Original-Betriebsanleitung Original-Instruction Manual Origineel-Bedrijfinstrukties Original-Manuel d’instructions de montage HOMA Pumpenfabrik GmbH 02/2011 Industriestr. 1 D-53819 Neunkirchen-Seelscheid Baureihe / Series / Séries H 163 H 165 H 172 H 175 H 176 H 177 H 178 H 179...
Page 2
Inhalt / Contents / Inhoud / Sommaire Seite 3 DEUTSCH Page 10 ENGLISH Pagina 16 NEDERLANDS Page 22 FRANÇAIS Seite 29 Elektroanschluss Page 29 Electrical connection Pagina 29 Aansluitdiagram Page 29 Raccordement électrique Seite 30 Baumaße Page 30 Dimensions Pagina 30 Bouwmaten Page 30 Encombrements...
Inhaltsverzeichnis 1. Konformitätserklärung Inhalt Seite EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Konformitätserklärung Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestraße 1, Sicherheitshinweise D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass 2.1. Allgemeines die Pumpen vom Typ: 2.2. Generelle Sicherheitshinweise H 163...
2. Sicherheitshinweise 3. Einsatz und Technische Beschreibung 3.1. Einsatz der Pumpen 2.1. Allgemeines Beim Einsatz der Pumpen zur Reinigung bzw. War- Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs- tungen in Schwimmbecken ist sicherzustellen, dass sich anleitung keine Personen im Fördermedium aufhalten und die Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Pumpen mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit ei- Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen...
3.4. Explosionsgefährdete Bereiche 6.1. Anschluss 3Ph-Motoren Die Pumpen müssen an ein Schaltgerät mit Motorschutz- Zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen dür- schalter angeschlossen werden. Original HOMA- fen ausschließlich explosionsgeschützte Ausführungen Schaltgeräte sind als Zubehör lieferbar (s. Schaltgeräte- der Baureihe eingesetzt werden.
Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot ver- bei Anschluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W => L1, L2, wenden. L3). HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdreh- ⇒ Korrekte Einbaumaße der Pumpe(n) überprüfen (s. feld. Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED.
- Wellenlager durch Drehen der Welle auf freien und ge- Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen lassen räuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine General- (Überhitzungsgefahr). überholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den Nassaufstellung Werkskundendienst notwendig. Die Pumpe muss völlig im Fördermedium eingetaucht und - Kabel und Kabeleinführung auf Wasserdichtheit oder...
Versand der Pumpe mit HOMA Kontakt Laufrad und Saugdeckel aufgenommen werden. Informationen über Fördermedium austauschen usw. müssen vorliegen, da sonst HOMA die Annahme der • Falsche Drehrichtung • Drehrichtung Pumpe verweigern kann (siehe Anlage). (nur bei Drehstrom- kontrollieren und Eventuelle Versandkosten gehen zu Lasten des ausführung)
Page 10
EC Declaration of conformity in line with the EC Ma- Contents Page chinery Directive 2006/42/EEC, Appendix IIA EC Declaration of Conformity We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Safety Warnings D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in 2.1. General instructions respect to their design and construction the following 2.2.
2. Safety Warnings 3. Applications and Technical Description 3.1. Applications 2.1. General Instructions If the pump is used for cleaning or maintenance of Signs used to mark instructions in this manual swimming pools, make sure that no persons stay in the Safety instructions in these operating instructions, swimming pool during operation of the pump and that the which, if not observed, could cause a danger for persons...
Pumps with 3 Ph-motors must be connected to a separate able sensitivity of 0 to 100 kΩ, standard setting is approx. control box with motor starter, available from the HOMA 50 kΩ. accessory program. If any other control unit is used, make sure that the thermal relay in the motor starter is set ac- 6.4.
Using an original cables are not sharply bent or pinched. HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a 180° turning of the small round pole-socket at the plug- 7.3. Dry Installation end with a screwdriver.
Only HOMA spare parts shall be used. The oil should be replaced after 3000 operating hours. Oil type: degradable HOMA-Atox. Used oil is to be dis- In accordance with the product liability law we point posed accordingly.
10. Fault Finding Chart Before maintenance or repair disconnect the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump! Fault Cause Remedy Motor does not start. • Supply failure; • Have the cable Fuses blow or motor short-circuit;...
Inhoudsopgave 1. Conformiteitsverklaring EG-Conformiteitsverklaring Volgens de EG- Inhoud Pagina Machinerichtlijn 2006/42/EWG, bijlage II A Conformiteitverklaring Wij, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Veiligheidsvoorschriften D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, verklaren hiermee dat 2.1. Algemeen de pomp typen, 2.2. Algemene veiligheidsvoorschriften H 163 H 165 H 172...
Page 17
2. Veiligheidsvoorschriften 3. Inzetbaarheid en technische beschrijving 2.1. Algemeen 3.1. Toepassing van de pompen Kenmerken van voorschriften in deze bedienings- handleiding Bij inzet van pompen voor reiniging of onderhoud in zwembaden moet men zekerstellen dat er zich geen De in deze bedieningshandleiding genoemde personen in het te verpompen medium bevinden en de veiligheidseisen, welke bij niet beachting, gevaar voor pompen met een aardlekschakelaar van maximal 30mA...
Page 18
Voordat u een 3-fasen pomp in bedrijf neemt, dient u de explosiegevaarlijke gebieden gemonteerd worden. draairichting te controleren. Bij gebruik van een HOMA- besturing met draairichting-controle, licht deze bij foutieve draairichting op. Bij kleinere pompen kann de controle ook 6.1.
