Masquer les pouces Voir aussi pour 10030234:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de |
Original Gebrauchsanleitung
en |
Instructions for use
fr |
Mode d'emploi
nl |
Gebruiksaanwijzing
it |
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gazzini 10030234

  • Page 1 de | Original Gebrauchsanleitung en | Instructions for use fr | Mode d'emploi nl | Gebruiksaanwijzing it | Istruzioni per l'uso...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Anleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Demontage 4.3 | Montage | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Page 4: Lieferumfang

    1 Zylinderschraube 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf gazzini Lenkerendenspie- gel. Sie enthält wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Lesen Sie die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Spiegel anbauen.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der gazzini Lenkerendenspiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur optischen Aufwertung Ihres Motorrades. Der Spiegel ist für Motorrad-Rohr- lenker mit einem Außendurchmesser von 22 mm (metrisch) bzw. 25,4 mm (zöllig) und einem Innendurchmesser von 13,5 - 21 mm konzipiert.
  • Page 6: Montage

    halten Sie fern von Kindern, da Erstickungsgefahr besteht. VORSICHT! Unfallgefahr! • Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Spiegel immer so am Fahrzeug angebracht werden, dass für den Fahrer eine ausreichende Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist. • Der Spiegel muss fest montiert sein - ein herabfallender Spiegel kann andere Verkehrsteilnehmer gefährden und Unfälle verursa- chen.
  • Page 7: Montage

    4.3 | Montage Stecken Sie die Zylinderschraube in den Spiegelarm ein, geben Sie die kleinste Spann- hülse darüber und drehen Sie den Konus auf das Gewinde, sodass er die Hülse leicht aufspreizt. Stecken Sie die Hülse in den offenen Lenker und prüfen Sie, ob auch die große Spannhülse aus dem Lieferumfang aufgesteckt werden muss, um das Lenkrohr größtmöglich auszufüllen.
  • Page 8: Lagerung

    Ausrichten die selbstklebende gazzini Abdeckkappe über der Zylinderschraube auf den Spiegelarm auf. 5 | Lagerung Lagern Sie die noch nicht montierten gazzini Lenkerendenspiegel in einem vor Witte- rung und Feuchtigkeit geschützten geschlossenen Raum in der Original-Verpackung. 6 | Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Spiegel sowie alle anderen Elemente des gazzini Lenkerendenspie- gels mit warmer Seifenlauge oder Motorradreiniger und einem weichen Tuch.
  • Page 9 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanations of symbols | Safety 3.1 | Intended use 11-12 3.2 | Safety instructions | Installation 4.1 | Preparation 4.2 | Removal 13-14...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    GAZZINI BAR-END MIRROR 1 | Scope of delivery Order no. 10030235 Order no. 10030234 1 bar-end mirror 1 cap (self-adhesive) 1 clamping sleeve Instructions for use (not shown) 1 cheese head screw 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use refer to Louis bar-end mirrors only.
  • Page 11: Explanations Of Symbols

    3 | Safety 3.1 | Intended use The gazzini bar-end mirror is used as a replacement for a faulty original mirror or for enhancing the look of your motorcycle. The mirror is designed for tubular motorcycle handlebars with an outside diameter of 22 mm (metric) or 25.4 mm (imperial) and an inner diameter of 13.5 - 21 mm.
  • Page 12: Installation

    CAUTION! Risk of accident! • In order to use the mirror safely, it must always be installed on the motorcycle in such a way that it gives the rider an adequate view of following traffic. • The mirror must be securely mounted because if it were to fall off, it would pose a hazard to other road users and could cause accidents.
  • Page 13: Installation

    4.3 | Installation Insert the cheese head screw into the mirror stem, place the smallest clamping sleeve over it and screw the cone onto the thread so that it spreads open the sleeve slightly. Insert the sleeve into the open handlebar and check whether the large clamping sleeve from the scope of delivery also has to be connected in order to fill out the handlebar tube as much as possible.
  • Page 14: Storage

    5 | Storage Until it is installed, the gazzini bar end mirror should be stored in its original packaging in a closed room that is protected against the weather and moisture. 6 | Cleaning and care Use warm soapy water or a motorcycle cleaner and a soft cloth for cleaning the mirror and all other elements of the gazzini bar-end mirror.
  • Page 15 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent 16-17 mode d'emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 17-18 3.2 | Consignes de sécurité | Montage 4.1 | Préparation 4.2 | Démontage 19-20...
  • Page 16: Équipement Fourni

    2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au rétroviseur pour embout de guidon gazzini. Il contient des remarques importantes concernant le montage, la sécurité et la garantie. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 17: Légende

    3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme Le rétroviseur pour embout de guidon gazzini sert à remplacer le rétroviseur d'origine défectueux ou à embellir votre moto. Le rétroviseur est conçu pour des guidons de moto tubulaires d'un diamètre extérieur de 22 mm (guidons métriques) ou de 25,4 mm (guidons en pouces) et dont le diamètre intérieur est de 13,5 - 21 mm.
  • Page 18 réduites (par ex. personnes souffrant d'un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas de l'expérience ou des connaissances requises (par ex. des enfants plus âgés). • Conservez les petites pièces et le film d'emballage faisant partie de l'équipement fourni hors de portée des enfants.
  • Page 19: Montage

