Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO-SEILZUG
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC CABLE WINCH
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TREUIL ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE KABELLIER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
VERRICELLO ELETTRICO
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KÖTÉLCSÉVÉZŐ
Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem,
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNI VITEL
Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
ELEKTRIČNO VITLO
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte
upute za uporabu!
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
ELEKTRIČNI ČEKRK
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Mod de operare / versiune originală
TROLIU ELECTRIC
Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte
de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG
Оригинално упътване за обслужване
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЖЕНА ЛЕБЕДКА
Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете
си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
GSZ 500/1000
#01709

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GSZ 500/1000

  • Page 1 GSZ 500/1000 #01709 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Menschen und Tiere oder Tiere mit dem Seilzug! unter der Last aufhalten! Gewicht Warnung: Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrischer Seilzug GSZ 500/1000 Sicherheitsabstand Warnung/Achtung Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich einhalten! zum Anheben von festen Lasten bis 990 kg (mit Umlenkrolle) konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit anfallenden Arbeiten eingesetzt werden.
  • Page 4 sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Lieferumfang (Abb. 4) Kraft. • Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile: Verwendungszweck. •...
  • Page 5 • • Der Motor zum Antrieb des Seilzugs ist nicht mit einem Wenn das Gerät, das Anschlusskabel oder das Stahlseil sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Motorschutzschalter ausgerüstet. Der Motor darf daher das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. im Fall von Schwierigkeiten beim Anheben nicht überlastet werden;...
  • Page 6 • Entsorgung der Transportverpackung Legen Sie bei Reparaturen nie selbst Hand an Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. (Garantie- und Sicherheitsverlust). Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach • Setzen Sie den Hebezug nicht unnötigerweise der umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Witterung, Sonneneinstrahlung, Staub und Kälte aus.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Richtlinien entsprechen. Restgefahren und Schutzmaßnahmen Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Bezeichnung der Geräte: Elektrischer Seilzug GSZ 500/1000 Direkter Stromschlag Artikel-Nr.: 01709 elektrischer Kontakt Einschlägige EG-Richtlinien: Indirekter...
  • Page 8 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 9 Use as designated Warning/attention Keep safety distance GSZ 500/1000 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed for lifting fixed loads up to 990 kg (including guide pulley) and can be used for any housework or in free time.
  • Page 10 • After you finish working with the appliance, pull the Appliance description (pic. 1 and 2) plug out of socket and check if the appliance is not damaged. Fixing clamp • If the appliance is not used store it to a dry place Hex screw inaccessible to children.
  • Page 11 capacity specified by the producer in technical data must be professionally repaired or replaced in a and on the type label of the cable reel. customer service centre unless provided otherwise in • the Operating Instructions. Damaged switches must be Burdens fixed in conflict with regulations that could fall replaced in a customer service centre.
  • Page 12 Burden lifting with a haul-back block Assembly and preparation Installation The limit switch does not work when the cable reel • When unpacking your cable reel, make sure the supply is operated with a haul-back block! Make sure the haul- includes all parts and check the state of the reel and back block does not arrive to the cable reel nearer than accessories if not faulty.
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    (c)). with us the Declaration expires. 3. If the steel cable (m) is damaged (broken or tattered, see Marking of appliances: GSZ 500/1000 electric cable reel pic. 3) then replace it with an original spare cable. When Order No.:...
  • Page 14 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 15 ! personnes ou animaux ! Poids Avertissement: Utilisation en conformité avec la désignation Treuil à câble électrique GSZ 500/1000 Respectez une distance de Avertissement/attention Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement sécurité pour lever des charges rigides jusqu’à 990 kg (avec poulie de guidage) et peut être utilisé...
  • Page 16 • Interdisez aux autres personnes de toucher l’appareil ou Description de l’appareil (fig. 1 et 2) le câble. Étrier de tension • Après l’utilisation, retirez la fiche de la prise et vérifiez si Vis hexagonale l’appareil n’est pas endommagé. Étrier de tension •...
  • Page 17 • Le treuil à câble peut être utilisé uniquement pour lever • Contrôlez si votre appareil n’est pas endommagé. Avant les charges dont le poids ne dépasse pas le poids l’utilisation suivante, contrôlez soigneusement le maximal indiqué par le fabricant dans les dispositif de sécurité...
  • Page 18 Levage de la charge avec la poulie de renvoi Montage et préparations Installation Lors du fonctionnement du treuil à câble avec la • Veillez lors du déballage du treuil à câble que le colis (les) poulie(s) de renvoi, l’interrupteur de fin de course contient toutes les pièces et contrôlez l’état parfait du ne fonctionne pas ! Veillez à...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    (l), pour assurer la tension correcte dans Désignation de l’appareil: Treuil à câble électrique la position finale. GSZ 500/1000 N° de commande: 01709 4. Graissez régulièrement le roulement de la poulie de renvoi (n) avec une petite quantité d’huile.
  • Page 20 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 21 Hmotnost Výstraha: Použití v souladu s určením Elektrický lanový naviják GSZ 500/1000 Dodržujte bezpečnostní Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován Výstraha/pozor odstup výhradně pro zvedání pevných břemen do 990 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce prováděné...
  • Page 22 • Nedovolte jiným osobám, aby se dotýkaly přístroje nebo Popis přístroje (obr. 1 a 2) kabelu. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, zda není přístroj poškozen. Upevňovací třmen • Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na suchém místě, Šestihranný šroub kam nemají...
  • Page 23 návodech k provozu uvedeno jinak. Poškozené spínače • Břemena upevněná v rozporu s předpisy, která by mohla musí být vyměněny v zákaznickém servisu. spadnout na zem, se nesmějí zvedat. Nepoužívejte přístroje, jejichž spínače nelze zapnout − Břemeno předpisově připevněte. resp. vypnout. −...
  • Page 24 • Nosná část, na které má být připevněn lanový naviják, Likvidace musí být schopna unést minimálně dvojnásobek očekávaného břemene (Doporučujeme se poradit s Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na odborníkem). přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v •...
  • Page 25: Prohlášení O Shodě Eu

    3), vyměňte jej za originální náhradní Označení přístrojů: Elektrický lanový naviják lano. Při montáži lana se nesmí v žádném případě GSZ 500/1000 zapomenout na vypínací závaží (l) , aby bylo zaručeno Obj. č.: 01709 bezpečné vypnutí v koncové poloze.
  • Page 26 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
  • Page 27 ľudí ani osoby a zvieratá! zvieratá! Hmotnosť Výstraha: Použitie v súlade s určením Elektrický lanový navijak GSZ 500/1000 Dodržiavať bezpečnú Výstraha/pozor Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na vzdialenosť zdvíhanie pevných bremien do 990 kg (s vodiacou kladkou) a je možné...
  • Page 28 • Nedovoľte iným osobám, aby sa dotýkali prístroja Popis prístroja (obr. 1 a 2) alebo kábla. • Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte, Upevňovací strmeň či nie je prístroj poškodený. Šesťhranná skrutka • Ak prístroj nepoužívate, uložte ho na suchom mieste, Vypínací...
  • Page 29 pohyblivých častí, či neviaznu, či nie sú poškodené. • Lanový navijak je dovolené používať iba na zdvíhanie Všetky časti musia byť správne namontované, aby boli bremien, ktorých hmotnosť neprekračuje maximálnu zaručené všetky podmienky prístroja. Poškodené nosnosť uvádzanú výrobcom v technických údajoch a na ochranné...
  • Page 30 Zdvíhanie bremena s vratnou kladkou Montáž a prípravy Pri prevádzke lanového navijaka s vratnou(ými) Inštalácia kladkou(ami) je koncový spínač nefunkčný! Dbajte na to, • Pri vybaľovaní lanového navijaka sa uistite, že dodávka aby vratná kladka neprišla k lanovému navijaku bližšie obsahuje všetky súčasti, a skontrolujte bezchybný...
  • Page 31: Vyhlásenie O Zhode Eú

    3), vymeňte ho za originálne Označenie prístrojov: Elektrický lanový navijak náhradné lano. Pri montáži lana sa nesmie v žiadnom GSZ 500/1000 prípade zabudnúť na vypínacie závažie (l), aby bolo Obj. č.: 01709 zaručené bezpečné vypnutie v koncovej polohe.
  • Page 32 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 33 Gebruik volgens de bepalingen Waarschuwing/Let op Veilige afstand bewaren Elektrische kabellier GSZ 500/1000 De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het hijsen van vaste lasten tot 990 kg (met katrol) en kan bij alle in de huishouding of in de vrije tijd voorkomende werkzaamheden gebruikt worden.
  • Page 34 • Werk steeds oplettend. Overzie uw werk. Ga verstandig Levering (afb. 4) te werk. Gebruik de kabellier niet, indien u niet geconcentreerd bent. Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer • U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende werkingsgebied.
  • Page 35 onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke • Controleer of de kabel van de kabellier tijdens de gevaren ontstaan. werkzaamheden altijd met tenminste drie wikkelingen • Voor de accessoireonderdelen gelden dezelfde om de trommel gewikkeld is. voorschriften. • De kabellier mag op geen manier gewijzigd worden; gebruik uitsluitend de met de kabellier meegeleverde Güde GmbH &...
  • Page 36 Ontoelaatbaar gebruik Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van Het volgende gebruik is verboden! 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij Heffen met niet verticale trekkabel. een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en Poging met de grond verbonden lasten te heffen.
  • Page 37: Eg-Conformiteitverklaring

    Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan contact het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Indirect Stroomsschok elektrisch door vloeistof. Benaming van het apparaat: Elektrische kabellier contact GSZ 500/1000 Artikel nr.: 01709 Overige bedreigingen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/42 EG...
  • Page 38 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 39 Mantenere la distanza Avviso/attenzione Uso in conformità alla destinazione sicura Verricello elettrico a corda GSZ 500/1000 Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere utilizzato esclusivamente per sollevamento dei pesi fino a L’apparecchio può essere 990 kg (con la puleggia di guida) e può essere utilizzato per connesso solo alla presa 230V qualsiasi lavoro in casa oppure durante il tempo libero.
  • Page 40 • Lavorare sempre con attenzione. Seguire il proprio Volume della fornitura (fig. 4) lavoro. Procedere con cura. Non utilizzare l’apparecchio senza esser concentrati. Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto e controllare la • Siete responsabili della sicurezza nel luogo di lavoro. sua l’integrità...
  • Page 41 Güde GmbH & Co. KG non è responsabile dei danni • Accertarsi che le caratteristiche della rete elettrica per dovuti: connessione dell’avvolgitore corrispondono ai valori indicati sulla targhetta del motore. • dall’effetto meccanico e sovraccarico; • Utilizzando il cavo di prolunga, accertarsi che il cavo con •...
  • Page 42 Sollevamento dei carichi di cui il peso supera la Trasporto e stoccaggio portata massima ammissibile dell’avvolgitore. L’utilizzo dell’avvolgitore nello stato imperfetto. Attendersi a che l’apparecchio sia conservato nel luogo asciutto, inaccessibile ai bambini e persone L’esercizio continuo. Mantenere i cicli di lavoro non adatte.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Manutenzione e cura Identificazione degli apparecchi: Avvolgitore a corda 1. Attenzione - Pericolo di vita per la scossa elettrica! Prima elettrico GSZ 500/1000 di ogni pulizia e cura scollegare l’apparecchio dalla rete. Cod. ord.: 01709 Attenzione – pericolo del danneggiamento dell’apparecchio! Mai pulire l’apparecchio sotto l’acqua...
  • Page 44 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 45 állatokat tartózkodjanak sem személyek, Rendeltetés szerinti használat emelni! sem állatok! GSZ 500/1000 Elektromos kötélcsévéző Intelmek: Az alábbiakban leírt kötélcsévéző kizárólag, maximálisan 990 kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezető görgővel), használható bármilyen, háztartásban, vagy szabadidőben végzendő munkához.
  • Page 46 • Készüléket tartsa más személyek, fölég gyerekek és Készülék leírása (. ábra) 1 és 2) háziállatok köze lén kívül. • Ne engedje, hogy más személyek a kábelhez vagy a Felerősítő kengyel készülékhez nyúljanak. Hatélű csavar • Használat után húzza ki a dugót és ellenőrizze, nincs e a Kikapcsoló...
  • Page 47 által a műszaki leírásban megadott teherbírást vagy a meg kell javítani vagy ki kell cseréltetni, amennyiben ez csörlő típus címkéjén megadott terhet az útmutatóban nincs kimondottan másképpen • megadva. Meghibásodott kapcsolókat vevőszolgálati Nem előírás szerinti felerősített terheket vagy amely szervizzel ki kell cseréltetni. Ne használjon olyan leeshetne tilos emelni, .
  • Page 48: Szállítás És Tárolás

    Teher mozgócsiga használatával történő emelése Szerelés és előkészület Felállítás A kötélcsörlő mozgócsigával( csigasorral) történő • Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy tartalmazza az üzemelésekor a végállás kapcsoló nem működik. összes részeket, ellenőrizze a csörlő és tartozékai Ügyeljen arra, hogy a mozgócsiga ne kerüljön a hibátlan állapotát.
  • Page 49: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényességét 3. Ha az acélkötél sérült (elpattant vagy szálkás lásd ábra. 3), cserélje ki eredeti kötéllel A kötés szerelésénél nem Készülék megjelölése GSZ 500/1000 szabad semmi esetre megfeledkezni a kikapcsoló súlyról Elektromos kötélcsörlő (I), hogy garantálva legyen biztonságos kikapcsolás a Megrendelési sz.
  • Page 50 Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 51 živali! Teža Opozorilo: Uporaba v skladu z namenom Upoštevajte varnostno Električna naprava za navijanje GSZ 500/1000 Opozorilo/previdno razdaljo. Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje trdnih bremen do teže 990 kg (z vodilnim škripcem); zato je primerna za uporabo v hiši in za prosti čas.
  • Page 52 • Napravo hranite zunaj dosega ostalih oseb, predvsem Opis naprave (slika 1 in 2) otrok in tudi domačih živali. • Ne dovolite drugim osebam, da se dotikajo električne Pritrdilno streme naprave ali kabla. 6-kotni vijak • Po končanem delu vedno izvlecite vtič iz vtičnice in Streme za izklop preverite, če naprava brezhibna.
  • Page 53 naprave, če deluje pravilno in brezhibno. Preverite, če • Napravo lahko uporabljate le za dviganje bremen, vsi gibljivi deli naprave delujejo brezhibno, če niso katerih teža ne presega maksimalne nosilnosti blokirani ali poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno naprave, ki jo določi proizvajalec in vpiše v tipsko montirani, da so zagotovljeni vsi pogoji delovanja etiketo izdelka.
  • Page 54 Dviganje bremena s povratnim škripcem. Transport in skladiščenje Pri delovanju naprave s povratno (-imi) škripcem (- Med skladiščenjem poskrbite, da bo naprava i), končno stikalo ne deluje! Poskrbite, da škripec ne shranjena na suhem mestu, nedostopnem za otroke pride bližje k napravi, kot je dovoljena razdalja 20 cm. oziroma nepoklicane osebe.
  • Page 55 V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Oznake naprav: Vzdrževanje in oskrba Električna naprava za navijanje vrvi GSZ 500/1000 1. Pozor - Nevarnost smrtnih poškodb zaradi električnega Kat. št. udara! Pred vsakokratnim čiščenjem in vzdrževanjem 01709 izključite napravo iz omrežja.
  • Page 56 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
  • Page 57 životinje! niti životinja! Upozorenje: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 500/1000 Dizalica sa užetom opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 990 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u kućanstvu ili u slobodno vrijeme.
  • Page 58 • Uređaj čuvajte van dosega ostalih osoba, a posebno Popis uređaja (vidi sliku 1 i 2) djece kao i domaćih životinja. • Ne dozvolite drugim osobama da diraju električne alate Stremen za učvršćivanje ili kablove. Nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice i Šestorokutni vijak provjerite da li uređaj nije oštećen.
  • Page 59 • Prije početka rada sa vitlom neophodno je Važna sigurnosna upozorenja provjeriti eventualna oštećenja čeličnog užeta. Strogo je zabranjeno koristiti vitlo za namatanje ako • Prije početka radova odnosno dizanja tereta neophodno je čelično uže oštećeno (slika 3) je provjeriti besprijekorno funkcioniranje svih sastavnih •...
  • Page 60 Zabranjeno je dizanje tereta čija težina Tehnički podaci prekoračuje maksimalnu dopuštenu nosivost dizalice. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Snaga motora: 1600 W Zabranjeno je korištenje dizalice ako ista nije u Najveća dopuštena snaga besprijekornom tehničkom stanju. podizanja s povratnim koloturom 990 kg Najveća dopuštena snaga Zabranjen je neprekidan rad dizalice: pridržavajte podizanja bez povratnog kolotura...
  • Page 61 Nafta može prskati Upotrebljavajte zaštitne predmeti ili iz uređaja i naočale i rukavice. Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje užeta tekućine koje uzrokovati ozbiljne GSZ 500/1000 mogu brizgati ozljede. Kat br.: 01709 Pokliznuće ili Kabel za napajanje Poduzmite odgovarajuće pad osoba i sam uređaj mogu...
  • Page 62 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 63 životinja! Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Upozorenje: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 500/1000 Dizalica opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 990 kg (sa povratnim koloturom); može se upotrebljavati za sve radove u domaćinstvu ili u Održavajte sigurnosno...
  • Page 64 • Ne dozvolite ostalim osobama ili djeci, da diraju Popis uređaja (vidi slike 1 i 2) električne alate ili kablove. Poslije upotrebe uređaja izvadite utikač iz utičnice i provjerite da nije uređaj Stremen za učvršćivanje oštećen. Šestorokutni vijak • Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, pohranite ga na Stremen za napinjanje suho mjesto van dosega djece.
  • Page 65 funkcionisanja okretnih dijelova da li ne dolazi do • Uređaj smije se upotrebljavati samo za dizanje tereta blokade istih odnosno da li nisu oštećeni. Svi dijelovi čija težina ne smije da prekorači najvišu preporučenu uređaja moraju biti ispravno montirani da bi bilo težinu navedenu od strane proizvođača na natpisnoj obezbjeđeno pravilno i besprijekorno funkcionisanje pločici uređaja.
  • Page 66 Dizanje tereta s povratnim koloturom Montaža i priprema Instalacija Prilikom rada električnog vitla za namatanje užeta s • Prilikom raspakiranja dizalice provjerite da li komplet povratnim koloturom (koloturima) krajnja sklopka je sadrži sve dijelove i provjerite besprijekorno tehničko isključena iz funkcije! Vodite računa o tome da se stanje dizalice.
  • Page 67 (l) aktivira stremen za napinjanje (c)). Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 500/1000 3. Oštećeno uže (m) (pukotine ili naprsline, vidi sliku 3) Kat br.: 01709 zamijenite ga originalnim rezervnim užetom. Prilikom montiranja užeta nikad ne smijete zaboraviti montirati...
  • Page 68 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 69 Utilizare conform destinației persoane sau animale sub animale cu troliul! sarcină! Troliu electric cu cablu GSZ 500/1000 Avertisment: Troliul cu cablu descris în textul care urmează a fost conceput în exclusivitate pentru ridicarea sarcinilor solide până la 990 kg (cu scripete de întoarcere) și poate fi utilizat pentru toate lucrările desfășurate în casă...
  • Page 70 • Nu operați aparate electrice în apropierea lichidelor sau Descriere utilaj (fig. 1 și 2) gazelor inflamabile. • Nu conectați aparatul dacă nu este în poziție de lucru. Bridă de fixare • Nu țineți aparatul la îndemâna altor persoane, în Șurub hexagonal deosebi a copiilor și a animalelor domestice.
  • Page 71 • Atunci când folosiți cablu prelungitor verificați dacă Instrucțiuni de securitate importante cablul împreună cu ștecherul și manșonul corespund puterii troliului cu cablu. • Înaintea inițierii lucrului cu troliul cu cablu este foarte • Înaintea fiecărei puneri în funcțiune , trebuie important a se verifica funcționarea perfectă...
  • Page 72 Ridicarea sarcinii de o greutate care depășește Date tehnice capacitatea maximă de încărcare a troliului. Tensiune/frecvență: 230 V~50 Hz Utilizarea troliului cu cablul în altă condiție decât Putere motor: 1600 W în cea perfectă. Forță max. de ridicare cu 990 kg scripete de întoarcere Operare continuă:Respectați ciclurile de lucru Forță...
  • Page 73: Declaraţie De Conformitate Ue

