Bruleurs a gaz a une flamme pour chaudieres normales/pressurisees (124 pages)
Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima ECO 50/2
Page 1
BRUCIATORE DI GASOLIO A DUE FIAMME LIGHT OIL BURNERS BRULEUR A GAZ A DEUX FLAMMES ZWEIFLAMMIGE GASBRENNER QUEMADORES A GAS CON DOS LLAMAS ∫∞À™∆∏ƒ∂™ ¶∂∆ƒ∂§∞π√À ª∂ ¢À√ º§√°∂™ ECO 50/2 - ECO 70/2 MANUALE DI INSTALLATION AND NOTICE INSTALLATIONS- MANUAL PARA LA ∂°Ã∂πƒπ¢π√...
Page 3
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di ma- nutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
...Per l'ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai ns. prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è da 1959 attivamente presente in Italia e nel mondo con una rete capillare di Agenti e concessionari, che garantiscono costantemente la presenza del prodotto sul mercato.
NORME GENERALI Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione del bruciatore deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale qualificato.
Page 6
Non ostruire mai le aperture dell’aria del locale del bruciatore, le aperture di aspirazione del ventilatore del bruciatore ed un qualsiasi condotto dell’aria o griglie di ventilazione e di dissipazione esistenti, allo scopo di evitare: la formazione di miscele di gas tossiche/esplosive nell’aria del locale del bruciatore; la combustione con aria insufficiente, dalla quale ne deriva un funzionamento pericoloso, costoso ed inquinante.
I bruciatori sono ad ispezionabilità totale, rendendo facili e rapide le operazioni di controllo e manutenzione. Tipi ECO 50/2 e ECO 70/2 a due ugelli, con avviamento a portata ridotta e funzionamento “alta/bassa fiamma”.
MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’eventuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore della caldaia. Stringere la vite 1 per bloccare il bruciatore. DIMENSIONI FIAMMA Le dimensioni sono orientative essendo influenzate da: eccesso di aria...
COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: linea di alimentazione linea termostatica eventuale lampada di blocco eventuale contaore eventuale termostato modulazione fiamma (togliere il cavo che ponticella) N.B.: È necessario osservare scrupolosamente la buona norma che indica il collegamento di massimo due cavi per morsetto.
ALIMENTAZIONE GASOLIO Le dimensioni delle tubazioni (diametro/lunghezza) sono in relazione con il tipo di impianto (a uno/due tubi, in aspirazione/caduta) e con le caratteristiche della pompa. Il diagramma, indica la massima lunghezza L consentita di una linea di aspirazione in funzione del dislivello H e del diametro interno del tubo d, per una pressione atmosferica di 1013 mbar ed un vuoto di 0,45 bar e considerando il montaggio di 4 gomiti, di una valvola di blocco ed una di non ritorno.
SCELTA UGELLO La scelta va fatta in relazione alla potenza del focolare della caldaia, tenendo presente che il gasolio ha un potere calorifico (P.C.I.) di 10200 kcal/kg. La tabella indica la portata teorica o consumo, in kg/h e in kW, di gasolio in funzione della grandezza dell’ugello (GPH) e della pressione della pompa (in bar).
POSIZIONAMENTO ELETTRODI - DEFLETTORE Dopo avere montato l’ugello (o gli ugelli), verificare il corretto posizionamento di elettrodi e deflettore, secon- do le quote riportate (mm). È opportuno esguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. +0,5 CICLO FUNZIONAMENTO Termostato amb.-caldaia Motore Trasformatore...
DIAGNOSI DELLA CAUSA DEL DIFETTO LMO 44 Dopo la messa in blocco la lampada rossa di indicazione di difetto LR rimane costantemente accesa. In questa condizione, può essere attivata la diagnosi visiva della causa di difetto secondo la tabella codici errore premendo il pulsante di sblocco PS per oltre 3 secondi.
REGOLAZIONE TESTA Agendo sulla vite A si modifica la posizione della linea ugello/deflettore rispetto al boccaglio, variando, di conseguenza, la sezione di passaggio dell’aria. ECO 50/2 ECO 70/2 REGOLAZIONI ARIA DI COMBUSTIONE La serranda aria è azionata dal motoriduttore. La regolazione delle posizioni chiuso/aperto, 1 fiamma/aperto max., si effetua sulle camme girando in...
