Hansgrohe Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set 27762000 Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set 27762000 Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set 27762000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Crometta 85 Vario/
22
Unica'Crometta Set
23
27762000 / 27763000
24
Crometta 85 Vario/
25
Unica'Crometta Set
26
27
Crometta 85 Multi/
Unica'Crometta Set
28
27766000 / 27767000
Focus E² Comfort Set
30
31750000 / 31933000
27764000
31934000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set 27762000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Crometta 85 Vario/ EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Reinigung (siehe Seite 36) und bei- Montagehinweise liegende Broschüre • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Serviceteile (siehe Seite 37) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. fang enthalten) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Fliesenausgleichsscheibe chrom nien sind einzuhalten. #97450000 (siehe Seite 37) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung Prüfzeichen (siehe Seite 40) plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Montage siehe Seite 34...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Accessoires en option (ne fait pas ne pourra pas être reconnu. partie de la fourniture) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, cale de compensation chromé #97450000 rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Lors du montage de ce produit par du personnel Classification acoustique et qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit débit (voir pages 40) bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Montage voir pages 34...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 36) and en- damages. After it has been installed, no transport or closed brochure surface damage will be honoured. Spare parts (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Special accessories (order as an • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. extra) • During installation of the product by qualified trained tile-matching-disk chrome plated personnel, make sure that the entire fastening surface #97450000 (see page 37) is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. Test certificate (see page 40) • The filter insert must be use to protect the shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 34...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    • Prima del montaggio è necessario controllare che non Parti di ricambio (vedi pagg. 37) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Accessori speciali (non contenuto • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria nel volume di fornitura) rispettando le norme correnti. distanziali da piastrella cromato • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali #97450000 (vedi pagg. 37) vigenti nel rispettivo paese. • Per il montaggio del prodotto da personale specia- lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la Segno di verifica (vedi pagg. 40) superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio vedi pagg. 34...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Indicaciones para el montaje anexo Repuestos (ver página 37) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Opcional (no incluido en el sumi- superficie. nistro) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Pieza desuplemento cromado #97450000 comprobarse según las normas vigentes. (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Durante el montaje del producto, mediante personal Marca de verificación especializado, se debe asegurar de que la super- (ver página 40) ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Montaje ver página 34...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. de brochure Montage-instructies Service onderdelen (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren (behoort niet tot het geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- opvulschijf verchroomd #97450000 spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 37) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Keurmerk (zie blz. 40) • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 34...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Brugsanvisning (se s. 33) og slange! Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 36) og vedlagt • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- brochure portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Reservedele (se s. 37) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Specialtilbehør (ikke med i leve- kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ringsomfang) land, skal overholdes. Afstandsskive Krom #97450000 (se s. 37) • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at Godkendelse (se s. 40) væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. • Den vedlagte filterindsats skal monteres for at forhin- dre at der kommer smuds i bruseren fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på bruserens funktionsdele. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 34...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Peças de substituição • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 37) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Acessórios especiais (não incluí- superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Arruela espaçadora cromado #97450000 enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 37) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Marca de controlo • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- (ver página 40) cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa respons abilidade e anulam a nossa garantia. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Montagem ver página 34...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    • Przed montażem należy skontrolować produkt Części serwisowe (patrz strona 37) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane częścią dostawy) i kontrolowane według obowiązujących norm. Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych nych chrom #97450000 (patrz strona 37) obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- Znak jakości (patrz strona 40) żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 34...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Popis symbolů Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. octové! Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Rozmìry (viz strana 31) namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Diagram průtoku sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! (viz strana 32) Pokyny k montáži...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Čistenie (viď strana 36) a priložená uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo brožúra poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. súčasťou dodávky) • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba doštička pre vyrovnanie obkladov chróm dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha #97450000 (viď strana 37) v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá Osvedčenie o skúške žiadne slabé miesta. (viď strana 40) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 34...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 符号说明 的距离。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 大小 (参见第页 31) 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 流量示意图 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 33) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗...
