Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
et carnet des pièces
Verti-Drain® 2519
2003 Français 911 120 476
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
À partir du numéro de série : H2192203
REDEXIM
Kwekerijweg 8
3709JA – Zeist – Pays-Bas
T: +31 (0)306 933 227
E: Redexim@redexim.com
www.redexim.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Redexim Verti-Drain 2519

  • Page 1 Verti-Drain® 2519 2003 Français 911 120 476 Traduction du manuel d'utilisation d’origine À partir du numéro de série : H2192203 REDEXIM Kwekerijweg 8 3709JA – Zeist – Pays-Bas T: +31 (0)306 933 227 E: Redexim@redexim.com www.redexim.com...
  • Page 2 DÉCLARATION CE Nous, Redexim BV Utrechtseweg 127 3702 AC Zeist, Pays-Bas déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : VERTI-DRAIN® 2519 AVEC NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS CE MANUEL, sur lequel ce certificat se rapporte, est conforme aux dispositions de la Directive Machine 2006/42/CE et est conforme aux normes : NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-ISO 13857:2008, NEN-EN-ISO 4254-1:2013 et NEN-EN-ISO 4254-5:2018.
  • Page 3 CETTE GARANTIE S’APPLIQUE POUR UNE PÉRIODE DE 12 MOIS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. LES GARANTIES DE REDEXIM SONT SOUMISES AUX “GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188”, QUI SONT PUBLIÉES SOUS L'ÉGIDE DE LA COMMISSION ÉCONOMIQUE DES NATIONS UNIES POUR L'EUROPE.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................... 5 1.1. Obligations de l'utilisateur....................5 1.2. Entretien, réparation et réglages ..................6 1.3. Utilisation de la machine ...................... 6 DONNÉES TECHNIQUES ......................7 DESCRIPTION GÉNÉRALE ...................... 7 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ .................... 8 PREMIÈRE INSTALLATION .....................
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette machine est conçue pour être utilisée en toute sécurité. Ceci est uniquement possible lorsque les instructions de sécurité décrites dans ce mode d'emploi sont intégralement respectées. Lisez et comprenez le manuel avant de commencer à utiliser cette machine. Si la machine n'est pas utilisée de la manière décrite dans le mode d'emploi, il existe un risque de blessures et/ou la machine peut être endommagée.
  • Page 6: Entretien, Réparation Et Réglages

    Cela doit être évité ! Pour les activités d'entretien ou de réparation, utilisez exclusivement les pièces originales de Redexim pour des raisons de sécurité de l'appareil et de l'utilisateur. Les activités de réparation sur l’Overseeder 3D doivent exclusivement être effectuées par du personnel technique autorisé.
  • Page 7: Données Techniques

    2. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 2519 Largeur de travail : 1,95 m (76,7") Profondeur de travail : Jusqu'à 250 mm (10") Vitesse de conduite : (Théoriquement, prise de force à 540 tr/min) Jusqu'à 1,79 km h (1,11 mph) Distance du trou 65 mm (2-1/2") Jusqu'à...
  • Page 8: Autocollants De Sécurité

    4. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Des autocollants de sécurité sont apposés sur les deux côtés de la machine. Ces autocollants de sécurité doivent toujours être clairement visibles et lisibles et doivent être remplacés s'ils sont endommagés. (Fig. 1) Fig. 1 Lors de l'entretien, du réglage et des réparations, coupez TOUJOURS le moteur du tracteur et la prise de force.
  • Page 9: Première Installation

    5. PREMIÈRE INSTALLATION La machine doit être préparée pour être utilisée comme suit : (Fig. 2) Assurez-vous que le câble / grue / élévateur peut soulever au moins 2000 kg (4409 lbs). 1. Fixez un câble au point de levage (1). !! Restez à...
  • Page 10: La Prise De Force

    6. LA PRISE DE FORCE L’arbre à cardan, ou prise de force, est une pièce très importante. Elle assure la transmission depuis le tracteur vers la machine. La prise de force, si elle est correctement entretenue et installée, garantit une utilisation sûre de la machine. La prise de force possède sa propre certification CE et son propre manuel.
  • Page 11: Utilisation De La Prise De Force

    2. Mesurez la distance "B" de la prise de force dans sa position la plus courte entre la goupille de verrouillage et le boulon de verrouillage. 3. Divisez la prise de force en deux parties et retirez le capuchon de protection des deux extrémités. 4.
  • Page 12: Attelage Et Dételage De La Machine

    7. ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MACHINE L’attelage et le dételage de la machine doivent être effectués avec prudence. Suivez les instructions ci-dessous : Fig. 5 7.1. Attelage de la machine Avant d’atteler la machine, vérifiez les points suivants Vérifiez que la machine n'est pas endommagée et qu'elle peut être connectée et utilisée en toute sécurité.
  • Page 13: Dételage De La Machine

    Fixez les bras de levage (2) à la machine à l'aide des pointes à 3 points. Assurez les pointes avec les goupilles en R. 4. Réglez le stabilisateur des bras de levage (2) sur une course latérale de 100 mm. 5.
  • Page 14: Transport

    8. TRANSPORT L'utilisateur est responsable du transport de la machine sur la voie publique. Vérifiez les réglementations de votre pays. Compte tenu du poids de la machine, il n'est pas recommandé de rouler à plus de 12 km/h avec une machine relevée. Des vitesses plus élevées peuvent entraîner des situations dangereuses et des dommages à...
  • Page 15: Vitesse De Travail

    5. Y a-t-il un risque d'objets tournoyants (comme les balles de golf) pouvant distraire l'attention du conducteur ? Dans ce cas, le Verti-Drain® 2519 ne peut PAS être utilisé. 6. Y a-t-il un risque de chute, de glissement ? Si oui, ajournez l'opération jusqu'à ce que les circonstances soient plus favorables.
  • Page 16: Procédure De Démarrage / Arrêt