MESSA IN FUNZIONE 1) OPERAZIONI PRELIMINARI - montare il manometro ed il vuotometro sulla pompa (togliere dopo la messa a punto). - aprire le saracinesche lungo la tubazione del gasolio. - chiudere la linea dei termostati (caldaia/ambiente) - dare corrente dall’interrutore generale - porre in posizione di marcia l’interrutore - sbloccare l’apparecchiatura (spingendo il pulsante rosso) 2) AVVIAMENTO...
REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA La pompa è pretarata a 12 bar. Per il controllo della pressione servirsi di un manometro a bagno d’olio. La pressione può essere normalmente regolata fra 11 e 15 bar. 1 - Aspirazione 2 - Ritorno 3 - Ugello 4 - Regolazione pressione N.B.
MANUTENZIONE Tutte le operazioni devono essere eseguite dopo aver tolto corrente. Togliendo il cofano é possibile effettuare la pulizia della fotoresistenza, ispezionare il motore, la valvola elettromagnetica, il trasformatore ed il servocomando serranda aria. Per effettuare la pulizia/ispezione ugello - elettrodi, normalmente si estrae il gruppo testata attraverso la rimozione della piastra superiore.
ELETTRODI - UGELLO Dopo aver tolto il cofano, sfilare i cavi di alta tensione dal lato trasformatore, sfilare la fotoresistenza, svitare i raccordi che collegano i tubi del gasolio alle linee degli ugelli, allentare le viti della piastra superiore ed estrarla con il gruppo flangia-ugello-deflettore-elettrodi.
IRREGOLARITA' DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO a) Controllare i fusibili. IL BRUCIATORE NON PAR- a) Mancanza di energia elettrica. b) Controllare i termostati (ambiente, TE E NON C’È b) Non arriva il combustibile caldaia e sicurezza). SEGNALE DI BLOCCO. al bruciatore. c) Controllare la linea di alimentazione.
Page 21
Please read the instructions and warnings in this document carefully as there is important information regarding installation, use and maintenance. Keep the manual in a safe place for future reference. The installation must be carried out by qualified personnel that will be responsible for conformance with current safety regulations in force.
Page 22
CONTENTS PAGE GENERAL INFORMATION _______________________________________________________ 23 DESCRIPTION _________________________________________________________________ 25 DIMENSIONS mm ______________________________________________________________ 25 TECHNICAL SPECIFICATIONS ____________________________________________________ 26 PRESSURE CURVE ______________________________________________________________ 26 ASSEMBLY WITH THE FURNACE __________________________________________________ 27 FLAME DIMENSION ____________________________________________________________ 27 ELECTRICAL CONNECTIONS ____________________________________________________ 28 LIGHT OIL SUPPLY ______________________________________________________________ 29 SINGLE LINE FUEL SUPPLY _______________________________________________________ 29 DOUBLE LINE FUEL SUPPLY ______________________________________________________ 29 CHOKE SELECTION ____________________________________________________________ 30...
GENERAL INFORMATION This manual is an essential and integral part of the product and should be given to the installer. Please read the instructions and warnings in this document carefully as there is important information regarding installation, use and maintenance. Keep the manual in a safe place for future reference.
Page 24
Never block the openings for air in the location of the burner, the air intakes for the fan or any other existing air conduit or ventilation or outlet grill. This is to avoid: the formation of mixtures of toxic or explosive gasses in the air, in the location of the burner; combustion with insufficient air, causing malfunctions which can be dangerous, costly or polluting.
The burners may be inspected completely, which makes for rapid and easy control and maintenance. Types ECO 50/2 and ECO 70/2 with double choke, with reduced output start-up and high/low flame func- tion.
ASSEMBLY WITH THE FURNACE Attach the flange 2 to the furnace with n° 4 screws (3) through the sealing gasket (4) and any seals (5). Insert the burner in the flange so that the nozzle enters the combustion chamber as indicated by the manufacturer of the furnace.
ELECTRICAL CONNECTIONS The connections to be made by the installer are as follows: Electrical supply line Thermostat line Warning light (optional) Timer (optional) Flame control thermostat (optional) Eliminate any cable bridges N.B. It is necessary to observe scrupulously normal working practices that indicate attachment of no more than two cables per terminal.
