Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance E 100 Set 27881000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Raindance E 100 Set
27
27881000 / 27883000
28
27885000 / 27887000
Raindance E 150 Set
30
27897000 / 27894000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 100 Set 27881000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Maße (siehe Seite 31) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. 6 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- Durchflussdiagramm sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach (siehe Seite 33) dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Bedienung (siehe Seite 36) Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 37) und • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, beiliegende Broschüre gespült und geprüft werden! • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Serviceteile (siehe Seite 38) Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Prüfzeichen (siehe Seite 39) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz (97708000) muss einge- baut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer...
  • Page 3: Informations Techniques

    Instructions de service strictement interdit. (voir page 36) Nettoyage (voir page 37) and Instructions pour le montage enclosed brochure • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Pièces détachées (voir pages 38) conformément aux normes valables! • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en Classification acoustique et combinaison avec des douches à main et des flexibles débit (voir page 39) Hansgrohe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • L’ élément-filtre (97708000) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Si l’ on désire un débit plus important, il faut remplacer l’ élément- filtre (97708000) par le joint-filtre (94246000). L’...
  • Page 4: Safety Notes

    6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. 6 Shower hoses are only suitable for a connection Dimensions (see page 31) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Flow diagram (see page 33) Installation Instructions Operation (see page 36) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Cleaning (see page 37) and • Optimal functioning is only guaranteed with the com- enclosed brochure bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Spare parts (see page 38) • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the Test certificate (see page 39) mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • The filter insert (97708000) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 31) 6 I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- Diagramma flusso (vedi pagg. cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. 33) Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 36) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Pulitura (vedi pagg. 37) e brochure secondo le istruzioni riportate! allegata • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che Segno di verifica (vedi pagg. 39) la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación (ver nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función página 33) de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida. Manejo (ver página 36) Indicaciones para el montaje Limpiar (ver página 37) y folleto anexo • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Repuestos (ver página 38) • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Marca de verificación (ver • En el momento del montaje del producto por parte de página 39) personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que so- bresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram 6 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de (zie blz. 33) aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet Bediening (zie blz. 36) toelaatbaar. Reinigen (zie blz. 37) en Montage-instructies bijgevoegde brochure • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Service onderdelen (zie blz. 38) vervolgens monteren en controleren! • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Keurmerk (zie blz. 39) met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • De bijgeleverde filter (97708000) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te hou- den. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. 6 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Målene (se s. 31) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Gennemstrømningsdiagram (se og slange! s. 33) Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 36) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Rengøring (se s. 37) og vedlagt les igennem og afprøves. brochure • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Reservedele (se s. 38) bruseslanger. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Godkendelse (se s. 39) stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • De bijgeleverde filter (97708000) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te hou- den. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 31) 6 Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo Fluxograma (ver página 33) flexível. Funcionamento (ver página 36) Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Limpeza (ver página 37) e de acordo com as normas em vigor! brochura em anexo • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Peças de substituição Hansgrohe. (ver página 38) • Durante a montagem do produto por técnicos quali- Marca de controlo ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de (ver página 39) fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6 Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Wymiary (patrz strona 31) nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 33) Obsługa (patrz strona 36) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Czyszczenie (patrz strona 37) i sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych dołączona broszura Hansgrohe. • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- Części serwisowe nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia (patrz strona 38) mocowania na całym obszarze mocowania była rów- Znak jakości (patrz strona 39) na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Należy zamontować znajdującą się w opakowaniu wkładkę filtra (97708000), aby zapewnić przepi- sowy przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Rozmìry (viz strana 31) hadici po směru toku je nepřípustné! Diagram průtoku (viz strana 33) Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Ovládání (viz strana 36) podle platných norem! • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- Čištění (viz strana 37) a přiložená mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. brožura • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- Servisní díly (viz strana 38) sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby Zkušební značka (viz strana 39) konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Přibalená filtrační vložka (97708000) se musí zabu- dovat, aby zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 6 Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Rozmery (viď strana 31) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Diagram prietoku (viď strana 33) Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 36) • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Čistenie (viď strana 37) a priložená • Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami brožúra a sprchovými hadicami Hansgrohe. Servisné diely (viď strana 38) • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- Osvedčenie o skúške vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), (viď strana 39) aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Pribalená filtračná vložka (97708000) sa musí zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 技术参数 安全技巧 工作压强: 最大 MPa 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60 °C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 符号说明 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 柄。 (参见第 35 页) 6 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 大小 (参见第 31 页) 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 流量示意图 (参见第 33 页) •...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    ния душей к арматуре. Не устанавливайте дополни- Схема потока (см. стр. 33) тельных затворов между шлангом и арматурой! Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 36) • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструкци- Очистка (см. стр. 37) и ей, проверен на геметичность и безупречность работы прилагаемая брошюра • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными Κомплеκт (см. стр. 38) душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • При монтаже изделия квалифицированным персона- Знак технического контроля лом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность (см. стр. 39) крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производите- лей дюбелей. • Предустановленный фильтр (97708000) предна- значен для обеспечения стандартного расхода воды...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Méretet (lásd a 31. oldalon) kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Átfolyási diagramm (lásd a 33. engedélyezett! oldalon) Szerelési utasítások Használat (lásd a 36. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Tisztítás (lásd a 37. oldalon) és lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! mellékelt brossúrával • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel Tartozékok (lásd a 38. oldalon) garantáljuk. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- Vizsgajel (lásd a 39. oldalon) szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A mellékelt szűrőbetétet (97708000) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását,...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. 6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Mitat (katso sivu 31) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Virtausdiagrammi (katso sivu 33) Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 36) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe esite käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Varaosat (katso sivu 38) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Koestusmerkki (katso sivu 39) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (97708000) on asennettava paikalleen, jotta käsisuih- kun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtou- tuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Borrtoleranser kan utjämnas genom stort avstånd mellan duschen och kroppen. excenterhylsan. (se sidan 35) 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. 6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in Måtten (se sidan 31) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Flödesschema (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Hantering (se sidan 36) enligt gällande föreskrifter. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Rengöring (se sidan 37) och Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- medföljande broschyr slangar. Reservdelar (se sidan 38) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Testsigill (se sidan 39) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Filterinsatsen (97708000) som följer med måste monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde...
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    6 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Išmatavimai (žr. psl. 31) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir Pralaidumo diagrama (žr. psl. žarnos. 33) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 36) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama patikrinamas pagal galiojančias normas! brošiūra • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su “Hansgrohe” Atsarginės dalys (žr. psl. 38) dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Bandymo pažyma (žr. psl. 39) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Filtras (97708000), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (97708000) įstatykite sietelį (94246000). Nešva-...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u Mjere (pogledaj stranicu 31) smjeru protoka vode! Dijagram protoka (pogledaj Upute za montažu stranicu 33) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Upotreba (pogledaj stranicu 36) prema važećim normama! • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe priložena brošura crijevom za tuš. Rezervni djelovi • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje (pogledaj stranicu 38) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Oznaka testiranja (pogledaj da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- stranicu 39) da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Eksantrik burç ile delik toleransları yeterli mesafe bırakılmalıdır. dengelenebilir. (Bakınız sayfa 35) 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. 6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Akış diyagramı (Bakınız sayfa 33) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Kullanımı (Bakınız sayfa 36) malı ve kontrol edilmelidir! • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Temizleme (Bakınız sayfa 37) ve duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, birlikte verilen broşür garanti edilir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Kontrol işareti (Bakınız sayfa 39) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    6 Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă Diagrama de debit (vezi pag. 33) montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 36) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Curăţare (vezi pag. 37) şi broşura normelor în vigoare. alăturată • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Piese de schimb (vezi pag. 38) Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat Certificat de testare trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează (vezi pag. 39) produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Montaţi garnitura de filtru (97708000) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunză- toare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Καθαρισμός (βλ. σελίδα 37) και τέχνης! συνημμένο φυλλάδιο • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 38 ) • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 39) ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέω- σης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυ- ρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (97708000) πρέπει...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Mere (glejte stran 31) 6 Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka Diagram pretoka (glejte stran 33) vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 36) • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v Čiščenje (glejte stran 37) in skladu z veljavnimi normami! priložena brošura • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Rezervni deli (glejte stran 38) Hansgrohe. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Preskusni znak (glejte stran 39) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Priloženi filtrirni vložek (97708000) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave.
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel vahe. tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 35) 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. 6 Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele Mõõtude (vt lk 31) asetada sulgurit. Läbivooludiagramm (vt lk 33) Paigaldamisjuhised • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Kasutamine (vt lk 36) toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult Puhastamine (vt lk 37) ja koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kaasasolev brošüür kutega. Varuosad (vt lk 38) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Kontrollsertifikaat (vt lk 39) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. • Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevär- gist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri (97708000). Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit 94246000. Filtri...
  • Page 25: Drošības Norādes