    9.3. Procédure de démarrage / arrêt La procédure de démarrage est TRÈS importante. Si cette procédure n'est pas effectuée comme décrit ci-dessous, la machine peut être gravement endommagée. La procédure de démarrage est la suivante : Vérifiez qu’aucune pièce du Verti-Drain® 2519 n’est dévissée et assurez-vous que toutes les pièces fonctionnent correctement.
  • Page 17: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES De manière générale, le Verti-Drain® 2519 n'est pas une machine compliquée. Un certain nombre de points techniques seront expliqués. Si vous avez des questions par la suite, veuillez contacter votre revendeur, qui se fera un plaisir de vous aider. 10.1.
  • Page 18: Réglage De L'angle De La Pointe

    10.2. Réglage de l'angle de la pointe Toutes les pointes peuvent être réglées simultanément pour augmenter ou diminuer l'angle de la pointe. Le réglage de l'angle de la pointe est le suivant : (Fig. 8) Fig. 8 !! Coupez le moteur et la prise de force du tracteur avant de descendre !! !! Assurez-vous que le tracteur et la machine ne peuvent pas se déplacer de manière incontrôlée !! 1.
  • Page 19: Options

    11. OPTIONS 11.1. Turf hold down kit Fig. 9 Vous pouvez utiliser un kit de retenu de gazon lorsque la couche d'herbe se détache. Il existe 2 types de kits de retenue de tourbe disponibles pour le Verti-Drain® 2519 2519 2 : Pointes de 12 mm (1/2") : n°...
  • Page 20: Kit D'andainage (Windrow Kit)

    Chaque catégorie dispose de différents diamètres et longueurs. Consultez les pages des pièces pour un aperçu complet. Nous recommandons d'utiliser uniquement les pointes Redexim d'origine, car elles sont conçues pour obtenir les meilleurs résultats et résister à l'usure. Les boulons de verrouillage (A) peuvent être serrés à 40 Nm (29.5 lbf.ft). (Fig. 11) Si les broches ne sont pas assez bien maintenues par le boulon de verrouillage, aiguisez un morceau plat sur le côté...
  • Page 21 Pointes massives Les pointes massives décompactent les sols les plus durs. Le réglage de l'angle de la pointe détermine le degré d'intensité du décompactage. Lorsque l'angle est réglé de 90 à 75 degrés, le degré d’intensité du décompactage augmente. Un réglage à 90 degrés crée un mouvement minimal de la pointe dans le sol.
  • Page 22 Lorsque des trous ovales apparaissent, cela signifie que la couche supérieure est faible et que la couche inférieure est dure. Utilisez des pointes plus fines ou attendez que la couche supérieure (humide) ait séché ou utilisez les pointes avec la partie pointue orientée vers l'arrière de la machine. (Fig.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE 12.1. Programme d'entretien Calendrier Point de contrôle Méthode Avant chaque mise en Pièces, boulons et écrous détachés Serrez les boulons et les écrous service desserrés au bon couple. Voir chapitre12.9 Contrôle général Attelez la machine au tracteur et laissez-la tourner pendant 5 minutes. Observez et écoutez les éventuels mouvements et bruits étranges.
  • Page 24: Nettoyage

    12.2. Nettoyage Lorsqu'un nettoyeur à pression est utilisé pour nettoyer la machine, observez les règles suivantes :  N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager la machine.  Pression maximale de l'eau : 70 bars (1015 PSI) ...
  • Page 25: Réglage Des Amortisseurs

    12.4. Réglage des amortisseurs La longueur de l'amortisseur est très importante pour assurer le bon fonctionnement de la machine et doit mesurer au moins 476 mm (18,74"). En cas de longueur supérieure, la machine peut être endommagée. Le calibrage de l'amortisseur se déroule comme suit : (Fig. 15) 1.
  • Page 26: Vilebrequin

    12.6. Vilebrequin Fig. 17 montre la composition du vilebrequin. Consultez également la page des pièces détachées pour un dessin plus détaillé. Fig. 17...
  • Page 27: Remplacement D'une Manivelle / Coussinet De Bielle

    12.7. Remplacement d'une manivelle / coussinet de bielle Le remplacement d'une manivelle est nécessaire si celle-ci est fissurée ou si les écrous (1) de la bielle (2) se desserrent régulièrement. Soit les coussinets, soit les trous de coussinets ou de la tête de bielle sont endommagés.
  • Page 28 Fig. 18...
  • Page 29: Montage Et Démontage De La Douille De Serrage Taperlock

    12.10. Montage et démontage de la douille de serrage taperlock Pour le montage et le démontage corrects d'une douille de serrage taperlock, suivez les instructions ci-dessous. (Fig. 19) Fig. 19 Assemblage : 1. Nettoyez soigneusement la douille de serrage / poulie et l'arbre afin qu'ils soient exempts de graisse et d'autres contaminants.
  • Page 30: Réglage De La Tension Des Courroies Trapézoïdales

    12.11. Réglage de la tension des courroies trapézoïdales Fig. 20 Le Verti-Drain® 2519 est équipé d'un galet tendeur réglable qui maintient les courroies trapézoïdales sous tension. En fonction de l’utilisation de la machine, la transmission peut s’user. Il est possible que les courroies trapézoïdales glissent et doivent être retendues.
  • Page 31: Analyse Des Problèmes

    ANALYSE DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le vilebrequin tourne La machine vibre. La machine n’est pas réglée horizontalement. irrégulièrement. Les angles des points de rotation de la prise de force sont différents. Conditions difficiles. Les points de rotation de la prise de force ne sont pas alignés.

Table des Matières