Télécharger Imprimer la page

Fleischmann 4034 Instructions De Service page 4

Publicité

Lokomotiv 4034 med variante
Gennem sin enorme stigeevne pä tandstangsskinner klarer dette lok stigninger pä op til 35%!
Abning: For udskiftning af pærer, motor kul og ved smøring. Skruerne a, b og c Iøsnes og overdelen løftes ovenud (Fig.
2).
Samling: Før skruen a skrues i, monteres bladfjederen i under forløberakslen. Sørg for, at fangjernene d på overdelen
kommer ind imellem stængerne e og f (Fig. 3).
Udskiftning af paare (for): Kontakten trækkes ovenud. Forsigtigt: Undgå at skrabe den røde ledning (g)! Pæren træk-
kes ovenud af holderen (Fig. 4).
Udskiftning af pære (bag): Decoderholderen k løftes ovenud. Motorholderen h trykkes let ned og hægtes ved hjælp af
en pincet af, og løftes ovenud. Motor med rød underdel løftes ovenud (Fig. 4), og herunder kommer pæren til syne.
Pæren trækkes ud af fatningen.
Smøring: Smør kun på de viste punkter (Fig. 4, 5). Anvend kun FLEISCHMANN-olie 6599. Kun en enkelt dråbe for hvert
smørested (→), ellers oversmøres. Til dosering anvendes de lille nål indvendig i skrilåget.
Kontaktmagneterne 942701 kan monteres på de viste steder (Fig. 5).
Udskiftningspærer:
00 006535
Kul:
00 006518
Motor:
00 504030
Udskiftning af kobling: Stik-udskiftningskobling: 00 006511 • FLEISCHMANN-PROFI-Stikkobling: 00 006514.
1. Trækkes ud i pilens retning. 2. Udskiftningskoblingen stikkes i til "klik".
Maskinen er egnet til at køre på såvel normalspor som på tandstangsskinner. For at opnå en optimal kørsel på
tandstangsskinnen, er maskinen udstyret med en special-PROFI kobling 00 006514. De 2-akslede vogne (F. eks. 5053,
5054), som skal køre på tandhjulsstrækninger skal ligeledes monteres med disse koblinger. Det frarådes at køre med
lange 4-akslede vogne.
Yderligere information om indbygning af tandstænger 00 006411/00 006412 findes i den enkelte vejledning.
På grund af tandhjulet kan lok'et løbe på skiftekontakter og afkoblingsskinner.
Locomotiva 4034 con varianti
La locomotiva può essere utilizzata anche in piccoli spazi e può superare pendenze sino al 35%, grazie alla sua po-
tenza ed all'utilizzo della rotaia dentata.
Apertura: L'apertura della locomotiva si richiede solo per la sostituzione delle lampadine, del motore, delle spazzole
di contatto e per oliare i cuscinetti del motore e dell'ingranaggio. Rimuovere le viti a, b, c ed estrarre la carrozzeria
verso l'alto (fig. 2).
Montaggio: Prima di avvitare la vite "a" inserire la molla a balestra "i" sotto l'asse anteriore. Fate attenzione che la
barra d'arresto d, montata sulla carrozzeria, sia sistemata tra la barra e e la biella di accoppiamento f (fig. 3).
Sostituzione della lampadina (davanti): Estrarre verso l'alto il contatto della lampadina. Attenzione: non rompere il
filo rosso (g)! Togliere la lampadina dal supporto estraendola verso l'alto (fig. 4).
Sostituzione della lampadina (dietro): Sollevare verso l'alto il supporto k del decoder. Attenzione: non rompere i
cavi! Premere verso il basso il supporto del motore h e con l'aiuto di una pinzetta toglierlo sollevandolo verso l'alto.
Sollevare verso l'alto il motore e la parte rossa inferiore della carrozzeria (fig. 4), al fine di vedere la lampadina. Togliere
la lampadina dal suo supporto.
Lubrificazione: L'asse ed il motore vengono oliati solo nei punti indicati (fig. 4 e 5). Utilizzare solo olio FLEISCH-
MANN 6599. Usare soltanto una piccola goccia per ogni punto di oliature (→), altrimenti si rischia di oliare troppo. Per
il dosaggio utilizzare l'ago di cui è provvisto il tappo di chiusura del flacone dell'olio.
l magneti 942701 devono essere posizionati solo nel punto indicato (fig. 5).
Lampadine di ricambio:
00 006535
Carboncini di ricambio:
00 006518
Motore di ricambio:
00 504030
Sostituzione gancio: Gancio di ricambio a innesto: 00 006511 • FLEISCHMANN-PROFI-Gancio a innesto: 00
006514. 1. Estrarre in direzione della freccia. 2. Inserire il gancio di ricambio in direzione della freccia fino all'entrata in
presa dei morsetti di sostegno.
La locomotiva è adatta sia per binari normali, sia per rotaie dentate FLEISCHMANN. Per garantire un funzionamento
ottimale su rotaie dentate (binari con cremagliera montata 6411/6412), la locomotiva è stata equipaggiata con un gan-
cio Profi 6514. Anche le carrozze a 2 assi (per es. 5053, 5054) che trovano impiego su tratti a forte pendenza, dovreb-
bero essere dotate di questo tipo di gancio. Si sconsiglia l'uso di carrozze lunghe a 4 assi.
Per ulteriori informazioni relative al montaggio delle cremagliere consultare le singole istruzioni.
Grazie alla ruota dentata la locomotiva è in grado di interagire con contatti di commutazione e di immettersi sui binari
sganciavagoni.
Digital-Decoder Einbau:
NEM
Die Lok ist mit einer 6-poligen elektrischen Steck-Schnittstelle nach NEM 651 ausgestattet. Zum Einbau
eines digitalen DECODERS (DCC: 6876, neu: 687401) das Lokgehäuse abnehmen (Fig. 2). Den Brückenstecker (s. Fig.
6) vorsichtig herausziehen. Mit einem Klebestreifen, die dem DECODER beiliegen, die Seite des Decoders mit dem
größten Bauelement auf den Motorhalter kleben. Unter Beachtung der Litzenführung den 6-poligen Stecker des DECO-
DERS so in die Schnittstelle stecken, dass die Markierungen »1« auf der gleichen Kante liegen. Die orange Litze liegt
bei »1«. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, dass der Schnittstellen-Stecker zum Motor hin isoliert
wird (evtl. zweiten Klebestreifen des Decoders verwenden). Die Lok kann nun unter der Adresse »3« gefahren werden.
Draufsicht/top view/ vue d'en haut :
Mounting a digital decoder:
The locomotive is ready fitted with a 6-pole connector socket as per NEM
Fig. 6
651. To install a digital DECODER (DCC: 6876, new: 687401), tick the side
of the decoder with the largest component onto the motor clamps top
(see Fig. 6). After pulling out the jumper bridge, plug in the DECODER into
the socket, paying attention to the wiring, ensuring that the markings »1«
are on the same side. The orange wire is at »1«. Make sure that there can
be no short-circuit between the plug and the motor (you may use the
second adhesive strip included with the decoder. The loco will now run
under the address »3«.
Montage d'un décodeur digital :
La locomotive est equipée d'un connecteur électrique à 6 pôles, norma-
lisé NEM 651. Pour monter un DECODER (DCC: 6876, nouveau : 687401) digital, retirer le boîtier de la locomotive (Fig.
2). Extraire soigneusement la fiche de pontage. A l'aide de l'un des rubans adhésifs fournis avec le DECODER, coller
le côte du décodeur présentant le composant le plus gros sur le support d'interface (voir Fig. 6). Après retirer le fiche
de pontage, brancher le fiche à 6 poles du DECODER en respectant l'ordre des fils et en veillant à ce que les repères
»1« soient du même côté. Le fils orange est prochain »1«. Remettre le boîtier de la locomotive en place. Pour éviter les
courts circuits, veillez à l'isolement entre les connecteur et le moteur (peut être utiliser pour cela le deuxième ruban
adhésif du décodeur). La locomotive peut à présent rouler avec l'adresse »3«.
Digitale decoder einbouwen:
De locomotief is met een 6-polige elektrische adapter volgens NEM 651 uitgerust. Voor het inbouwen van een
digitale DECODER (DCC: 6876, nieuw: 687401) het lokhuis verwijderen (Fig. 2). De overbruggingsstekker voorzichtig
eruit trekken. Met behulp van de megeleeverde kleeftrook de decoder op het opzijde van de decoderhouderbeugel
bevestigen (zie Fig. 6). De 6-polige stekker van de DECODER zo in de adapter stekken, dat de markeringen 1 zich aan
dezelfde zijde bevinden. Om kortsluiting te vermijden dient u er op te letten dat de interface-stekker van het motor-
wordt geisoleerd (gebruik hiervoor de extra plakstrook die bij de decoder wordt meegeleveerd). De lok kann nu via
adres »3« rijden.
Decoderen indbygning:
Maskinen er udstyret med et 6-polet stik NEM 651. For indbygning af en digital DECODER (DCC: 6876, ny: 687401)
afmonteres overdelen (Fig. 2). Bro-stikket trækkes forsigtigt ud. Den side af decoderen hvor den største komponent er
monteret, monteres på decoderholderen med vedlagte tape. DECODERENS stik sættes i brostikket, så markeringen 1
er i samme side. Pas på at ledningerne ikke kommer i klemme. Vigtigt: Vær opmærksom når et decoder-stik sættes i
en sokkel på et motor eller sidder tæt sammen. Sikket må ikke kunne røre motor/ramme. Til isolering er decoderen
vedlagt klæbefolie. Maskinen kører nu under adresse »3«.
Il montaggio di un decoder digitale:
La locomotiva è pronta dotato di una presa a 6 poli da NEM 651. Per installare un decodificatore digitale (DCC: 6876,
nuovo: 687401), collare il parte dei decoder con le componente più grande sul superficie dal supporto decodificatore
(vedi Fig. 6). Estrarre la spina a ponticello. Collegare il decoder alla presa, prestando attenzione al cablaggio, assicu-
rando che la marcatura "1" sono sullo stesso lato. Il filo arancione è a "1". Assicurarsi che non vi può essere di corto
circuito tra la spina e la piastra anteriore del motore (utilizzare la seconda striscia adesiva inclusa con il decoder. La
locomotivapuò ora circolare con l'indirizzo "3."

Publicité

loading