Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO-SEILZUG
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC CABLE WINCH
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TREUIL ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE KABELLIER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
VERRICELLO ELETTRICO
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KÖTÉLCSÉVÉZŐ
Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem,
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNI VITEL
Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
ELEKTRIČNO VITLO
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte
upute za uporabu!
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
ELEKTRIČNI ČEKRK
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Mod de operare / versiune originală
TROLIU ELECTRIC
Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte
de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG
Оригинално упътване за обслужване
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЖЕНА ЛЕБЕДКА
Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете
си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
GSZ 125/250
#55051

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GSZ 125/250

  • Page 1 GSZ 125/250 #55051 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Tiere mit dem Seilzug! unter der Last aufhalten! Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung: Elektrischer Seilzug GSZ 125/250 Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich zum Anheben von festen Lasten bis 250 kg (mit Umlenkrolle) konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit Sicherheitsabstand anfallenden Arbeiten eingesetzt werden.
  • Page 4 • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Gerätebeschreibung (Abb. 1 und 2) • Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort. Befestigungsbügel • Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, Sechskantenschraube nasser Umgebung.
  • Page 5 • Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Vergewissern Sie sich, dass das Seil des Seilzugs Schäden aufgrund folgender Punkte: während der Arbeit immer mit mindestens drei • Beschädigungen am Gerät durch mechanische Wicklungen um die Trommel gewickelt ist. •...
  • Page 6 Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie • Achtung: Der Seilzug verfügt über eine Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf Endabschaltung, die den Motor bei nur 3 verbleibenen und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Wicklungen auf der Trommel stoppt. •...
  • Page 7 Ausgleiten, Das Netzkabel und Treffen Sie je nach Zusammenbau und Vorbereitungen Stolpern oder das Gerät selbst Aufstellart entsprechende Fall von kann zur Gegenmaßnahmen. Installation Personen Stolperfalle (geeigneter Aufstellort, • Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Seilzuges, werden. Kennzeichnung des dass alle zur Lieferung gehörenden Komponenten Aufstellorts etc.) vorhanden sind, und kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand des Seilzuges und aller Zubehörteile.
  • Page 8 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 9 Use as designated Warning/attention Keep safety distance GSZ 125/250 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed for lifting fixed loads up to 250 kg (including guide pulley) and can be used for any housework or in free time.
  • Page 10 • Do not switch the appliance on if turned over or not in Appliance description (pic. 1 and 2) the operating position. • Keep the appliance out of reach of other persons, Fixing clamp especially children and pets. Hex screw •...
  • Page 11 • Protect against electric shock. Prevent your body from Important safety instructions coming into contact with earthed parts. • Check whether your appliance is not damaged. • The cable winch must be checked before starting work if Carefully inspect safety devices if not faulty or working all components are working perfectly.
  • Page 12 Using the lifting limit switch for common lifting Training process switch-off. Using the appliance only requires corresponding training by a To eliminate abnormal cable unreeling from the professional or following of the Operating Instructions. No drum, the hook and hook block must not touch the special training is necessary.
  • Page 13 Residual risks and protective measures Service Electric residual risks: Any technical questions? Complaint? Do you need spare Threat Description Protective measure(s) parts or operation manual? Direct Electric shock Go to our website www.guede.com and the section Service electric will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us contact to help you.
  • Page 14 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 15 ! Poids Avertissement: Utilisation en conformité avec la désignation Treuil à câble électrique GSZ 125/250 Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement Respectez une distance de Avertissement/attention pour lever des charges rigides jusqu’à 250 kg (avec poulie de sécurité...
  • Page 16 • Ne pulvérisez pas de l’eau sur le treuil à câble, ne le Description de l’appareil (fig. 1 et 2) submergez pas dans un liquide. • Étrier de tension N’utilisez pas des outils électriques à proximité des Vis hexagonale liquides ou gaz inflammables. Étrier de tension •...
  • Page 17 • • Utilisation dans un autre but que celui décrit dans Lors du raccordement du câble d’alimentation à la le mode d’emploi. rallonge, n’utilisez pas de bande adhésive ou d’autres • accessoires. Pour éviter les blessures et dommages, respectez • toutes les consignes de sécurité.
  • Page 18 Lorsque vous remplacerez l'appareil par un neuf, le vendeur Fonctionnement interdit est obligé par la loi d'accepter l'ancien appareil au minimum gratuitement pour liquidation. Ces modes d’utilisation sont interdits! Exigences à l’égard de l‘utilisateur Levage si la corde ne pend pas verticalement. Essai de levage des charges reliées à...
  • Page 19 • 3. Si le câble d’acier (m) est endommagé (fissuré ou Le treuil à câble doit être monté sur un bras tubulaire effiloché, voir fig. 3), remplacez-le par un câble d’origine. oscillant en acier. Le diamètre du tube en acier utilisé Lors du montage du câble, il ne faut surtout pas oublier le doit s’élever à...
  • Page 20 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 21 Hmotnost Výstraha: Použití v souladu s určením Dodržujte bezpečnostní Elektrický lanový naviják GSZ 125/250 Výstraha/pozor Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován odstup výhradně pro zvedání pevných břemen do 250 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce prováděné v domácnosti nebo ve volném čase.
  • Page 22 • Přístroj nezapínejte, je-li přetočený resp. není-li v Popis přístroje (obr. 1 a 2) pracovní poloze. • Přístroj držte mimo dosah jiných osob, především dětí a Upevňovací třmen domácích zvířat. Šestihranný šroub • Nedovolte jiným osobám, aby se dotýkaly přístroje nebo Vypínací...
  • Page 23 pohyblivých částí, zda neváznou či nejsou poškozené. • Lanový naviják je dovoleno používat pouze ke zvedání Všechny části musí být správně namontovány, aby byly břemen, jejichž hmotnost nepřekračuje maximální zaručeny všechny podmínky přístroje. Poškozená nosnost uváděnou výrobcem v technických údajích a na ochranná...
  • Page 24 Zvedání břemene s vratnou kladkou Technické údaje Napětí/frekvence: 230 V Při provozu lanového navijáku s vratnou(ými) kladkou(ami) je koncový spínač nefunkční! Dbejte na Výkon motoru: 500 W to, aby vratná kladka nepřijela k lanovému navijáku blíž Max. zdvihací síla s vratnou kladkou 250 kg Max.
  • Page 25 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Důležité informace pro zákazníka Elektrická zbytková nebezpečí: Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po Ochranné(á) opatření Ohrožení Popis záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Přímý Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při Úder elektrickým dopravě...
  • Page 26 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
  • Page 27 Hmotnosť Výstraha: Použitie v súlade s určením Dodržiavať bezpečnú Elektrický lanový navijak GSZ 125/250 Výstraha/pozor vzdialenosť Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na zdvíhanie pevných bremien do 250 kg (s vodiacou kladkou) a je možné ho použiť na akékoľvek práce v domácnosti alebo vo voľnom čase.
  • Page 28 • Prístroj nezapínajte, ak je pretočený, resp. ak nie je v Popis prístroja (obr. 1 a 2) pracovnej polohe. • Prístroj držte mimo dosahu iných osôb, predovšetkým Upevňovací strmeň detí a domácich zvierat. Šesťhranná skrutka • Nedovoľte iným osobám, aby sa dotýkali prístroja Vypínací...
  • Page 29 • Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom. Zabráňte bezchybný stav karabínových hákov, ktoré bránia neplánovanému uvoľneniu bremenového háka kontaktu tela s uzemnenými časťami. • Skontrolujte, či nie je váš prístroj poškodený. Pred z viazacích prostriedkov (laná, krúžky, prepravné oká atď.). ďalším použitím prístroja starostlivo skontrolujte •...
  • Page 30 Školenie Používanie koncového spínača na zdvíhanie pre normálne vypnutie procesu zdvíhania. Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie Aby ste vylúčili nenormálne odvíjanie lana z odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie bubna, nesmie hák ani kladnica s hákom doliehať nie je nutné. na podlahu.
  • Page 31 Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Servis Elektrické zvyškové nebezpečenstvá: Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) diely alebo návod na obsluhu? Priamy Zásah Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele elektrický elektrickým Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 32 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 33 Gebruik volgens de bepalingen Waarschuwing/Let op Veilige afstand bewaren Elektrische kabellier GSZ 125/250 De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het hijsen van vaste lasten tot 250 kg (met katrol) en kan bij alle in de huishouding of in de vrije tijd voorkomende Dit apparaat mag enkel aan werkzaamheden gebruikt worden.
  • Page 34 • Voer voor elk gebruik een visuele controle uit van het Levering (afb. 4) apparaat. Gebruik het apparaat niet, als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer nooit de veiligheidsinrichtingen buiten bedrijf. de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende •...
