Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Liquiphant M FTL50
Page 1
IT - Misura di densità e concentrazione NL- Dichtheids- & concentratiemeting p p l y 2+ w e r s u Sl o t A RT Dp o Endress+Hauser FML621 p p l y 1+ w e r s u obe n RT Dp o...
Page 2
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Caution! Attention! Achtung! = forbidden; = interdit; peut provoquer = verboten; leads to incorrect operation des dysfonctionnements führt zu fehlerhaftem Betrieb or destruction. ou la destruction. oder Zerstörung. Endress+Hauser...
Reparaciones Aanvullende documentatie Riparare Documentación suplementaria Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
Page 4
Messergebniss beeinträchtigt The level limit switch peut être faussé. werden. Liquiphant M FTL50, FTL51 may L’appareil ne doit être installé, Das Gerät darf nur von qualif- be installed, connected, raccordé, mise en service et...
Neem de instructies in deze de las normativas y le norme e i certificati di seguito Inbedrijfstellingsvoorschriften, legislaciones vigentes, riportati. de desbetreffende normen, así como de los certificados de wettelijke voorschriften en (dependiendo de la aplicación). eventuele certificaten in acht. Endress+Hauser...
ES - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. NL- Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
Page 7
Do not lengthen FR - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger ES - No torcer No acortar No alargar IT - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare NL- Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
2. Sensore di temperatura 3. Sensore di pressione (opzionale) 4. Sistema per il calcolo della densità FML621 NL- Meetsysteem 1. Liquiphant M Dichte 2. Temperatuursensor 3. Druksensor (optie) 4. Dichtheidscomputer FML621 Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS Endress+Hauser...
ES - Instalación La medición de densidad sólo es válida si el medidor está completamente sumergido IT - Installazione La misura di densità è consentita solo in stato di completa immersione. NL- Montage De dichtheidsmeting geldt alleen bij compleet ondergedompelde toestand. Endress+Hauser...
Page 17
EN- Mounting examples FR - Exemples d’implantation ES - Ejemplos de montaje IT - Esempi di montaggio NL- Inbouwvoorbeelden min. DN 50 (min. 2") entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Page 18
ES - La sedimentación y la corrosión unfluyen en el resultado de la medición. (observar los intervalos de mantenimiento) IT - Depositi e corrosione influenzano il risultato di misura! (prevedere un intervallo di manutenzione) NL- Aanhechting en corrosie beïnvloeden het meetresultaat! (onderhoudsinterval aanhouden) Endress+Hauser...
Page 19
EN- In cases of dynamic forces support FR - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube ES - En Caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
Page 20
........... IT - Rispettare le distanze di installazione! NL- Vrije ruimte voor de inbouw aanhouden! "T" Endress+Hauser...
Mediums 2 m/s nicht über- m/s. Higher flow velocities do not s. En cas de vitesses de flux plus schreiten. Höhere Flussge- return a reliable measurement élevées, le résultat de mesure n'est schwindigkeiten liefern kein result. pas sûr. sicheres Messergebnis. Endress+Hauser...
>2 m/s. Una > 2 m/s. Velocità di deflusso het medium niet hoger zijn dan 2 mayor velocidad de flujo no aporta superiori non forniscono misure m/s. Hogere doorstroomsnelheden un resultado de medición seguro. affidabili. leveren geen betrouwbaar meetresultaat Endress+Hauser...
Page 23
1,0003 ReadWin2000 1,0002 IT - Fattore di correzione 1,0001 (*Correzione r) "h" 1,0001 Immissione nel sistema per il 1,0000 calcolo di densità FML621 o in ReadWin2000 NL- Correctiefactor (*Correctie r) „h“ Voor invoer in de dichtheidscomputer FML621 of ReadWin2000 Endress+Hauser...
Page 24
1,0005 (*Correzione r) "D" 1,0004 Immissione nel sistema per il 1,0003 calcolo di densità FML621 o in 1,0003 1,0002 ReadWin2000 1,0002 NL- Correctiefactor (*Correctie r) 1,0001 „D“ Voor invoer in de 1,0001 1,0001 dichtheidscomputer FML621 of >100 1,0000 ReadWin2000 Endress+Hauser...
