érvényességét tárgyat, megsérthetik a készüléket. Készüléket tisztítsa ki nedves szappanos ronggyal Készülék megjelölése GSZ 300/600 Elektromos kötélcsörlő 2. Rendszeresen ellenőrizze az acélkötelet egész Megrendelési sz. 01708 hosszőságában nincs e megsérülve, végállás kapcsolót, ( csörlőt engedje teljesen kihúzni míg a kikapcsoló...
  • Page 55 Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 56 Uporabljajte zaščitno Preberite navodilo za uporabo! obutev Uporaba v skladu z namenom Električna naprava za navijanje GSZ 300/600 Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje trdnih bremen do teže 600 kg (z vodilnim škripcem); zato je Uporabljajte zaščitne rokavice! primerna za uporabo v hiši in za prosti čas.
  • Page 57 Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, obrabljen. Nikoli ne izklapljajte varnostnega sistema ki je v navzkrižju z namenom. Proizvajalec ne odgovarja za naprave. posledične škode. Ne pozabite, da naši izdelki niso  Napravo uporabljajte le v namen, ki je naveden v konstruirani za industrijsko pač...
  • Page 58   Za opremo veljajo enaki predpisi. Za priključitev električnega kabla naprave na podaljševalni, ne uporabljajte lepilnega traku in drugih Güde GmbH & Co. KG ne garantira za škode, ki bi pripomočkov. nastale:  Prepričajte se, če se električne lastnosti omrežja za priključitev naprave ujemajo z vrednostmi, ki so ...
  • Page 59 Dviganje oseb Tehnični podatki Dviganje bremen s težo, ki prekoračuje maksimalno Priključek 230 V~50 Hz dovoljeno nosilnost naprave. Zmogljivost motorja 1050 W Uporaba naprave, ki ni v brezhibnem stanju. najvišja dvižna sila s povratnim škripcem 600 kg najvišja dvižna sila brez povratnega škripca 300 kg Neprekinjeno delovanje: Upoštevajte delovne cikluse v Maks.
  • Page 60 Oznake naprav: 5. V kolikor je naprava izklopljena preverite, če so vsi Električna naprava za navijanje vrvi GSZ 300/600 mehanski konstrukcijski deli naprave nepoškodovani. Kat. št. 6. Napravo mora vsaj enkrat letno pregledati strokovnjak.
  • Page 61 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
  • Page 62 Upotrjebljavajte zaštitne Pročitajte upute za upotrebu! cipele! Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Dizalica sa užetom opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 600 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u kućanstvu ili u slobodno vrijeme.
  • Page 63 Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za školovane ili koje nisu u dobrom zdravstvenom stanju, koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u uputama za je upotreba ovog uređaja zabranjena. korištenje. Svaka drugi način uporabe smatra se za ...
  • Page 64  užetom zadržavati na odgovarajućem mjestu kako bi Zabranjeno je puštati postrojenje u rad ukoliko moglo nadzirati cijelo radno mjesto. utvrdite oštećenja na samom postrojenju, kablu za napajanje ili čeličnom užetu.  Pri radu uvijek osigurajte glatko namatanje  Oštećeni kabel za napajanje postrojenja mora biti užeta na bubanj.
  • Page 65 Nedozvoljeno korištenje Minimalna starost osoblja stroja Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 Ova dva načina korištenja uređaja su zabranjena! godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da Zabranjeno je dizanje ako uže ne visi vertikalno. ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih vježbi pod Zabranjeno je pokušati podići teret koji je spojen sa nadzorom stručnog voditelja obuke.
  • Page 66 Izjava postaje nevažećom. Održavanje uređaja Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 1. Pažnja – Opasnost po život uslijed strujnog udara! Prije Kat br.: 01708 svakog čišćenja ili radova na održavanju odspojite priključak od baterije. Pažnja – opasnost oštećenja na Primjenjive smjernice EU: stroju! Stroj nikad ne čistite mlazom vode odnosno uz...
  • Page 67 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 68 Ambalažu čuvajte van dosega djece ili je što prije Naredbe: likvidirajte. Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Pročitajte uputstvo za Upotrjebljavajte zaštitnu Dizalica opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo upotrebu! obuću!