LIGHT OIL SUPPLY The dimensions of the fuel lines (diameter/length) are related to the type of burner (with one or two lines, in suction feed / gravity feed) and with the pump specifications. The diagram indicates the maximum length L allowed in a suction feed line with regards to the difference in height of the fuel tank and the internal diameter of the tube d, for an atmospheric pressure of 1013 mbar and a vacuum of 0.45 bar, considering assembly with 4 elbows of a stop valve and a one-way valve.
CHOKE SELECTION The selection is made in relation to the effective output of the furnace, considering that light oil has a calorific power (P.C.I.) of 10,200 kcal/kg. The table indicates the theoretic output or consumption, in kg/h and in kW, of light oil in relation to the size of the choke (GPH) and of the pump pressure (in bar).
ELECTRODE-DEFLECTOR POSITIONING After mounting the choke (or chokes), check the correct position of the electrodes and deflector, following the listed specifications (mm). It is advisable to check the specifications after each intervention on the combustion head. +0,5 OPERATION CYCLE Thermostat room temperature - furnace Motor Transformer Electromagnetic valve 1°...
DIAGNOSIS OF CAUSE OF FAULT LMO44 After lock-out, the red fault signal lamp LR remains steady on. In that condition, the visual diagnosis of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lock-out reset button PS for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnosis will be activated.
COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT Adjusting screw A modifies the position of the line choke/deflector with regards to the flow nozzle, thereby varying the opening of the air intake. ECO 50/2 ECO 70/2 AIR INTAKE ADJUSTMENT The motor reducer controls the air intake valve. Adjustment of the open/close position of the 1° flame / max.
STARTING PROCEDURES PRELIMINARY OPERATIONS Mount the pressure gauge and the vacuum gauge on the pump (remove after tune up). Open the fuel line valve. Close the thermostat lines (furnace/room temperature) Attach electricity to the main switch. Switch to the on position. Unlock the burner (by pushing the red button) STARTING CYCLE - In-line filter...
PUMP PRESSURE ADJUSTMENT The pump is pre-set at 12 bar. To control the pressure, use the oil pressure gauge. Normally, the pressure is set between 11 and 15 bar. – Suction feed – Return – Choke – Pressure control N.B. If the vacuum exceeds 4 m., utilise a circulation pump COMBUSTION CONTROL In order to obtain optimum combustion efficiency, also with respect to the environment, it is advisable to use the appropriate instruments when controlling or regulating combustion.
MAINTENANCE All operations should be performed with the electrical supply disconnected. After removing the casing, it is possible to clean the photo resistance, inspect the motor, the electromagnetic valve, the transformer and the air intake control. To reach the fan and butterfly valve, the over-head plate and component mount must be removed.
ELECTRODES – CHOKE After removing the cover, detach the high-tension cables from the transformer side, remove the photo resist- ance, unscrew the connector that hooks the fuel line to the choke, loosen the screws of the overhead plate and remove it with the flange-choke-deflector-electrode assembly. Remove the screws 5, in order to remove the deflector, and the screws 6 to remove the electrodes.
TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION a) Check the fuses THE BURNER DOES NOT a) There is no electricity. START AND THERE IS NO b) Fuel is not arriving to the burner. b) Check the thermostats (Room tem perature, Furnace and safety). SIGNAL FROM THE c) Check the fuel line.
Page 39
Lire attentivement les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel, car ils proportionnent d’importantes indications concernant la sécurité de montage, d’emploi et d’entretien. Garder avec soin ce manuel pour toute autre consultation. Seulement le personnel qualifié, qui sera responsable du respect des lois de sécurité en vigeur, peut réaliser le montage.
… Pour votre excellent choix. Nous vous remercions de la préférence accordée à nos produits. À partir de 1959 LAMBORGHINI CALORECLIMA est activement présente en Italie et dans le monde entier, grâce à un réseau capillaire d’Agents et de concessionaires assurant constamment la présence de ses produits sur le marché.
RÈGLES GÉNÉRALES Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il devra être donné à l’installateur. Lire atten- tivement les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel, car ils proportionnent d’impor- tantes indications concernant la sécurité de montage, d’emploi et d’entretien. Garder avec soin ce ma- nuel pour toute autre consultation.
Page 42
Ne jamais obstruer les ouvertures de l’air de la salle du brûleur, les ouvertures d’aspiration du ventilateur du brûleur et tout autre conduit de l’air ou les grilles de ventilation et de dissipation existant, pour éviter : la formation des mélanges de gaz toxiques/explosifs dans l’air de la salle du brûleur ; la combustion avec air insuffisant, d’où...
électromagnétique incorporée. Les brûleurs peuvent être inspectés complè- tement et les opérations de contrôle et d’entretien résultent plus simples. Les modèles ECO 50/2 et ECO 70/2 ont deux gicleurs, avec la mise en marche à portée réduite et le fonctionnement « haute/basse flamme ».
MONTAGE À LA CHAUDIÈRE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide de 4 vis (3), interposant la garniture isolante 4 et l’éventuelle corde isolante 5. Suivant les indications du constructeur de la chaudière, introduire le brûleur dans la bride de sorte que la tuyère pénètre dans la chambre de combustion.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Les connexions que l’installateur doit réaliser sont: ligne d’alimentation ligne thermostatique éventuelle lampe de blocage éventuel horloge éventuel thermostat modulation flamme (enlever le câble qui sert de barrette) REMARQUE: Il est nécessaire de suivre scrupuleusement la règle indiquant la connexion de deux câbles au maximum pour chaque borne.
ALIMENTATION FIOUL DOMESTIQUE Les dimensions des tuyauteries (diamètre/longueur) sont en relation avec le type d’installation (avec un/deux tuyaux, en aspiration/chute) et avec les caractéristiques de la pompe. Le diagramme indique la longueur L maximale permise d’une ligne d’aspiration, en fonction de la dénivella- tion H et du diamètre interne du tuyau d, pour une pression atmosphérique de 1013 mbar et un vide de 0,45 bar et considérant le montage de 4 coudes, d’une soupape de blocage et d’une soupape de non-retour.
CHOIX GICLEUR Le choix doit être fait en fonction de la puissance du foyer de la chaudière, en tenant compte que le fioul domestique a un pouvoir calorifique (P.C.I.) de 10200 Kcal/kg. Le tableau suivant indique le débit théorique ou la consommation de fioul domestique en kg/h et en kW en fonction de la dimension du gicleur (GPH) et de la pression de la pompe (en bar).
POSITIONNEMENT ÉLECTRODES – ACCROCHE-FLAMME Après avoir monté le gicleur (ou les gicleurs), vérifier la position des électrodes et de l’accroche-flamme selon les cotes indiquées (mm). Il est nécessaire de réaliser un contrôle des cotes après chaque intervention sur la tête. +0,5 CYCLE DE FONCTIONNEMENT Thermostat amb.
DIAGNOSTIC DE L’ORIGINE DE LA PANNE LMO 44 Après la mise en sécurité, le voyant rouge de signalisation de panne LR reste allumé en permanence. Dans cette condition, il est possible d’activer le diagnostic visuel de l’origine de la panne d’après le tableau des codes d’erreur, en pressant le bouton de réarmement PS pendant plus de 3 secondes.
RÉGLAGE TÊTE En intervenant sur la vis A on modifie la position de la ligne gicleur/accroche-flamme par rapport à la tuyère, variant, par conséquent, la section de passage de l’air. ECO 50/2 ECO 70/2 RÉGLAGES AIR DE COMBUSTION Le clapet d’air est actionné par le motoréducteur.
MISE EN MARCHE 1) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES - monter le manomètre et le vacuomètre sur la pompe (enlever après la mise au point) - ouvrir les vannes le long de la tuyauterie du fioul domestique. - fermer la ligne des thermostats (chaudière/ambiance) - envoyer courant de l’interrupteur général - mettre en position de marche l’interrupteur - débloquer l’appareillage (appuyant sur le poussoir rouge)
RÉGLAGE PRESSION POMPE La pompe est préréglée à 12 BAR. Pour le contrôle de la pression utiliser un manomètre à bain d’huile. La pression peut être normalement réglée entre 11 et 15 bar. 1 - Aspiration 2 - Retour 3 - Gicleur 4 - Réglage pression N.B.
ENTRETIEN Toutes les opérations doivent être réalisées après avoir coupé la courant. En enlevant le capot on peut nettoyer la photorésistance, contrôler le moteur, la soupape électromagnétique, le transformateur et la servocom- mande clapet d’air. Pour accéder au ventilateur et au clapet d’air on doit extraire le groupe plaque et porte- composants qui sera accroché...
ÉLECTRODES – GICLEUR Après avoir enlevé le capot ôter les câbles de haute tension du côté transformateur, enlever la photorésistance, devisser les raccords qui réunissent les tuyaux du fioul domestique aux lignes des gicleur, desserrer les vis de la plaque supérieure et l’extraire avec le groupe bride-gicleur-accroche-flamme- électrode Devisser la vis 5 pour enlever l’accroche-flamme et la vis 6 pour enlever les électrodes.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS a) Contrôler les fusibles LE BRÛLEUR NE MAR- a) Manque d’énergie électrique. CHE PAS ET IL N’Y A b) Le combustible n’arrive pas au b) Contrôler les thermostats (ambiance, chaudière, sécurité). PAS LA SIGNALISATION brûleur c) Contrôler la ligne d’alimentation.
Page 57
Die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen und Hinweise lesen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit, Verwendung und Wartung liefern. Das Handbuch ist zum Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren. Die Installation muss von qualifiziertem Perso- nal vorgenommen werden, das für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften verantwortlich ist.
Page 58
INHALTSVERZEICHNIS SEITE ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ____________________________________________________ 59 BESCHREIBUNG _______________________________________________________________ 61 ABMESSUNGEN in mm _________________________________________________________ 61 TECHNISCHE DATEN ___________________________________________________________ 62 ARBEITSKURVEN _______________________________________________________________ 62 MONTAGE AM KESSEL _________________________________________________________ 63 FLAMMENGRÖSSE _____________________________________________________________ 63 ELEKTROANSCHLÜSSE __________________________________________________________ 64 ÖLZUFÜHRUNG _______________________________________________________________ 65 ZUFÜHRUNG ÜBER EINE LEITUNG ________________________________________________ 65 ZUFÜHRUNG ÜBER ZWEI LEITUNGEN ____________________________________________ 65 WAHL DER DÜSEN _____________________________________________________________ 66 BEISPIEL EINER DÜSENWAHL ____________________________________________________ 66...
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN Vorliegendes Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts und ist dem Installateur zu übergeben. Sich an die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen halten, da sie allgemeine Sicherheitshinweise über Installation, Verwendung und Wartung enthalten. Das Handbuch ist zum Nachschlagen an einem geschütztem Ort aufzubewahren. Der Brenner muss von einem qualifiziertem Techniker in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und nach den Anweisungen des Herstellers installiert werden.
Page 60
diese Prüfung mit allen Geräten in Betrieb durchgeführt werden. die Bildung von giftigen/explosiven Gasen im Brennerlokal zu vermeiden; eine Verbrennung mit unzureichender Luft zu vermeiden, die einen gefährlichen, kostspieligen und umweltverschmutzenden Betrieb verursachen würde. Der Brenner muss immer vor Regen, Schnee und Frost geschützt sein. Das Brennerlokal muss immer sauber und frei von flüchtigen Substanzen sein;...
Pumpe mit ein/zwei Leitungen, Bypass und eingebautem Magnetventil. Die Brenner sind vollständig inspizierbar, was die Kontroll- und Wartungsarbeiten wesentlich erleichtert und rascher gestaltet. Modell ECO 50/2 und ECO 70/2 mit zwei Düsen, Wicklung mit verringerter Fördermenge und Betrieb mit, hoher/niedriger Flamme“.
MONTAGE AM KESSEL Den Flansch 2 mit den vier Schrauben 3 zusammen mit der Isolierdichtung 4 und der eventuellen Isolierschnur 5 am Kessel befestigen. Den Brenner so in den Flansch einführen, dass das Mundstück gemäß den Anweisungen des Kesselherstellers in die Verbrennungskammer eindringt. Die Schraube 1 festziehen, um den Brenner zu befestigen.
