DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Unica'S Puro 28631XXX / 28632XXX NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Raindance S 100 AIR 3jet DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning EcoSmart / Unica'S Puro Set PT Instruções para uso / Manual de Instalación 27806000 Raindance Select S 120 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Unica Set CS Návod k použití / Montážní návod 26630XXX / 26631XXX Raindance Select S 120 SK Návod na použitie / Montážny návod...
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- XXX = Farbcodierung den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 000 = chrom keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. 820 = brushed nickel • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende fang enthalten) Broschüre. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- Fliesenausgleichsscheibe chrom gende Broschüre. #97450000 • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fliesenausgleichsscheibe brushed nickel Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- #97450820 tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Prüfzeichen (siehe Seite 40) satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Montage siehe Seite 35...
820 = brushed nickel subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Accessoires en option (ne fait pas • Les directives d'installation en vigueur dans le pays partie de la fourniture) concerné doivent être respectées. cale de compensation chromé #97450000 • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / cale de compensation brushed nickel Montage voir la brochure ci-jointe. #97450820 • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, Classification acoustique et il faut faire attention à ce que la surface de fixation débit (voir pages 40) soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Montage voir pages 35...
XXX = Colors surface damage will be honoured. 000 = chrome plated • The plumbing codes applicable in the respective 820 = brushed nickel countries must be oberserved. • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see en- Special accessories (order as an closed brochure. extra) • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. tile-matching-disk chrome plated • Where the contractor mounts the product, he should #97450000 ensure that the entire area of the wall to which the tile-matching-disk brushed nickel mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting #97450820 joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has Test certificate (see page 40) no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 35...
000 = cromato guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali 820 = brushed nickel danni di trasporto o delle superfici. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Accessori speciali (non contenuto vigenti nel rispettivo paese. nel volume di fornitura) • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto accluso. distanziali da piastrella cromato • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto #97450000 accluso. distanziali da piastrella brushed nickel • Quando il personale tecnico specializzato esegue il #97450820 montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di Segno di verifica (vedi pagg. 40) fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio vedi pagg. 35...
000 = cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 820 = brushed nickel ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Opcional (no incluido en el sumi- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. nistro) • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. Pieza desuplemento cromado #97450000 • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el Pieza desuplemento brushed nickel folleto adjunto. #97450820 • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie Marca de verificación (ver pági- de fijación en toda el área de la fijación sea plana na 40) (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Montaje ver página 35...
Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 820 = brushed nickel geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Toebehoren (behoort niet tot het richtlijnen moeten nageleefd worden. leveringspakket) • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde brochure. opvulschijf verchroomd #97450000 • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- opvulschijf brushed nickel #97450820 voegde brochure. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende Keurmerk (zie blz. 40) voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 35...
Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 38) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- XXX = Overflade portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 000 = Krom der eller skader på overfladen ikke længere. 820 = Brushed nickel • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den ringsomfang) vedlagte brochure. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt Afstandsskive Krom #97450000 brochure. Afstandsskive Brushed nickel #97450820 • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De Godkendelse (se s. 40) medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 35...
000 = cromado não são aceites quaisquer danos de transporte ou de 820 = brushed nickel superfície. Acessórios especiais (não incluí- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. do no volume de fornecimento) • Misturadora termostática: Funcionamento / Monta- Arruela espaçadora cromado #97450000 gem consultar a seguinte brochura. Arruela espaçadora brushed nickel • Consultar o funcionamento e o manuseamento do #97450820 chuveiro de mão na brochura em anexo. • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de Marca de controlo (ver página fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Montagem ver página 35...
XXX = Kody kolorów 000 = chrom • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 820 = nikiel szorowany obowiązujących w danym kraju. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona częścią dostawy) broszura. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- dołożonej broszurze. nych chrom #97450000 • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia nych nikiel szorowany #97450820 mocowania na całym obszarze mocowania była rów- na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- Znak jakości (patrz strona 40) tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 35...
Servisní díly (viz strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou XXX = Kód povrchové úpravy uznány žádné škody způsobené transportem nebo 000 = chrom poškození povrchu. 820 = brushed nickel • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zvláštní příslušenství (není sou- • Termostat: Ovládání / Montáž viz přiložená brožura. částí dodávky) • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- destička pro vyrovnání obkladů chrom sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy #97450000 byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- destička pro vyrovnání obkladů brushed cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby nickel #97450820 konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené Zkušební značka (viz strana 40) vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Montáž viz strana 35...
XXX = Farebné označenie uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 000 = chróm poškodenia povrchu. 820 = brushed nickel • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v súčasťou dodávky) priloženej brožúre. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v doštička pre vyrovnanie obkladov chróm priloženej brožúre. #97450000 • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- doštička pre vyrovnanie obkladov brushed nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy nickel #97450820 boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), Osvedčenie o skúške (viď strana aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 35...
820 = brushed nickel ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Специальные принадлежно- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. сти (не включено в объем постав- • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагае- ки!) мая брошюра Шайба для выравнивания с уровнем • Функционирование и использование ручного душа плитки хром #97450000 описано в прилагаемой брошюре. Шайба для выравнивания с уровнем • При монтаже изделия квалифицированным плитки brushed nickel #97450820 персоналом необходимо следить за тем, чтобы, Знак технического контроля поверхность крепления была плоской во всей зоне (см. стр. 40) крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Монтаж см. стр. 35...
XXX = Színkódolás nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 000 = króm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. 820 = brushed nickel • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt ség nem tartalmazza) brosúrát. • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt Csempekiegyenlítő lemez króm #97450000 brosúrában. Csempekiegyenlítő lemez brushed nickel • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- #97450820 szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Vizsgajel (lásd a oldalon 40) a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 35...
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Varaosat (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja XXX = Värikoodaus pintavaurioita ei hyväksytä. 000 = kromi • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 820 = harjattu nikkeli asennusohjeita. • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta seen) esitteestä. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Laatansovituslevy kromi #97450000 asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Laatansovituslevy harjattu nikkeli kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja #97450820 tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- Koestusmerkki (katso sivu 40) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 35...
• Det måste undersökas om produkten har transportska- Reservdelar (se sidan 38) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras XXX = Färgkodning inga transport- eller ytskiktskador. 000 = krom • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 820 = borstad nickel följas. • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande Specialtillbehör (medföljer ej broschyren leveransen) • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Kakelutjämningsbricka krom #97450000 • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Kakelutjämningsbricka borstad nickel det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla #97450820 delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Testsigill (se sidan 40) punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 35...
Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo XXX = Spalvos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 000 = chrom tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 820 = brushed nickel nepriimamos. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Specialūs priedai (nėra prideda- įrengimo. • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- moje brošiūroje. Plytelių išlyginimo diskas chrom #97450000 • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite Plytelių išlyginimo diskas brushed nickel pridedamoje brošiūroje. #97450820 • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Bandymo pažyma (žr. psl. 40) struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 35...
XXX = Boje 000 = krom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji 820 = brushed nickel vrijede u dotičnoj zemlji. Posebni pribor (Nije sadržano u • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj isporuci!) brošuri. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- Sustav za balansiranje protoka krom nu brošuru. #97450000 • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Sustav za balansiranje protoka brushed treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje nickel #97450820 bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Oznaka testiranja (pogledaj da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci stranicu 40) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 35...
XXX = Renkler nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 000 = krom memektedir. 820 = brushed nickel • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür mına dahil değildir) • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. Fayans dengeleme pulu krom #97450000 • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Fayans dengeleme pulu brushed nickel plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz #97450820 (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 35...
000 = crom nu acoperă deteriorările de transport şi cele de 820 = nichel mat suprafaţă. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Accesorii opţionale (nu este inclus bile în ţara respectivă. în setul livrat) • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată. • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi Şaibă de reglare a debitului crom broşura alăturată. #97450000 • La montarea produsului de către un personal calificat Şaibă de reglare a debitului nichel mat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează #97450820 produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele Certificat de testare (vezi pag. să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 35...
για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν 820 = νίκελ ματ αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημ- Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- μένο φυλλάδιο μένο #97450000 • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων νίκελ ματ βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. #97450820 • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 35...