  • Page 69 ozljede nastale prilikom korištenja uređaja. Vodite računa o  Prilikom rada uvijek postupajte s odgovarajućom tome, da naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku pažnjom. Pratite svoj rad. Postupajte oprezno. Ne upotrebu. upotrebljavajte uređaj, ako niste koncentrisani.  Kao korisnik uređaja snosite odgovornost za Opseg isporuke (Slika 4) bezbjednost na mjestu rada.
  • Page 70 Güde GmbH & Co. KG ne odgovara za štete nastale zbog:  Provjerite da li električne karakteristike el. mreže vitla  oštećenja uređaja zbog mehaničkih utjecaja ili za namatanje užeta odgovaraju vrijednostima preopterećenja. navedenim na tipskoj pločici motora.   Kad koristite produžni kabel, provjerite da li kabel i utikač...
  • Page 71 Zabranjena je upotreba dizalice na mjestu gdje se cijeli Najveća dozvoljena snaga 300 kg teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. podizanja bez povratnog kolotura Zabranjeno je dizanje osoba. Maks. visina dizanja 300 kg: 11 m Maks. visina dizanja 600 kg: 5,5 m Zabranjeno je dizanje tereta čija težina Dužina užeta...
  • Page 72 Uredaj povremeno očistite vlažnom Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje krpom. užeta GSZ 300/600 Kat br.: 01708 2. U redovitim vremenskim intervalima provjeravajte čelično uže (m) po cijeloj dulžni da provjerite eventualna Primjenjive smjernice EU: oštećenja i funkcionalnost krajnje sklopke (e) (izvucite...
  • Page 73 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 74 Ocrotirea mediului ambiant: Introducere Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de îl utiliza, să citiţi cu atenţie Ambalajul din carton poate Lichidaţi deşeurile în mod modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă fi predat la punctele de profesional astfel, ca să...
  • Page 75 Ambalajele sunt materii prime, de aceea pot fi refolosite sau Utilizare conform destinației reciclate. Troliu electric cu cablu GSZ 300/600 Vă rugăm să citiți cu atenție modul de utilizare și să respectați Troliul cu cablu descris în textul care urmează a fost conceput instrucțiunile conținute.
  • Page 76 marcate în mod corespunzător (până la 20 m 1,5 mm², maxime de încărcare a troliului. Cablurile trebuie înlocuite numai cu cabluri de schimb originale. 20-50 m  2,5 mm²)  În caz de probleme cu funcționarea troliului cu cablu,  Scoateți aparatul din rețea apelați la furnizorul dumneavoastră...
  • Page 77  Dați imediat la înlocuit componentele deteriorate. Comportare în caz de urgenţă  Nu faceți niciodată reparațiile singuri (pierderea garanției și a securității). Acordaţi primul ajutor corespunzător accidentului şi  Nu expuneți troliul cu cablu la condiții atmosferice chemaţi cât posibil de repede ajutorul medical extreme, la radiația solară, praf și temperaturi scăzute..
  • Page 78 Montajul și lucrările de pregătire Întreținere și grija de aparat Instalarea 1. Atenție - viața în primejdie ca urmare a electrocutării!  La despachetarea troliului cu cablu, convingeți-vă că Înaintea lucrărilor de curățare sau întreținere, deconectați livrarea conține toate componentele și controlați starea aparatul de la rețea.
  • Page 79 UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Denumire utilaje: Troliu electric cu cablu GSZ 300/600 Comandă nr.: 01708 Norme UE aferente: 2006/42 EG...
  • Page 80 Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
  • Page 81 Защита на жизнената среда: Увод За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов уред, прочетете си преди пускане в действие старателно Опаковъчния материал от Ликвидирайте отпадъка упътването за обслужване и прибавените инструкции за картон можете да професионално така, че да безопасност.
  • Page 82 Опаковките са суровини, и затова могат да се използват Употреба в съответствие с предназначението повторно или да се рециклират. Електрическа въжена лебедка GSZ 300/600 Моля, прочетете старателно упътването за обслужване и Въжената лебедка описана в долунаписания текст е спазвайте посочените в него инструкции. С помоща на...