ELEKTROANSCHLÜSSE Die vom Installateur vorzunehmenden Elektroanschlüsse sind folgende: Versorgungslinie Thermostatenlinie Eventuelle Blockierungs-Anzeigelampe Eventueller Betriebsstundenzähler Eventueller Thermostat für die Flammenmodulierung (das Brückenkabel abtrennen) N.B.: Sich strikt an die Vorschrift, dass max. zwei Kabel je Klemme angeschlossen werden dürfen, halten. Achtung: Den Nullleiter nicht mit der Phase vertauschen Eine gute Erdung vornehmen Die technischen Vorschriften und die lokalen Sicherheitsnormen einhalten MRS TRK...
ÖLZUFÜHRUNG Die Auslegung der Leitungen (Durchmesser/Länge) ist in Abhängigkeit vom Anlagentyp (mit einer/zwei Leitungen, Ansaugungs-/Fallzuführung) und von den Eigenschaften der Pumpe zu bewerkstelligen. Im Diagramm ist die max. zulässige Länge L einer Ansaugleitung in Abhängigkeit vom Höhenunterschied H und dem internen Leitungsdurchmesser d bei einem Luftdruck von 1013 mbar und einem Vakuum von 0,45 bar bei Einbau von 4 Kniestücken, eines Absperrventils und eines Rückschlagventils dargestellt.
WAHL DER DÜSEN Die Düsen müssen je nach Feuerungsleistung gewählt werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass das Gasöl einen Heizwert von 10200 kcal/kg hat. In der Tabelle ist in kg/h und in kW die theoretische Fördermenge oder der Verbrauch an Gasöl je Düsengröße (GPH) und des Pumpendrucks (in bar) angegeben. In den Brennern mit zwei Düsen wird die Fördermenge zu 40% auf die erste Flamme und zu 60% auf die zweite Flamme aufgeteilt.
AUSRICHTEN DER ELEKTRODEN – ABWEISER Nach dem Einbau der Düse/n ist die korrekte Ausrichtung der Elektroden und des Abweisers anhand der nachstehend aufgeführten Angaben in mm zu prüfen. Nach jedem Eingriff auf dem Brennerkopf ist es ratsam, eine Kontrolle der Abstände vorzunehmen. +0,5 BETRIEB aum-/Kesselthermostat...
DIAGNOSE DER FEHLERURSACHE LMO44 Nach der Sperre leuchtet die rote Fehleranzeigelampe LR mit Dauerlicht. In dieser Situation kann man die visuelle Fehlerdiagnose nach der Fehlercodetabelle einschalten, indem man den Freigabeknopf PS mindestens 3 Sekunden lang drückt. Wenn man den Freigabeknopf erneut mindestens 3 Sekunden lang drückt, wird die Schnittstellendiagnose angestoßen.
EINSTELLEN DES BRENNERKOPFES Durch Betätigen der Schraube A wird die Ausrichtung von Düse/Abweiser zum Mundstück - und folglich die Luftdurchflussöffnung - verändert. ECO 50/2 ECO 70/2 REGELUNG DER VERBRENNUNGSLUFT Die Luftklappe wird vom Getriebemotor aktiviert. Die Einstellung von „offen“/“geschlossen“, 1. Flamme/max. Öffnung erfolgt über die Nocken, durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Öffnung der Luftklappe zu vergrößern und im Uhrzeigersinn, um die...
INBETRIEBNAHME 1. VORBEREITUNGEN - Das Manometer und das Vakuummeter auf die Pumpe montieren (nach der Einstellung abnehmen). - Die Luftklappen in der Ölleitung öffnen. - Die Thermostatenlinie schließen (Kessel/Raum). - Den Hauptschalter einschalten. - Den Schalter auf Start einstellen. - Das Gerät (durch Drücken der roten Taste) freigeben. 2.
EINSTELLEN DES PUMPENDRUCKS Die Pumpe ist auf 12 bar vorjustiert. Zur Druckkontrolle ist ein Manometer im Ölbad zu verwenden. Der Druck wird normalerweise zwischen 11 und 15 bar eingestellt. Ansaugung Rücklauf Düse Druckregelung N.B. Liegt das Vakuum über 4 m ist eine Umwälzpumpe vorzusehen. VERBRENNUNGSKONTROLLE Zur Gewährleistung optimaler Verbrennungsleistungen ohne Umweltbeeinträchtigung sind die Kontrollen/ Einstellungen der Verbrennung immer mit geeigneten Instrumenten vorzunehmen.