    și ochelari de valabilitatea. sau lichide poate să țâșnească protecție. care țâșnesc și să provoace Denumire utilaje: Troliu electric cu cablu GSZ 500/1000 accidente grave. Comandă nr.: 01709 Alunecarea, Cablul de În funcție de modul de împiedicarea alimentare și instalare luați...
  • Page 74 Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
  • Page 75 лебедка хора и животни! Тегло хора и животни! Предупреждение: Употреба в съответствие с предназначението Електрическа въжена лебедка GSZ 500/1000 Въжената лебедка описана в долунаписания текст е предназначена изключително за вдигане на твърди Спазвайте безопасно Предупреждение/внимание тежести с тегло до 990 кг (с връщаща ролка) и може да се...
  • Page 76 • Никога не пръскайте вода нито пък потапяйте въжената лебедка в течности. Описание на уреда (карт. 1 и 2) • Не използвайте електрически уреди в близост до запалими течности или газове. Закрепващо стреме • Не включвайте уреда, когато е превъртян респ. Шестоъгълен...
  • Page 77 Güde GmbH & Co. KG не гарантира за щети причинени: • Убедете се, дали въжето на въжената лебедка по • от повреждане на уреда в резултат на време на работа е навито около барабана винаги механични въздействия и претоварване. минимум три пъти. •...
  • Page 78 Квалификация • Внимание: Въжената лебедка притежава краен изключвател, който спира мотора тогава, когато Освен подробно поучение от специалист за използването барабана вече е омотан само три пъти. на уреда не е необходима никаква специална квалификация. Не разрешена работа Минимална възраст Тези...
  • Page 79 консултирано с нас, тази декларация губи своята Непряк Удар от валидност. електрически електрически контакт ток през средата Обозначение на уредите: Електрическа въжена (медия) лебедка GSZ 500/1000 Други заплахи: Заявка: 01709 Заплаха Описание Предпазни мерки Съответни наредби на ЕС: Отхвърлени От...
  • Page 80 Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...

Ce manuel est également adapté pour:

01709

Table des Matières