Page 25
1,0005 (*Correzione r) "D" 1,0004 Immissione nel sistema per il 1,0003 calcolo di densità FML621 o in 1,0002 1,0002 ReadWin2000 1,0001 NL- Correctiefactor (*Correctie r) „D“ 1,0001 1,0001 Voor invoer in de 1,0001 dichtheidscomputer FML621 of >100 1,0000 ReadWin2000 Endress+Hauser...
Page 26
Instalación en tuberías. * Sin burbujas de aire! Velocidad de flujo: <2 m/s IT - Velocità di deflusso Installazione in tubazioni * Evitare bolle d'aria! Velocità di deflusso: <2m/s NL- Doorstroomsnelheid Inbouw in leidingen * Geen luchtbellen! Doorstroomsnelheid: <2m/s Endress+Hauser...
Page 27
ES - Horquilla oscilante fuera de la corriente de flujo directa. Velocidad de flujo: >2 m/s…<5 m/s IT - Forcella vibrante fuori dalla corrente di liquido diretta. Velocità di deflusso: >2m/s…<5m/s NL- Trilvork buiten de directe mediumstroom. Doorstroomsnelheid: >2m/s…<5m/s Endress+Hauser...
FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
Page 29
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below NL- Schroef de Liquiphant in en haut ou en bas de procesaansluiting. arriba o abajo Draai hierbij niet aan de behuizing. sopra o sotto boven of onder Endress+Hauser...
Page 30
IT - Posizionamento del passacavo F1x = Tipo de alloggiamento NL- Kabelinvoer uitrichten ... 270° F1x = Type van huisvesting F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / Aandraaimoment ... 300° Endress+Hauser...
Page 32
Schede di ingresso A – E B, C, D ( optional B, C, D ( in opzione nl - Ingangskaarten A – E fr - Cartes d'entrée A – E B, C, D ( optie B, C, D ( option Endress+Hauser...
No fault, Pas de dérangement Ningún fallo, Nessun guasto Geen storing Wartungsbedarf, Maintenance required, Maintenance nécessaire, Necesidad de mantenimiento, Necessità di manutenzione, Onderhoud nodig Geräteausfall, Device failure, Panne de l'appareil, Avería en la unidad, Guasto die dispositivi, Uitval instrument Endress+Hauser...
Temperatura del proceso T (°F) + "T" / "p" IT - Dati tecnici Temperatura ambiente T (158) Temperatura di processo T (122) NL- Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Procestemperatuur T (32) °C –50 (32) (194) (300) (°F) (–58) –50 (–58) Endress+Hauser...
Page 36
ES - Presión del proceso p Temperatura del proceso T Área óptima de trabajo (1450) IT - Pressione di processo p Temperatura di processo T (928) Campo operativo ottimale NL- Procesdruk p Procestemperatuur T Optimaal werkgebied –1 °C (–14.5) –50 (°F) (32) (–58) (300) Endress+Hauser...
FR - Accessoires Adaptateur à souder ES - Accesorios Adaptador para soldar IT - Accessori 29.6 mm Adattatore saldato 24.6 mm NL- Toebehoren 52001051 Inlasadapter 1.4435 (AISI 316L) 26 mm 52001221 5 mm 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 38
943301-1000 (AISI 316L) für Stahlgehäuse / for steel housing / pour boîtier inox / para caja de acero / per custodia in acciaio / voor R. V. stalen behuizing 1.4435 52001403 (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 39
(p = 0 psi) max. 150 °C (max. 300 °F) siehe / see / voir / ver / vedi / zie : 1.4435 KA00151F (G 1, NPT 1) (AISI 316L) KA00152F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 40
1.4435 (AISI 316L) 52003665 52003669 AlloyC4 AlloyC4 52003670 52003666 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / zie : KA00153F (G 1, NPT 1) KA00154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 41
Temperatura del proceso T IT - Manicotto scorrevole –1 per impieghi ad alta pressione: (–14.5) –50 °C Pressione di processo p (32) (300) (–58) (°F) Temperatura di processo T NL- Schuifmof voor toepassing onder druk: Procesdruk p Procestemperatuur T Endress+Hauser...