WARTUNG Alle Wartungsarbeiten dürfen ausnahmslos nur nach Unterbrechung der Stromversorgung durchgeführt werden. Nach dem Entfernen der Abdeckung können der lichtelektrische Widerstand gereinigt und der Motor, das Magnetventil, der Transformator und der Servomotor der Luftklappe inspiziert werden. Um Zugang zum Flügelrad und zur Luftklappe zu erhalten, ist die Gruppe Platte / Komponententräger herauszuziehen und in der vorgesehenen Wartungsstellung einzuhaken;...
ELEKTRODEN – DÜSE Nachdem die Haube entfernt worden ist, die Hochspannungskabel auf der Trafoseite herausziehen, den lichtelektrischen Widerstand abnehmen, die Verbindungsstücke zwischen Ölleitungen und Düsen-Leitungen abschrauben, die Schrauben der oberen Platte lockern und diese zusammen mit der Gruppe Flansch-Düse- Abweiser-Elektroden herauszuziehen. Die Schrauben 5 abschrauben, um den Abweiser abzunehmen und die Schraube 6 zum Entfernen der Elektroden abschrauben.
BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE a) Sicherungen überprüfen DER BRENNER STARTET a) Strommangel NICHT UND ES WIRD b) Es gelangt kein Brennstoff zum b) Thermostaten (Raum, Kessel und Sicherheit) prüfen KEIN BLOCKIEREN Brenner c) Versorgungslinie überprüfen ANGEZEIGT DER MOTOR LÄUFT, a) Es erfolgt keine Entladung an a) Die korrekte Ausrichtung der ABER ES ENTSTEHT den Elektroden...
Page 75
Leer detenidamente las instrucciones y advertencias contenidas en el presente manual por cuanto ofrecen importantes indicaciones que se refieren a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Tratar este manual con delicadeza y conservarlo en un lugar seguro para poder consultarlo cada vez que sea necesario. La instalación deberá ser realizada p or personal capacitado y calificado, que tendrá...
Page 76
...Por la óptima elección. Le agradecemos por la preferencia que ha demostrado hacia nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA está presente activamente desde 1959 en Italia y en el mundo con una red capilar de Agentes y Concesionarios que garantizan constantemente la presencia del producto en el mercado.
NORMAS GENERALES El presente manual es parte integrante y esencial del producto y deberá entregarse al instalador. Leer detenidamente las instrucciones y advertencias contenidas en el presente manual por cuanto ofrecen importantes indicaciones que se refieren a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Tratar este manual con cuidado y conservarlo en un lugar seguro para poder consultarlo cada vez que sea necesario.
Page 78
No obstruir jamás las aperturas de ventilación en el local del quemador, las aperturas de aspiración del ventilador del quemador y un conducto cualquiera de aire o rejillas de ventilación y de disipación existentes, para evitar: la formación de mezclas de gas tóxicas/explosivas en el aire del local del quemador; la combustión con aire insuficiente, de la que deriva un funcionamiento peligroso, costoso y contami nante.
Los quemadores permiten la inspección total, para fáciles y rápidas tareas de mantenimiento y de control. Tipos ECO 50/2 y ECO 70/2 con dos inyectores con encendido de capacidad reducida y funcionamiento “alto/bajo llama”.
MONTAJE EN LA CALDERA Fijar la brida (2) a la caldera con n° 4 tornillos (3) interponiendo la guarnición aislante (4) y la eventual cuerda aislante (5). Introducir el quemador en la brida de modo tal que la tobera penetre en la cámara de combustión según las indicaciones del fabricante de la caldera.
CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones por efectuar, a cargo del instalador son: línea de alimentación línea termostática eventual luz de bloqueo eventual cuentahoras eventual termóstato modulación llama (quitar el cable que conecta) N.B.: Es necesario respetar escrupulosamente la norma que indica la conexión de dos cables máximo por borne.
ALIMENTACIÓN DE GASÓLEO Las dimensiones de los tubos (diámetro/largo) están en relación al tipo de instalación (a uno/dos tubos, en aspiración/caída) y con las características de la bomba. El diagrama indica la longitud máx L consentida en una línea de aspiración según el desnivel H y el diámetro interior del tubo d, para una presión atmosférica de 1013 mbar y un vacío de 0,45 bar y considerando el monitoreo de 4 codos, de una válvula de bloqueo y una de no retorno.