    Izmērus (skat. 31. lpp.) 6 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Caurplūdes diagramma (skat. pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! 33. lpp.) Norādījumi montāžai Lietošana (skat. 36. lpp.) • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Tīrīšana (skat. 37. lpp.) un klāt ši spēkā esošajām normām! pievienotais buklets • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) šļūtenēm. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Pārbaudes zīme (skat. 39. lpp.) jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensva- da, jāiemontē komplektā esošais filtrs (97708000).
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Mere (vidi stranu 31) 6 Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u Dijagram protoka (vidi stranu 33) smeru protoka vode! Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 36) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena prema važećim normama! brošura • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Rezervni delovi (vidi stranu 38) Hansgrohe crevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Ispitni znak (vidi stranu 39) osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Isporučeni umetak filtra (97708000) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode,...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. 6 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Mål (se side 31) slangen i gjennomstrømningsretning! Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 33) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Betjening (se side 36) skal spyles og sjekkes! • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Rengjøring (se side 37) og vedlagt Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. brosjyre • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Servicedeler (se side 38) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av Prøvemerke (se side 39) produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. • Det medleverte filter-elementet skal bygges inn, for å garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (94246000) isteden for filterelementet (97708000). Innspyling av smuss kan...
  • Page 28: Български

    Диаграма на потока се допуска блокиране след маркуча по посоката на (вижте стр. 33) протичане! Обслужване (вижте стр. 36) Указания за монтаж Почистване (вижте стр. 37) и • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в приложена брошура съответствие с валидните норми! • Оптималното функциониране се гарантира само във Сервизни части (вижте стр. 38) връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръск- ватели на Hansgrohe. Контролен знак (вижте стр. 39) • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Опакованата към него филтърна вложка (97708000) трябва да се монтира, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване на...
  • Page 29 Përmasat (shih faqen 31) 6 Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Diagrami i qarkullimit (shih zorrës në drejtim të rrjedhjes! faqen 33) Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 36) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Pastrimi (shih faqen 37) dhe bazë të normave të vlefshme! broshura bashkëngjitur • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) Hansgrohe. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Shenja e kontrollit kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja (shih faqen 39) mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave.
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 0,1 – 0,4 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﺎر ﺑ‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﺑﺪون ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ ﺳﻮاء ﻓﻲ‬ 60 °C ‫اﻟﺤﺪ...
  • Page 31: Raindance E 120 Set

    Raindance E 100 Set 27881000 Raindance E 120 Set 27885000 Raindance E 100 Set 27883000 Raindance E 120 Set 27887000...
  • Page 32 Raindance E 150 / Unica 'D Raindance E 150 / Unica 'D 27894000 27897000...
  • Page 33 Raindance E 100 AIR 3 jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Page 35 27883000 27887000 27897000 97708000 94246000...
  • Page 36 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 37 > 1 min.
  • Page 38 Raindance E 100 AIR 3 jet Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 150 AIR 3jet 28502000 28507000 28518000 97708000 94246000 96186000 96179000 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 94055000 92110000 28683000...
  • Page 39 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27881000 27883000 27885000 27887000 27897000 27894000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières