Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Liquiphant M FTL50
Page 1
Operating Instructions Liquiphant M FTL50, FTL51 de - Grenzschalter en - Point Level Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello no - Nivådetektor KA143F/11/no/07.10...
Page 2
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Page 3
Documentación suplementaria Riparare Ekstra dokumentasjon Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Advarsel! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = Forbudt! de mal funcionamiento di malfunzionamento Fører til feil bruk eller ødeleg- o de destrucción. o di distruzione. gelse. Endress+Hauser...
Page 4
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL50, FTL51 The Liquiphant M FTL50, FTL51 Le Liquiphant M FTL50, FTL51 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
Page 5
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza no - Merknader om sikkerhet El detector de nivel Il Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 è particolarmente studiato per er utformet for å måle punktnivå i ha sido diseñado para la detección...
Page 6
- Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. no - Håndtering Hold i huset, flensen eller forlengelsesrøret. Endress+Hauser...
Page 7
- Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare no - Må ikke bøyes Må ikke forkortes Må ikke forlenges Endress+Hauser...
Page 8
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento no - Identifisering av deler Endress+Hauser...
Page 14
- Application "T" Level limit detection in liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nivel en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi no - Bruk Registrere grensenivå i væsker Endress+Hauser...
Page 15
- Sistema de medida FEL5 Electronique FEL5 para conexión directa Electrónica FEL5 Inserti elettronici it - Sistema di misura Elektroniske innsatser per connessione diretta no - Målesystem for direkte tilkobling Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Ekstern belastning Endress+Hauser...
Page 16
- Sistema de medida para conexión vía interruptores it - Sistema di misura Elektronikeinsätze per connessione mediante Electronic inserts FEL5 unità di commutazione Electronique FEL5 Electrónica FEL5 no - Målesystem Inserti elettronici FEL5 for tilkobling via bryterenhet Ekstern belastning Endress+Hauser...
Page 17
Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Bryterenhet, PLC, isolasjonsforsterker Endress+Hauser...
Page 18
PROFIBUS PA Inserto elettronico Elektronisk innsats it - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA no - Målesystem for tilkobling til PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segmentkobler Endress+Hauser...
Page 19
- Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio no - Montering Koblingspunkt avhenger av monteringsposisjon Endress+Hauser...
Page 20
entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / avgrading del liquido ν = 0…10000 mm²/s no - Monteringseksempler, ν ( = 0…10000 cSt) avhengig av væskeviskositeten min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Page 21
Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Avstand! contacto con las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. no - Ta hensyn til opphoping. Det er ikke sikkert gaffelen er i kontakt med opphopningen. Endress+Hauser...
Page 22
- En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico no - Støtte under dynamisk belastning Endress+Hauser...
Page 24
- Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso no - Retning på gaffelspisser: Merking opp eller ned Endress+Hauser...
Page 25
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below no - Skru fast Liquiphant. en haut ou en bas Ikke bruk huset for å skru den fast. arriba o abajo sopra o sotto opp eller ned Endress+Hauser...
Page 26
ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso no - Retninger på rør: Merking i flytretningen Endress+Hauser...
Page 27
- Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo no - Retning på kabelinnføring ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Dreiemoment Endress+Hauser...
Page 28
- Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode fr - Réglage Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. it - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. no - Installering U= 0 V Sikkerhetsbryter, min./maks. Min. Min. Endress+Hauser...
Page 29
> 0.5 1 l ( 1 dm³) = 0.5…0.7 kg (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0.5…0.7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / f.eks. propan Endress+Hauser...
Page 30
Schaltgerät Schaltgerät Con prueba de corrosión Con prueba de corrosión Switching unit Switching unit Con test di corrosione Con test di corrosione Med korrosjonstest Détecteur Détecteur Interruptor Interruptor Unità di Unità di commut commutazione azione Bryterenhet Endress+Hauser...
Page 31
- Stille inn enhetsadresse Adresse Coupleur de segments Acoplador segmento (Still inn parameterne, se BA141F) Segment coupler Segmentkobler z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / f.eks. PLC Endress+Hauser...
Page 32
/ off / éteinte / apagado / off / av Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / Utgangssignal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Feil Endress+Hauser...
Page 34
Destrucción max. 89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Distruzione U~ max. 253 V (AC) Ødeleggelse 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Page 35
- Funcionamiento FEL51 it - Funzione FEL51 no - Funksjon FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Page 36
- Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) no - Tilkoblinger FEL52 DC-tilkobling (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– ekstern belastning U– 10…55 V (DC) … 350 mA max. 55 V max. Endress+Hauser...
Page 38
P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Page 39
- Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 no - Funksjon FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Page 40
PLC, módulos AI AI p. e. PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules f.eks. PLC, AI-moduler U– 1 U– 11…36 V 1…36 V (DC) (DC) ..4...20 mA 4...20 mA EN 61 EN 61131-2 131-2 Endress+Hauser...
Page 41
FEL55 en - Function FEL55 fr - Fonction FEL55 es - Funcionamiento FEL55 it - Funzione FEL55 no - Funksjon FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Page 42
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Isolasjonsforsterker til Multiplexer: syklustid min. 2 sek NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Page 43
FEL56 en - Function FEL56 fr - Fonction FEL56 es - Funcionamiento FEL56 it - Funzione FEL56 no - Funksjon FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
Page 45
Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Switch-on-funksjon amento accensione / Endress+Hauser...
Page 48
SPS / e. g. PLC Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) p. e. API / por ej. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p. e. PLC / f.eks PLC Connettore del dispositivo (maschio) Enhetskontakt på huset (hann) Endress+Hauser...
Page 49
OUT_D = 1 invertert Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Kommunikasjon Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, se BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Page 50
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Isolasjonsforsterker til Multiplexer: syklustid min. 2 sek NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Page 51
- Funcionamiento FEL58 it - Funzione FEL58 no - Funksjon FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
Page 52
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slipp testknappen etter ~2 sek normal drift Endress+Hauser...
Page 53
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slipp testknappen etter ~2 sek normal drift Endress+Hauser...
Page 54
Eliminación de adherencias it - Manutenzione, Pulizia Rimozione dei depositi no - Vedlikehold, rengjøring Fjerne belegg Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Ikke bruk som trinn! Endress+Hauser...
Page 55
Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) no - Teknisk informasjon Omgivelsestemperatur T Prosesstemperatur T (32) (32) °C °C –50 –50 (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) (–58) (–58) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
Page 56
# # ### ### ## ## # # ## (p (psi) Temperatura di processo T no - Prosesstrykk p (1450) (1450) Prosesstemperatur T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–58) (–58) (300) (300) Endress+Hauser...
Page 57
M6 (3x) max. 150 °C siehe / see / voir / ver / vedi / se : (max. 300 °F) KA151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 58
52003669 AlloyC4: 52003670 AlloyC4: 52003666 AlloyC22: 71118695 AlloyC22: 71118693 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / se : KA153F (G 1, NPT 1) KA154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 59
Pressione di processo p Temperatura di processo T no - Skyvehylser med høyt trykk: –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –60 –60 –50 –50 Prosesstrykk p (°F) (°F) (–76) (–76) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Prosesstemperatur T Endress+Hauser...
Page 60
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Page 61
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Page 62
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Page 63
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Page 64
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Page 65
Koble ut, dempe, vri gaffelen 90° Vann i huset Skru deksel og kabelmuffe godt fast FEL52: Utgang overbelastet Reduser belastning,(kabel) kapasitans Veksler feil etter FEL57, funksjon under switch-on-test Legg merke til vekslingsfunksjon på FEL57; strømbrudd (funksjonstest) Etter strømbrudd, blokkeroppstarten i opptil 45 sek Endress+Hauser...
Page 66
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Page 67
Con FEL50A il segnale è un onda rektangulært pulssignal. Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Page 68
Monteringsspesifikasjon: Under monteringen må du huske på at elektriske ressurser (elektroniske innsatser) som er drevet av ikke-egensikrede kretser ikke lenger kan være sammenkoblet med egensikrede kretser. Endress+Hauser...
Page 69
- Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire es - Reparaciones rengjøre en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz no - Reparasjon Transport protection hos Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport-...
Page 70
Información técnica / Informazioni tecniche / Teknisk informasjon en - Supplementary TI328F Liquiphant FTL50, FTL50H, FTL51, FTL51H Documentation TI426F Weld-in adapter, leven and pressure fr - Documentation complémentaire es - Documentación adicional it - Documentazione supplementare no - Ekstra dokumentasjon Endress+Hauser...