ELECCIÓN DEL INYECTOR Escoger el inyector según la potencia del fogón de la caldera, teniendo en consideración que el gasóleo tiene un poder calorífico (P.C.I.) de 10200 Kcal/Kg. La tabla de abajo enlista la capacidad teórica o de consumo, en Kg/h y en kW, de gasóleo en base al tamaño del inyector (GPH) y de la presión de la bomba (en bar). En los quemadores con dos inyectores, el caudal se subdivide, aproximadamente, en un 40% sobre el inyector de 1ª...
POSICIÓN ELECTRODOS - DEFLECTOR Una vez montado el inyector (o los inyectores), verificar que la colocación de los electrodos y del deflector sea correcta, que corresponda a las cotas indicadas (mm). Es oportuno realizar un control de las cotas después de cada intervención en la cabeza.
DIAGNÓSTICO DE LA CAUSA DEL DEFECTO LMO44 Cuando el quemador se bloquea, la luz roja que indica el defecto LR permanece constantemente encendida. En esta condición, se puede activar el diagnóstico visual de la causa de defecto según la tabla de códigos de error presionando el botón de desbloqueo PS durante más de 3 segundos.
REGULACIÓN DE CABEZA Accionando en el tornillo A se modifica la posición de la línea inyector/deflector respecto de la tobera, variando, en consecuencia, la sección de pasaje del aire. ECO 50/2 ECO 70/2 REGULACIONES AIRE DE COMBUSTIÓN La tapa de cierre del aire está accionada por el motoreductor.
PUESTA EN MARCHA 1) OPERACIONES PRELIMINARES - montar el manómetro y el vacuómetro en la bomba (quitar luego del ajuste). - abrir las compuertas a lo largo de la tubería del gasóleo. - cerrar la línea de los termóstatos (caldera/ambiente) - dar corriente desde el interruptor general - poner en posición de marcha el interruptor - desbloquear el aparato (presionando el pulsador rojo)
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE BOMBA La bomba ha sido previamente regulada a 12 bar. Para el control de la presión utilizar un manómetro a baño de aceite. La presión puede ser normalmente regulada entre 11 y 15 bar. 1 - Aspiración 2 - Retorno 3 - Inyector 4 - Regulación presión...
MANTENIMIENTO Todas las operaciones deberán llevarse a cabo sin alimentación de corriente. Quitando el chasis se podrá proceder a la tarea de limpieza de la fotoresistencia, inspeccionar el motor, la válvula electromagnética, el transformador y el servomando compuerta aire. Para acceder al ventilador y a la compuerta de aire se deberá...
ELECTRODOS INYECTOR Una vez que se ha procedido a retirar el chasis, extraer los cables de alta tensión desde el lado del transformador, quitar la fotoresistencia, desatornillar los empalmes tubos de gasóleo - líneas de inyectores, aflojar los tornillos de la plancha superior y extraerla con el grupo brida - inyector - deflector - electrodos. Quitar los tornillos (5), para retirar el deflector y el tornillo (6) para retirar los electrodos.
ANOMALIAS EN EL FUNCIONAMIENTO PROBLEMA CAUSA REMEDIO a) Controlar los fusibles. EL QUEMADOR NO a) Falta de energía eléctrica. ARRANCA Y NO HAY b) No llega combustible al b) Controlar los termóstatos (ambien te, caldera y seguridad). SEÑAL DE BLOQUEO. quemador.
∞¡øª∞§π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∂§∞∆∆øª∞ ∞π∆π√ §À™∏ a) ∂ϤÁÍÙ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ. a) ∞Ô˘Û›· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ √ ∫∞À™∆∏ƒ∞™ ¢∂¡ b) ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ ıÂÚÌÔÛٿ٘ ¶∞πƒ¡∂𠪶ƒ√™ ∫∞π ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. (ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, Ϥ‚ËÙ· Î·È b) ¢ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ ÛÙÔÓ ¢∂¡ À¶∞ƒÃ∂π ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜). ™∏ª∞ η˘ÛÙ‹Ú·. c) ∂ϤÁÍÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ª¶§√∫∞ƒπ™ª∞∆√™.
Page 112
BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44040 DOSSO (FERRARA) ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947 Cod.