Page 19
7.2. Natte opstelling met automatisch koppelings- systeem De volgende handleiding behelst de montage van het ori- 7.4. Automatische Niveuschakeling ginele HOMA-koppelingsysteem: Bij stijging van het waterpeil tot een bepaald maximani- ⇒ Positie van de koppelingsvoet en de bevestigingsconso- veu, (inschakelpeil) schakelt de opdrijvende niveuschake- le van de geleidestangen vastleggen, door bijv.
Page 20
Voor aanvang van de arbeid wachten tot alle verontreinigd beschouwd. roterende delen stilstaan. Wanneer HOMA wordt verzocht een pomp in reparatie te geven, dienen alle gegevens over het gepompte medium De pomp moet bij normaal bedrijf minimaal één keer per enz.
Page 21
10. Opsporen van storingen Voor elke reparatie aan pomp stroomtoevoer uitscha- kelen! Storing Oorzaak Oplossing • Geen stroomtoevoer, • Kabel en motor door Motor start niet op. De Zekeringen branden kortsluiting, foutieve een electrieciën door of de stroom in de kabel of laten testen en motorbeveiliging motorwikkeling...
Page 22
Déclaration de conformité selon la directive machine Sommaire Page CE 2006/42/EG, annexe II A Déclaration de conformité Nous soussignés, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Consignes de sécurité Industriestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, 2.1. Généralités certifions que les pompes spécifiées ci-dessous: 2.2. Recommandations générales pour la sécurité...
2. Consignes générales de sécurité 3. Utilisation et caractéristiques techniques 2.1 Généralités 3.1 Limites d’utilisation des pompes Si les pompes sont utilisées pour le nettoyage / entretien Symboles utilisés pour les consignes de sécurité d’une piscine, s’assurer que personne ne se trouve dans dans la présente notice d’utilisation le liquide refoulé...
Les pompes e Triphasé doivent etre raccordé à un coffret Seuls les modèles avec protection anti - déflagrante de commande séparé de la gamme HOMA. En cas homologuée EEx doivent être utilisés dans les milieux d’utilisation d’autres appareillages électriques, assurez explosifs.
! Compenser les éventuelles mise en service. Si la pompe fonctionne avec inégalités du sol en mettant des cales ou des so- un coffret de commande HOMA avec cles. affichage du sens de rotation, un voyant ⇒...
à lèvre défectueuse. Con- trôler les joints, changer les roulements et joints à lèvres et vidanger l'huile toutes les 3000 heures de fonctionnement. Catégorie d’huile : HOMA-ATOX biodégradable. Dans le cas des pompes neuves ou après remplacement de la bague à...
10. Défaillances - Causes et remèdes Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec le SAV HOMA pour assurer les travaux Avant toute intervention sur la pompe, s'assurer que d’entretien et de révision des pompes à des intervalles l'alimentation électrique a été...
Page 28
Abb. 2 / Fig. 2: Anschlussdiagramme / Wiring diagrams/ Netzanschluss Stern-Dreieck Aansluitdiagram / Raccordement électrique Starter connection Start-Delta Start Abb. 1 / Fig. 1: Netaansluiting Ster-Driehoek Mode de demurrage étoile/triangle pour moteur à bobi- Anschlussdiagramm Standardmotor Stern-Dreieck- Start vorbereitet nage triangle Wiring diagram pump motor Star-Delta Start prepared Aansluitschema Shéma de cablage pour démarrage...
13. Baumaße / Dimensions / Bouwmaten / Encombrements (mm) Stationäre Nassaufstellung mit Kupplungssystem Transportable Nassaufstellung mit Bodenstützring Permanent wet well installation with auto-coupling system Transportable wet well installation with ring base stand Natte opstelling met koppelingssysteem Natte opstelling met bodemring Installation fixe avec pied d´assise Installation portable sur trépied H 163 –...
Stationäre Trockenaufstellung, vertikal Permanent dry well installation, vertical Droge opstelling, vertikaal Installation fosse sèche, verticale H 163 – H 165 H 172 – H 179...
Page 31
14. Bestellformular für Ersatzteile 14. Order Sheet for Spare Parts HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Fax: 0 22 47 / 7 02 44 Fax: ++49 / 22 47 / 7 02 44...
15. Ersatzteilliste und Zeichnungen 15. Spare part list and drawings 15.1 Ersatzteilliste 15.1 Spare part list ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die ATTENTION: The following list contains parts that do nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb not correspond to every pump type. For spare part bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: orders, please always give: - Pumpentyp...
15. Onderdelenlijst en Tekeningenen 15. Liste de pièces détachées et plans 15.1 Onderdelenlijst 15.1 Liste de pièces détachées ATTENTION: La liste ci-dessous contient des pièces qui ne LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in sont pas présentes dans tous les types de pompes. Pour elk pomptype aanwezig zijn.
Page 35
15.2 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawings / H 163 U – H 165 U Onderdelentekening / Plans des pièces détchées H 163 – H 165 H 163 U Ex – H 165 U Ex H 163 Ex – H 165 Ex...
Page 36
H 172 – H 179 H 172 U – H 179 U H 172 U Ex – H 179 U Ex H 172 Ex – H 179 Ex...
Page 37
Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
Page 38
Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No Serial no:...