5_
COLLEGAMENTO ELETTRICO AL MOTORE \ ELEKTRISCHER ANSCHLUSS AM MOTOR \ ELECTRICAL
CONNECTIONS TO THE MOTOR \ BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AU MOTEUR \ CONEXIÓN ELÉCTRICA AL
MOTOR
I -
La distanza massima tra la centralina e il motore non deve superare i 10 - 12 mt.
Usare cavi di sezione adeguata alla potenza del motore, rispettando la vigente normativa (per R18BENC usare i cavi consigliati
dall'azienda - cod. -03000010CO).
Impianto 230 Vac (R18):
-
per uno/due motori, collegare una centralina tipo D755M o versione più recente (vedi relativo manuale istruzioni per i
collegamenti);
-
conduttori di fase del motore (sez.1,5 mm²); conduttore giallo-verde=massa; conduttore blu o grigio=comune; conduttore
nero= fase; conduttore marrone=fase. In prossimità della scheda collegare il condensatore in dotazione in parallelo alle due
fasi del motore.
Impianto12 Vdc (R18BENC - R18BENCVEL):
-
per un motore collegare una centralina tipo MEC1000 o verisone più recente (vedi relativo manuale istruzioni per i
collegamenti);
-
per due motori collegare una centralina tipo MEC2000 o verisone più recente (vedi relativo manuale istruzioni per i
collegamenti);
Fili encoder: bianco, marrone, blu (sez. 0,5 mm ² );
Fili motore: nero, rosso sez.(2,5 mm ² );
Verifi care che ad una manovra di apertura corrisponda la manovra desiderata; in caso contrario invertire la posizione dei fi li
nero-rosso.
Per i collegamenti alla scheda di comando vedere il manuale di istruzioni.
Si consiglia di installare la centralina al riparo dagli agenti atmosferici o di usare la cupolina fornita dall'azienda (cod. M-
030DL00000).
Non fare passare cavi di potenza assieme ai cavi motore. Scegliere in ogni caso i percorsi più brevi per le linee dei cavi. Si
consiglia poi di prevedere nell'impianto un interruttore generale, fuori della portata di persone inadatte, che consenta di togliere
l'alimentazione al motoriduttore in caso di manutenzione o in caso di un prolungato inutilizzo.
N.B.
SI FA ASSOLUTO DIVIETO DI ESEGUIRE QUALSIASI TIPO DI COLLEGAMENTO SOTTO TRACCIA (ALL'INTERNO
DELLA CASSA DI FONDAZIONE O A LIVELLO DELLE TUBAZIONI).
Avvertenze:
-
È compito dell'installatore dotare l'impianto di tutti gli accorgimenti necessari ad un suo corretto e funzionale utilizzo,
dotandolo inoltre di tutti quei dispositivi di sicurezza e/o segnalazione necessari al fi ne di portare a Norma l'impianto
di automazione.
-
Il motoriduttore non è previsto per un impiego sommerso prolungato e come indicato nei dati tecnici ha un grado di
protezione IP 67; si consiglia pertanto di drenare correttamente la cassa di fondazione mediante dei tubi inseriti negli
appositi fori.
D -
Der Höchstabstand zwischen Steuerung und Motor darf nicht über 10 - 12 m.
Kabel mit einem für die Motorleistung geeigneten Querschnitt benutzen und die gültige Vorschrift einhalten (für R18BENC die von
der Herstellerfi rma empfohlenen Kabel verwenden – Code 03000010CO).
230 Vac Anlage (R18):
-
für einen/zwei Motoren, eine Steuerung des Typs D755M oder eine neuere Ausführung anschließen (für die Anschlüsse siehe
die jeweilige Anleitung);
-
Phasenleiter des Motors (Querschn. 1,5 mm²); gelb-grüner Leiter=Masse; blauer oder grauer Leiter=gemein; schwarzer
Leiter=Phase; brauner Leiter=Phase. Den mitgelieferten Kondensator in der Nähe der Steuerkarte mit den zwei Phasen des
Motors parallel schalten.
12 Vdc Anlage (R18BENC - R18BENCVEL):
-
für einen Motor, eine Steuerung des Typs MEC1000 oder eine neuere Ausführung anschließen (für die Anschlüsse siehe die
jeweilige Anleitung);
-
für zwei Motoren, eine Steuerung des Typs MEC2000 oder eine neuere Ausführung anschließen (für die Anschlüsse siehe die
jeweilige Anleitung);
Encoderdrähte weiß, braun, blau (Querschn. 0,5 mm ² );
Motordrähte: schwarz, rot (Querschn. 2,5 mm ² );
Prüfen, dass einem Öffnungsbefehl die gewünschte Bewegung folgt, andernfalls die Stellung der Drähte schwarz und rot
umkehren.
Für die Anschlüsse an der Steuerkarte wird auf die Anleitung verwiesen.
Die Steuerung vor Witterung geschützt installieren oder die vom Hersteller gelieferte Haube benutzen (Code M-
030DL00000).
Leistungskabel nicht zusammen mit Motorkabeln durchführen. Für die Kabellinien, auf jeden Fall die kürzesten Strecken wählen.
In der Anlage einen Hauptschalter außerhalb der Reichweite Unzuständiger vorsehen, mit dem die Stromversorgung zum
Getriebemotor im Falle von Wartung oder längerem Stillstand abgeschaltet werden kann.
Bitte bemerken: ES IST ABSOLUT VERBOTEN, UNTERIRDISCHE ANSCHLÜSSE (IM FUNDAMENTKASTEN) ODER AUF
HÖHE DER LEITUNGEN AUSZUFÜHREN.
Hinweise:
-
Es ist Aufgabe des Installateurs, die Anlage mit allen Vorrichtungen auszustatten, die für ihren korrekten und
funktionellen Gebrauch notwendig sind, weiterhin muss sie mit allen Sicherheits- und/oder Warnvorrichtungen
ausgestattet werden, die für eine normgerechte Gestaltung der Automatisierung erforderlich sind.
-
Der Getriebemotor ist für Unterwasseranwendungen nicht geeignet und hat, wie in den technischen Daten angegeben,
Schutzart IP 67; es wird daher empfohlen, das Wasser mit Hilfe der Schläuche, die in die dazu vorgesehenen
Bohrungen eingefügt worden sind, korrekt aus dem Fundamentkasten abfl ießen zu lassen.
GB - The distance between the control unit and the motor must not exceed 10 - 12 m.
Use cables with a suitable cross-section for the power of the motor in compliance with current standards (for R18BENC use the
cables recommended by the company - code -03000010CO).
230Vac system (R18):
-
for one/two motors, connect a D755M control unit or a more recent version (see the relative instructions manual for
connections);
-
motor phase conductors (sect. 1.5 mm²); yellow-green conductor=earth; blue or grey conductor=common; black
conductor=phase; brown conductor=phase. Connect the supplied condenser near the board in parallel to the two motor
phases.
12Vdc system (R18BENC - R18BENCVEL):
-
for one motor, connect an MEC1000 control unit or a more recent version (see the relative instructions manual for
connections);
10
R18 Series