  • Page 35 • nooit overbelast worden; controleer in dit geval dat de Indien het apparaat, de aansluitkabel of de stalen te heffen last niet het toegestane draagvermogen van kabel zichtbare beschadigingen vertoont, mag het apparaat niet in gebruik genomen worden. de kabellier overschrijdt en dat de netspanning niet •...
  • Page 36 • vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke Stel de kabellier niet onnodig aan weer, zonnestraling, betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. stof en lage temperaturen bloot. • Verwijdering van de transportverpakking Ieder verblijf of lopen van personen onder of in directe omgeving van zwevende lasten is De verpakking beschermt de machine tegen transportschades.
  • Page 37 Uitglijden, De netkabel en Neem hiervoor desbetreffende Transport en opslag struikelen of het apparaat maatregelen. (een geschikte vallen van zelf kunnen opstelplaats, het met Bij opslag moet gelet worden dat het apparaat op personen struikelgevaar opschriften kenmerken van een droge, voor kinderen en onbevoegden betekenen.
  • Page 38 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 39 Peso Avviso: Uso in conformità alla destinazione Verricello elettrico a corda GSZ 125/250 Mantenere la distanza Avviso/attenzione Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere sicura utilizzato esclusivamente per sollevamento dei pesi fino a 250 kg (con la puleggia di guida) e può...
  • Page 40 • Non bagnare né immergere nel liquido l’avvolgitore a Descrizione dell’apparecchio (fig. 1 e 2) corda. • Staffa di fissaggio Non attivare gli attrezzi elettrici in vicinanza ai liquidi Vite a testa esagonale e/o gas infiammabili. Staffa tenditrice • Non avviare l’apparecchio rovesciato e sempre quando Gancio di trasporto non è...
  • Page 41 • E’ inammissibile sollevare le persone. Istruzioni di sicurezza importanti • Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente. • Proteggersi alla scossa elettrica. Evitare il contatto del • Prima di iniziare i lavori, il verricello a corda deve essere corpo con le parti messe a terra. ispezionato dal punto di vista della perfetta funzione di •...
  • Page 42 L’esercizio continuo. Mantenere i cicli di lavoro I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione indicati dal Costruttore per assicurare la corretta d’utente se non supervisionati. funzione del motore. Istruzioni Utilizzare il finecorsa per l’interruzione normale del processo di sollevamento. Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del Per evitare lo svolgimento anomalo della corda professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso.
  • Page 43 Passo 4 Assistenza tecnica Assicurare il carico al ribaltamento e oscillazioni e controllare gli elementi portanti. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Passo 5 Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Sollevare il peso in verticale e controllato. Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 44 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 45 állatokat Rendeltetés szerinti használat tartózkodjanak sem személyek, emelni! sem állatok! GSZ 125/250 Elektromos kötélcsévéző Az alábbiakban leírt kötélcsévéző kizárólag, maximálisan 250 Intelmek: kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezető görgővel), használható bármilyen, háztartásban, vagy szabadidőben végzendő munkához.
  • Page 46 • Készüléket ne kapcsolja be, ha meg van fordítva, Készülék leírása (. ábra) 1 és 2) illetve nincs munkahelyzetbe. • Felerősítő kengyel Készüléket tartsa más személyek, fölég gyerekek és Hatélű csavar háziállatok köze lén kívül. • Ne engedje, hogy más személyek a kábelhez vagy a Kikapcsoló...
  • Page 47 biztonsági berendezések hibátlan működését. a teherhorgot a tartó berendezésből (kötelek, gyűrűk, Ellenőrizze a mozgó részek funkcióit, hogy rendben-e szállító hurkok, stb.) való, véletlenszerű kicsúszás ellen! • A kötélcsörlőt csak olyan terhek emelésére szabad vannak, nincsenek- e megakadva, vagy megsérülve. Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni, hogy használni melyeknek a súlya nem haladja meg a gyártó...
  • Page 48 A végállás kapcsoló használata az emelés tisztítását és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem kikapcsolására normális üzemelés közben. végezhetik. Hogy biztosítani tudja a kötél normális Képzés letekeredését akkor nem szabad, hogy a horog a padlóra érjen. A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása, resp.
  • Page 49 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések Szervíz Fennálló villamos veszély Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van Védő intézkedés Veszélyek Leírás pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Elektromos Áramütés Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan érintkezés és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Közvetett Áramütés villamos...
  • Page 50 Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 51 živali! Teža Opozorilo: Uporaba v skladu z namenom Upoštevajte varnostno Električna naprava za navijanje GSZ 125/250 Opozorilo/previdno razdaljo. Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje trdnih bremen do teže 250 kg (z vodilnim škripcem); zato je primerna za uporabo v hiši in za prosti čas.
  • Page 52 • Ne vključujte naprave, če je obrnjena ali izven Opis naprave (slika 1 in 2) delovnega položaja. • Napravo hranite zunaj dosega ostalih oseb, predvsem Pritrdilno streme otrok in tudi domačih živali. 6-kotni vijak • Ne dovolite drugim osebam, da se dotikajo električne Streme za izklop naprave ali kabla.
  • Page 53 dotrajana. Uporaba naprave s poškodovano vrvjo Pomembni varnostne napotke je strogo prepovedana (slika 3) • • Še preden se lotite dela, preglejte napravo, če ni Dviganje oseb je prepovedano. • poškodovana in če vsi njeni sestavni deli delujejo Nered na delovnem mestu lahko privede do nezgode. •...
  • Page 54 Neprekinjeno delovanje: Upoštevajte delovne Šolanje cikluse v skladu z napotki proizvajalca, da preprečite okvare motorja. Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje Uporaba končnega stikala za dviganje in običajen zato ni potrebno. izklop procesa dviganja.
  • Page 55 Korak 5 Servis Breme dvigajte navpično in nadzorovano. Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali Naprava je sedaj pripravljena za uporabo! potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Servis hitro pomagali.
  • Page 56 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
  • Page 57 Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni životinje! niti životinja! Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 125/250 Upozorenje: Dizalica sa užetom opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 250 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u kućanstvu ili u slobodno vrijeme.
  • Page 58 • Električni uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili Popis uređaja (vidi sliku 1 i 2) goriva. • Uređaj nemojte uključivati ako je donjim dijelom prema Stremen za učvršćivanje gore odnosno ako nije u radnom položaju. Šestorokutni vijak • Uređaj čuvajte van dosega ostalih osoba, a posebno Stremen za napinjanje djece kao i domaćih životinja.
  • Page 59 • Prije početka rada sa vitlom neophodno je Važna sigurnosna upozorenja provjeriti eventualna oštećenja čeličnog užeta. • Prije početka radova odnosno dizanja tereta neophodno Strogo je zabranjeno koristiti vitlo za namatanje ako je čelično uže oštećeno (slika 3) je provjeriti besprijekorno funkcioniranje svih sastavnih •...
  • Page 60 Zabranjeno je napustiti dizalicu ako je na njoj zavješen Minimalna starost osoblja stroja teret. Zabranjeno je korištenje dizalice na mjestu gdje se cijeli Proizvod mogu upotrebljavati osobe od 16 godine starosti. teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. Ako proizvod koriste djeca starija 8 godina ili osobe sa Zabranjeno je dizanje osoba.
  • Page 61 6. Uređaj mora biti najmanje jednom godišnje provjeren od Puštanje električnog vitla u rad strane stručnjaka. Rezultat tehničkog pregleda mora biti unesen u knjigu tehničkih revizija. 1. Korak 7. Jednom mjesečno očistite čelično uže i podmažite ga Provjerite da mrežni napon odgovara naponu navedenom na mazivom.
  • Page 62 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 63 životinja! Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Upozorenje: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 125/250 Dizalica opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 250 kg (sa povratnim koloturom); može se upotrebljavati za sve radove u domaćinstvu ili u Održavajte sigurnosno...
  • Page 64 • Uređaj ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih tečnosti ili Popis uređaja (vidi slike 1 i 2) goriva. • Uređaj ne uključujte ukoliko je nepravilno namješten, Stremen za učvršćivanje loše okrenut prema gore ili ako nije u radnom položaju. Šestorokutni vijak •...
  • Page 65 • Prije početka rada neophodno je provjeriti Važna bezbjednosna upozorenja eventualna oštećenja čeličnog užeta. Strogo je zabranjeno upotrebljavati vitlo za namatanje ukoliko • Prije početka radova odnosno dizanja tereta mora je je čelično uže oštećeno (slika 3) provjeriti besprijekorno funkcionisanje svih sastavnih •...
  • Page 66 Zabranjeno je napustiti uređaj ukoliko je na njoj Minimalna starost osoblja, koje koristi uređaj zavješen teret. Zabranjena je upotreba dizalice na mjestu gdje se cijeli Proizvod mogu upotrebljavati lica od 16 godine starosti. teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. Ukoliko proizvod upotrebljavaju djeca starija 8 godina ili lica Zabranjeno je dizanje osoba.
  • Page 67 5. Ukoliko je uređaj isključen, provjerite kretanje svih Puštanje električnog vitla u rad njegovih mehaničkih dijelova i konstrukciju. 6. Uređaj mora biti najmanje jednom godišnje provjeren od 1. Korak strane stručnjaka. Rezultat tehničkog pregleda mora biti Provjerite da električna napetost odgovara napetosti unesen u knjigu tehničkih revizija.
  • Page 68 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 69 Utilizare conform destinației persoane sau animale sub animale cu troliul! sarcină! Troliu electric cu cablu GSZ 125/250 Troliul cu cablu descris în textul care urmează a fost conceput Avertisment: în exclusivitate pentru ridicarea sarcinilor solide până la 250 kg (cu scripete de întoarcere) și poate fi utilizat pentru toate lucrările desfășurate în casă...
  • Page 70 • Nu stropiți niciodată cu apă troliul cu cablu și nici nu-l Descriere utilaj (fig. 1 și 2) scufundați în lichide. • Bridă de fixare Nu operați aparate electrice în apropierea lichidelor sau Șurub hexagonal gazelor inflamabile. • Nu conectați aparatul dacă nu este în poziție de lucru. Bridă...
  • Page 71 • • Nu folosiți bandă scotch sau alte mijloace pentru a fixa Respectați necondiționat toate instrucțiunile de securitate, acesta pentru a evita accidentele și cablul de alimentare de cablul prelungitor. • Convingeți-vă dacă caracteristicile electrice ale rețelei daunele ulterioare. de conectare a troliului sunt în conformitate cu valorile afișate pe tăblița de tip a motorului.
  • Page 72 Ridicarea sarcinilor atârnate în afara punctului de Exigențe la adresa personalului de deservire greutate al axei. Mișcarea sarcinii atârnate atunci când se încearcă Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosi deplasarea sarcinii în afara axei troliului. aparatul, să citească cu atenție prezentul mod de operare. Ridicarea sau coborârea sarcinii atunci când pe traiectoria de ridicare sau coborâre se află...
  • Page 73 sus până când greutatea de întrerupere (l) va activa brida • Troliul cu cablu se montează mai ales pe un braț mobil întrerupătoare (c)). din țevi de oțel. Țeava de oțel utilizată în acest scop 3. Dacă cablul din oțel (m) este deteriorat (plesnit sau trebuie să...
  • Page 74 Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
  • Page 75 лебедка хора и животни! Тегло хора и животни! Предупреждение: Употреба в съответствие с предназначението Електрическа въжена лебедка GSZ 125/250 Въжената лебедка описана в долунаписания текст е предназначена изключително за вдигане на твърди Спазвайте безопасно Предупреждение/внимание тежести с тегло до 250 кг (с връщаща ролка) и може да се...
  • Page 76 • Ако трябва да прекъснете работа, моля поставете Описание на уреда (карт. 1 и 2) уреда на безопасно място. • Не употребявайте уреда по време на дъжд нито Закрепващо стреме пък във влажна или мокра среда. Шестоъгълен болт • Никога не пръскайте вода нито пък потапяйте Изпъващо...
  • Page 77 Güde GmbH & Co. KG не гарантира за щети причинени: • Убедете се, дали въжето на въжената лебедка по • от повреждане на уреда в резултат на време на работа е навито около барабана винаги механични въздействия и претоварване. минимум три пъти. изменения...
  • Page 78 деца. Съществува опасност от задушаване! • Внимание: Въжената лебедка притежава краен Съхранявайте части от опаковката на недостъпно за изключвател, който спира мотора тогава, когато деца място, и ги ликвидирайте колкото се може по-бързо. барабана вече е омотан само три пъти. Внимание! •...
  • Page 79 злополуки. Монтаж и транспортиране Подхлъзване, Захранващия Според начина на Инсталиране спъване или кабел и самия инсталиране • При разопаковане на въжената лебедка се убедете, падане на уред могат да предприемете че доставката съдържа всички части и проверете хора. станат причина съответни...
  • Page 80 Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...
  • Page 81: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Page 82 ELEKTRI NI VITEL | ELEKTRI NO VITLO | ELEKTRI NI | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate EKRK | TROLIU ELECTRIC | folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GSZ 125/250 55051 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları EN 14492-2:2006+A1 EN 60204-32:2008; ZEK 01.4-08...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gsz 125Gsz 25055051