Rezervni deli (glejte stran 38) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali XXX = Barve površinske poškodbe ne bodo več priznane. 000 = krom • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo 820 = brushed nickel v posamezni državi. • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi Poseben pribor (Ni vključeno) brošuri. • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi Izravnalna podložka za ploščice krom brošuri. #97450000 • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Izravnalna podložka za ploščice brushed poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo nickel #97450820 plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so Preskusni znak (glejte stran 40) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 35...
Varuosad (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata XXX = Värvid enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 000 = kroom • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 820 = brushed nickel järgida. • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- Spetsiaalne lisavarustus (ei vast brošüürist. sisaldu komplektis) • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu lustamiseks kroom #97450000 seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning lustamiseks brushed nickel #97450820 et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Kontrollsertifikaat (vt lk 40) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Paigaldamine vt lk 35...
XXX = Krāsu kodi iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas 000 = hroma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. 820 = brushed nickel • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Speciāli aksesuāri (komplektā • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā netiek piegādāts) brošūrā. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #97450000 brošūrā. Flīžu izlīdzināšanas ripa brushed nickel • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, #97450820 jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 35...
XXX = Oznake boja oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 000 = hrom nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 820 = brushed nickel transportna oštećenja. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Poseban pribor (Nije sadržano u zemljama važe za instalacije. isporuci) • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj brošuri. Sistem za balansiranje protoka hrom • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte #97450000 priloženu brošuru. Sistem za balansiranje protoka brushed • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno nickel #97450820 osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Ispitni znak (vidi stranu 40) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 35...
Montagehenvisninger og vedlagt brosjyre • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- XXX = Fargekode eller overflateskader. 000 = krom • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 820 = børstet nikkel enkelte land skal følges. • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- sen) dusjen. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Utligningsskive for fliser krom #97450000 påse at hele området der produktet monteres er plant Utligningsskive for fliser børstet nikkel (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- #97450820 ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Prøvemerke (se side 40) annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 35...
000 = хром транспортни щети. След монтажа не се признават 820 = надраскан никел транспортни или повърхностни щети. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Специални принадлежности страни предписания за инсталиране. (не се съдържа в обема на достав- • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената брошура. ка) • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- Изравнителна шайба за плочки хром пръсквател от приложената брошура. #97450000 • При монтаж на продукта от квалифицирани Изравнителна шайба за плочки надрас- специалисти да се внимава за това, закрепващата кан никел #97450820 повърхност в целия диапазон на закрепването да Контролен знак (вижте стр. 40) бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Монтаж вижте стр. 35...
000 = krom • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të 820 = nikel i furçuar vlefshme për vendet respektive. • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën Pajisje të posaçme (nuk përfshihet bashkëngjitur. në vëllimin e furnizimit) • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të #97450000 kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit nikel mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira i furçuar #97450820 mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi shih faqen 35...
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب !على أحماض .حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح أبعاد )راجع صفحة ممنوع إستخدام املنتج كمقبض. يجب تركيب .مقبض منفصل ال تصلح خراطيم الدش إال للتوصيل من الدش إلى التشغيل...
Page 31
Maße Unica’S Puro Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28631XXX 28632XXX 26620XXX Raindance Select 120 EcoSmart / Unica'S Puro Set 26622XXX max.105 max.105 m a x . 3 2 5 Ø 22 Ø Ø 22 16 8 Raindance S 100 AIR 3jet EcoSmart / Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set Unica'S Puro...
Page 32
Maße Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26630XXX 27856XXX Raindance Select S 120 EcoSmart / Unica'S Puro Set 26632XXX m a x . m a x . 3 4 4 Ø Ø...
Page 33
Maße Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27802XXX 27036XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 15 3 Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27803XXX 27037XXX...
Page 34
Maße Raindance Select 150 Combi 27036XXX m a x . 3 4 4 Ø 21 - G 1 / 2 13 5 16 0 3 0 2 ± 12 15 0 3 0 0 Raindance Select 150 Combi 27037XXX m a x . 3 4 4 Ø...