    4 | Montage 4.1 | Préparation Levez le véhicule de manière stable et assurez-vous que votre espace de travail est suffisamment éclairé. 4.2 | Démontage Le cas échéant, démontez les rétroviseurs pour embouts de guidon ou les embouts de guidon disponibles. Assurez-vous que le guidon est doté d'embouts ouverts facilement accessibles et dont le diamètre intérieur est de 13,5 - 21 mm.
  • Page 20: Risque D'accident

    à ce qu'il ne puisse plus bouger sur le guidon à l'aide de la vis cy- lindrique, assurez-vous une nouvelle fois qu'il ne bloque pas la poignée d'accélérateur. Ne placez le capuchon autoadhésif gazzini au-dessus de la vis cylindrique du bras de rétroviseur qu'une fois le rétroviseur orienté.
  • Page 21: Élimination

    8 | Élimination Éliminez le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément aux dispositions officielles régionales. 9 | Contact Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre centre S.A.V. par e-mail à l'adresse : order@louis.de.
  • Page 22 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoud | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 24-25 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Montage 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Demontage 26-27 4.3 | Montage | Opslag | Reiniging en onderhoud...
  • Page 23: Leveringsomvang

    1 cilinderschroef 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de gazzini stuureindspiegel. U vindt hier belangrijke informatie voor montage, veiligheid en garantie. Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door, voordat u de spiegel aanbrengt.
  • Page 24: Toelichting Bij Symbolen

    3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik De gazzini stuureindspiegel wordt gebruikt om de defecte originele spiegel te vervangen of voor de visuele verbetering tijdens het rijden met uw motor. De spiegel is ontworpen voor motor-stuurbuizen met een buitendiameter van 22 mm (metrisch) of 25,4 mm (inch) en een binnendiameter van 13,5 - 21 mm.
  • Page 25: Montage

    • Bij de leveringsomvang horen kleine onderdelen en verpakkingsfolie. Houd deze buiten het bereik van kinderen, want ze kunnen gevaar voor verstikking opleveren. PAS OP! Gevaar voor ongevallen! • Voor de rijveiligheid moet de spiegel altijd zo op het voertuig worden aangebracht, dat de motorrijder voldoende zicht heeft op het verkeer achter de motor.
  • Page 26: Montage

    4.3 | Montage Steek de cilinderschroef in de spiegelarm, breng hierop de kleinste spanhuls aan en draai de conus op de schroefdraad, zodat deze de huls een beetje openspreidt. Steek de huls in het open stuur en controleer of de meegeleverde grote spanhuls eveneens moet worden ingestoken om de stuurbuis zo ver mogelijk op te vullen.
  • Page 27: Opslag

    Pas na het uitlijnen brengt u de zelfklevende gazzini afschermdop over de cilinderschroef op de spiegelarm aan. 5 | Opslag Bewaar de nog niet gemonteerde gazzini stuureindspiegel in een tegen weersinvloeden en vocht beschermde gesloten ruimte in de originele verpakking.
  • Page 28 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare 29-30 le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza | Montaggio 4.1 | Preparazione 4.2 | Smontaggio 32-33...
  • Page 29: Contenuto Della Fornitura

    2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente allo specchietto retrovisore gazzini per estremità del manubrio. Contengono informazioni importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare lo specchietto retrovisore, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza.
  • Page 30: Legenda

    3 | Sicurezza 3.1 | Uso conforme Lo specchietto retrovisore gazzini per estremità manubrio viene utilizzato per sostituire lo specchietto originale difettoso o per migliorare l'estetica della moto. Lo specchietto retrovisore è concepito per manubri tubolari di moto con un diametro esterno di 22 mm (sistema metrico) o 25,4 mm (sistema in pollici) e un diametro...
  • Page 31: Istruzioni Per La Sicurezza

    3.2 | Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (ad es. bambini più grandi)! • Tenere i piccoli pezzi e la pellicola di imballaggio compresi nella fornitura fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 32: Montaggio

    4 | Montaggio 4.1 | Preparazione Sollevare il veicolo in modo sicuro e assicurarsi che la postazione di lavoro sia adeguatamente illuminata. 4.2 | Smontaggio Smontare gli specchietti retrovisori per estremità del manubrio eventualmente presenti o le estremità del manubrio. Controllare se il manubrio dispone di estremità aperte e liberamente accessibili con un diametro interno di di almeno 13,5 - 21 mm.
  • Page 33: Stoccaggio

    6 | Pulizia e manutenzione Pulire lo specchietto retrovisore e tutti gli altri elementi dello specchietto retrovisore gazzini per estremità del manubrio con acqua saponata calda o detergente per moto e un panno morbido. Non utilizzare detergenti che potrebbero risultare aggressivi sull'alluminio.
  • Page 34: Smaltimento

    8 | Smaltimento Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità con le normative locali. 9 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza per e-mail: order@louis-moto.it Saremo lieti di aiutarvi.
  • Page 36 Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49 (0)40 - 734 193 60 · www.louis.de · order@louis.de Detlev Louis AG · Im Schwanen 5 · 8304 Wallisellen · Switzerland Tel.: (00 41) 044 832 56 10 · info@louis-moto.ch ANL-10030234/35-01-1811...

Ce manuel est également adapté pour:

10030235

Table des Matières