Page 42
FML621 überprüfen Extreme Fremdvibration Messstelle Schwingungsentkoppeln Extrem turbulente Strömung Beruhigungsstrecke vorsehen Durchfluss > 2 m/s Schwinggabel vom direkten Medienstrom absetzen Ansatzbildung Ansatz entfernen Reinigungsintervall vorsehen. Schwinggabel blockiert Einbauposition ändern Elektronikeinsatz defekt Elektronikeinsatz wechseln Keine Verbindung zum Sensor Sensor wechseln Endress+Hauser...
Page 43
Extremely turbulent flow Provide settling section Flow > 2 m/s Remove tuning fork from direct medium flow Buildup Remove buildup, provide cleaning interval. Tuning fork blocked Change installation position Electronic insert defective Replace electronic insert No connection to sensor Replace sensor Endress+Hauser...
Décaler la fourche oscillante hors du flux direct du produit Formation de dépôt Eliminer les dépôts, prévoir un intervalle de nettoyage. Fourche oscillante bloquée Modifier la position de montage Module électronique défectu- Remplacer le module électro- nique Pas de connexion avec le cap- Remplacer le capteur teur Endress+Hauser...
Retirar la horquilla oscilante de la corriente de flujo directa Formación de sedimentos Eliminar los sedimentos, observar el intervalo de limpieza. Horquilla oscilante bloqueada Cambiar la posición de instala- ción Inserto electrónico defectuoso Cambiar el inserto electrónico Sin conexión con el sensor Cambiar el sensor Endress+Hauser...
Togliere la forcella vibrante dalla corrente di liquido diretta Formazione di deposit Eliminare i depositi; prevedere un intervallo di pulizia. Forcella vibrante bloccata Modificare la posizione di instal- lazione Inserto elettronico difettoso Sostituire l'inserto elettronico Assenza di connessione con il Sostituire il sensore sensore Endress+Hauser...
Meetplaats qua trillingen ontkoppelen Extreem turbulente stroming Stabilisatietraject voorzien Doorstroming > 2 m/s Trilvork uit directe mediumstroming plaatsen Vormen van aanhechting Aanhechting verwijderen, reinigingsinterval aanhouden. Trilvork blokkeert Inbouwpositie veranderen Oscillatorunit defect Oscillatorunit vervangen Geen verbinding met sensor Sensor vervangen Endress+Hauser...
Page 48
Dans le cas du module électronique which provides information on die einen Rückschluss auf den FEL50D, il s'agit d'une oscillation Gabelzustand bzw. auf die the fork state or the measure- permettant de déduire l'état de la Messung zulässt. ment. fourche ou la mesure Endress+Hauser...
Page 49
FEL50D, si tratta di una betrekking tot de vorktoestand oscilación que admite un reflujo vibrazione, che provoca una devi- resp. de meting mogelijk maakt. en el estado de la horquilla y/o en azione dello stato della forcella e la medición. della misura. Endress+Hauser...
Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
Page 51
NL- Behuizing deksels, dichtingen Mit Silikonfett schmieren Lubricate with silicone grease Lubrifier avec de la graisse silicone Lubricar con grasa de silicona Lubrificare con olio di silicone Met siliconenvet insmeren 1.4301 / 1.4435 943301-0000 (AISI 304 / 316L) 943304-0000 Endress+Hauser...
FR - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire ES - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser IT - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz NL- Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming...
Page 53
II 1 G EEx ia IIC/IIB XA00108F II 1/2 G EEx de IIC/IIB XA00113F II 1/2 G EEx ia/ib XA00114F II 1/2 G EEx d XA00115F II 1/2 G EEx de XA00182F II 3 G, II 3 D, EEx nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...