Interruptor de derivación a tierra PRCD de la DD100
7
6
2
4
1
O
6
1. Clavija – el tipo depende del país
2. Interruptor de derivación a tierra PRCD
3. Interruptor de MARCHA para el PRCD (ON)
4. Pulsador de prueba (TEST)
5. Indicador
6. Cordón de acometida (tres hilos toma de
tierra)
7. Interruptor de MARCHA / PARADA de la
unidad monitora.
Advertancia: Este equipo debe estar conectado a lierra.
Como los colores de los hilos del cable de red de esta herramienta quizá no se correspondan
con la marcas de color que identifican los terminales de su clavija, deberá proceder de la for-
ma siguiente:
– El hilo de color verde y amarillo deberá conectarse al terminal de la clavija que está marca-
do con la letra E o por el simbolo de tierra ↓, o que sea de color verde o de color verde y
amarillo.
– El hilo de color azul deberá conectarse al terminal de la clavija marcado con la letra N o de
color negro.
– El hilo de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
98
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069505 / 000 / 00
Cada vez que se vaya a trabajar hay que
comprobar antes el funcionamiento correcto
del interruptor PRCD.
1. Compruebe que está desconectado el mo-
tor.
2. Enchufe la clavija en la toma de corriente
de la red.
3. Pulse el botón ON. Debe encenderse el
piloto.
4. Pulse el botón TEST. Debe apagase el pilo-
3
to.
5. Vuelva a pulsar otra vez el botón ON antes
5
de comenzar a trabajar.
En el caso de que exista una avería (fallo
de la prueba), la unidad deberá ser com-
probada por un especialista électrico an-
tes de continuar trabajando con el equi-
po.
Mantenimiento
Para evitar daños en el sistema y asegurar
un funcionamiento sin problemas se deberán
limpiar y aceitar o engrasar las piezas siguientes
después de terminar de trabajar:
– Las varillas de soporte del colector de agua.
– El portabrocas.
– El cabezal de extracción / la acometida giratoria
de agua.
– La rosca de la empuñadura lateral.
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y
libre de aceite y grasa, en especial las
superficies de la empuñadura. No utili-
ce productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está
fabricada en plástico resistente a los gol-
pes. La empuñadura es de un material
elastómero.
No utilice nunca la herramienta si esta tie-
ne obstruidas las ranuras de ventilación.
Limpie cuidadosamente las rejillas de
ventilación con un cepillo seco. Evite que
se introduzcan cuerpos extraños en el in-
terior de la herramienta. Limpie regular-
mente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de va-
por o agua corriente para la limpieza, ya
que podría mermar la seguridad eléctrica
de la herramienta.
Mantenga limpio el portabrocas – utilice spray
Hilti.
En el caso de que se produzcan problemas téc-
nicos, pongase por favor en contacto con el
Servicio de Asistencia al Cliente de Hilti.
Las reparaciones de las partes eléctricas del
DD100 deberán ser realizadas por un espe-
cialista eléctrico.
Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada
contra todo fallo de material y de fabricación.
Esta garantía se otorga a condición de que la
herramienta sea utilizada, manejada, limpia-
da y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se
utilicen en la herramienta exclusivamente
consumibles, accesorios y piezas de recam-
bio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o
la substitución sin cargo de las piezas defec-
tuosas durante toda la vida útil de la herra-
mienta. La garantía no cubre las piezas so-
metidas a un desgaste normal. Hilti será
quien defina cuál es el periodo de vida útil de
la herramienta, fijando este plazo siempre
por encima de lo que marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que
no sean las expuestas, siempre que esta
condición no sea contraria a las prescrip-
ciones nacionales vigentes. Hilti no acep-
ta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gas-
tos directos, indirectos, accidentales o
consecutivos, en relación con la utiliza-
ción o a causa de la imposibilidad de uti-
lización de la herramienta para cualquie-
ra de sus finalidades. Quedan excluidas
en particular todas las garantías tácitas
relacionadas con la utilización y la ido-
neidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les roga-
mos que envíen la herramienta o las piezas
en cuestión a la dirección de su organización
de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en
materia de garantía, las cuales anulan toda
declaración anterior o contemporánea, del
mismo modo que todos los acuerdos orales
o escritos en relación con las garantías.