  • Page 83 Контролирайте редовно удължителните кабели и  Преди започване на работа с въжената лебедка оставете повредените кабели да бъдат сменени от проверете въжето от гледна точка за износване; при специалист. признаци на износване тези въжета трябва да бъдат  Удължителни кабели за външна употреба. Навън заместени...
  • Page 84 задейства. Едва след като изстине (прибл. 5 Отново завинтете връщащата(е) ролка(и) и минути) въжената лебедка може да се използва затегнете болтовете. отново. Завържете вдиганата тежест към куката за тежестта.  Внимание: Въжената лебедка не е подходяща за продължителна работа затова Поведение...
  • Page 85 гаранцията, е необходимо да съобщите евентуална на инсталиране и т.н.). рекламация незабавно след получаването.  Прочетете подробно инструкциите за обслужване доставени заедно с въжената лебедка (това Поддръжка и грижа ръководство) и при инсталиране на въжената лебедка следвайте точно според долу посочените 1.
  • Page 86 за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност. Обозначение на уредите: Електрическа въжена лебедка GSZ 300/600 Заявка: 01708 Съответни наредби на ЕС: 2006/42 EG 2004/108 EG Използвани...
  • Page 87 Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...
  • Page 88 Materiał opakowania Instrukcja Nie utylizować odpadów do można przekazać do środowiska naturalnego, lecz specjalnych punktów zbiórki Aby możliwie najdłużej cieszyć się z posiadanego urządzenia, w fachowy sposób. w celu recyklingu. prosimy starannie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone wskazówki bezpieczeństwa. Ponadto zaleca się zachować...
  • Page 89 Za pomocą niniejszej maszyny nie można wykonywać innych Proszę dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i pracy niż te, do których maszyna została skonstruowana i te, postępować zgodnie z jej wskazówkami. W oparciu o które opisano w instrukcji obsługi. niniejszą instrukcję obsługi należy zapoznać się z urządzeniem, jego prawidłowym użytkowaniem i Każde użycie wykraczające poza ten zakres jest uznawane instrukcjami bezpieczeństwa.
  • Page 90  stanie, aby pracować dobrze i bezpiecznie. Należy Niedozwolone jest uruchamianie wyciągarki linowej, gdy regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w przypadku lina nie jest idealnie wyrównana. uszkodzenia zlecić jej wymianę uznanemu specjaliście.  Wyciągarka linowa przy podniesionych ładunkach nie Należy regularnie kontrolować...
  • Page 91 termicznego wyciągarka linowa zatrzymuje się. Umieść linę na krążku nośnym. Wyciągarka linowa może być ponownie Ponownie przykręcić krążek zwrotny (n) i mocno uruchomiona dopiero po ochłodzeniu (ok. 5 minut). dokręcić śruby. Przymocować podnoszony ładunek do haka  Uwaga: Wyciągarka linowa nie nadaje się do ładunkowego.
  • Page 92 przechowywać urządzenie w suchym miejscu, Pośredni Porażenie niedostępnym kontakt z prądem dla dzieci i osób nieupoważnionych. instalacją przez medium Przed dłuższym okresem nieużywania urządzenia elektryczną należy je dokładnie wyczyścić. Pozostałe zagrożenia: Montaż i przygotowania Zagrożenie Opis Środek ochronny/środki ochronne Należy zawsze nosić Wyrzu- Olej napędowy Instalacja...
  • Page 93 Ważne informacje dla klientów Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i ominąć często kontrowersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie reklamacji.
  • Page 94 Lista kontrolna Szanowni Klienci, aby uniknąć potencjalnych obrażeń ciała i szkód materialnych, operator wyciągarki linowej zobowiązany jest do utrzymywania urządzenia w dobrym i funkcjonalnym stanie technicznym. Poniższa lista kontrolna powinna w regularnych odstępach czasu, określonych przez operatora, służyć jako podstawa kontroli i dokumentacja. Stwierdzone usterki należy niezwłocznie usunąć w specjalistycznym warsztacie.
  • Page 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01708