  • Page 14: Монтажу

    жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Специальные принадлежно- • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты сти (не включено в объем постав- и проверены в соответствии с действующими нормами. ки!) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Шайба для выравнивания с уровнем плит- действующие в соответствующих странах. ки хром #97450000 (см. стр. 37) • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть Знак технического контроля ровной по всей области крепления (не допускайте (см. стр. 40) выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Монтаж см. стр. 34...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek kelt brossúrával nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a oldalon 37) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Egyéb tartozék (a szállítási egy- ellenőrizni ség nem tartalmazza) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Csempekiegyenlítő lemez króm #97450000 ket be kell tartani. (lásd a oldalon 37) • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal Vizsgajel (lásd a oldalon 40) szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 34...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Käyttö (katso sivu 33) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja esite pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. seen) • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on Laatansovituslevy kromi #97450000 otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko (katso sivu 37) kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 34...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Rengöring (se sidan 36) och medföl- inga transport- eller ytskiktskador. jande broschyr • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör (medföljer ej följas. leveransen) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- Kakelutjämningsbricka krom #97450000 området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- (se sidan 37) ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- ring av produkten och inte har några svaga punkter. Testsigill (se sidan 40) • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 34...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo brošiūra pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 37) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Specialūs priedai (nėra prideda- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Plytelių išlyginimo diskas chrom #97450000 įrengimo. (žr. psl. 37) • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų Bandymo pažyma (žr. psl. 40) konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 34...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i priložena brošura transportna oštećenja. Rezervni djelovi • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 37) testirani prema važećim normama. Posebni pribor (Nije sadržano u • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. isporuci!) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Sustav za balansiranje protoka krom treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje #97450000 (pogledaj stranicu 37) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te da nema slabih mjesta. Oznaka testiranja (pogledaj • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok stranicu 40) vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 34...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Temizleme (bakınız sayfa 36) ve nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- birlikte verilen broşür memektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. mına dahil değildir) • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı Fayans dengeleme pulu krom #97450000 yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm (bakınız sayfa 37) alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) dikkat edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 34...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Piese de schimb (vezi pag. 37) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Accesorii opţionale (nu este inclus • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. în setul livrat) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Şaibă de reglare a debitului crom bile în ţara respectivă. #97450000 (vezi pag. 37) • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor Certificat de testare sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura (vezi pag. 40) peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 34...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρί- ζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) πίεση και να δοκιμαστούν. Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μένο #97450000 (βλ. Σελίδα 37) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 34...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Čiščenje (glejte stran 36) in priložena tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali brošura površinske poškodbe ne bodo več priznane. Rezervni deli (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Poseben pribor (Ni vključeno) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Izravnalna podložka za ploščice krom #97450000 (glejte stran 37) • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne Preskusni znak (glejte stran 40) kaže šibkih mest. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 34...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. olev brošüür • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Varuosad (vt lk 37) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus (ei järgida. sisaldu komplektis) • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus lustamiseks kroom #97450000 (vt lk 37) kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Paigaldamine vt lk 34...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- notais buklets tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Rezerves daļas (skat. lpp. 37) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. netiek piegādāts) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #97450000 prasības. (skat. lpp. 37) • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 34...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju brošura nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni delovi (vidi stranu 37) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Poseban pribor (Nije sadržano u testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim isporuci) zemljama važe za instalacije. Sistem za balansiranje protoka hrom • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje #97450000 (vidi stranu 37) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda Ispitni znak (vidi stranu 40) i da nema slabih mesta. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 34...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    (se side 32) Montagehenvisninger Betjening (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Rengjøring (se side 36) og vedlagt eller overflateskader. brosjyre • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 37) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ekstratilbehør (ikke med i leveran- enkelte land skal følges. sen) • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten Utligningsskive for fliser krom #97450000 på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger (se side 37) eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. Prøvemerke (se side 40) • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 34...
  • Page 28: За Монтаж

    транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Специални принадлежности • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, (не се съдържа в обема на достав- промият и проверят в съответствие с валидните норми. ка) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Изравнителна шайба за плочки хром страни предписания за инсталиране. #97450000 (вижте стр. 37) • При монтаж на продукта от квалифицирани специа- листи да се внимава за това, закрепващата повърх- Контролен знак (вижте стр. 40) ност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замър- сявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Монтаж вижте стр. 34...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Pjesët e servisit (shih faqen 37) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pajisje të posaçme (nuk përfshihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi në vëllimin e furnizimit) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom vlefshme për vendet respektive. #97450000 (shih faqen 37) • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi shih faqen 34...
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 31 Maße Crometta 85 Vario / Crometta 85 Vario / Crometta 85 Vario / Unica'Crometta Set Unica'Crometta Set Unica'Crometta Set 27762000 27763000 27764000 Crometta 85 Multi / Crometta 85 Multi / Unica'Crometta Set Unica'Crometta Set 27766000 27767000 m a x . 2 8 5 m a x .
  • Page 32 Maße Maße Focus E² Comfort Set 31750000 m a x . 2 8 5 Ø Crometta 85 Multi 28563000 Crometta 85 Vario 28562000 Durchflussdiagramm...
  • Page 33 Bedienung Crometta 85 Vario Crometta 85 Multi 28562000 28563000...
  • Page 34 Montage 27762000 / 27763000 / 27766000 27764000 / 27767000 / 31750000 / 31933000 / 31934000...
  • Page 35 97708000...
  • Page 36 Reinigung > 1 min...
  • Page 37 Serviceteile 95217000 97450000 28684000 28562000 96189000 95160000 28563000 28266000 95218000 97708000 96179000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27762000 P-IX18738/IC 27763000 P-IX18738/IC 27764000 P-IX18738/IC 27766000 P-IX18739/IB 27767000 P-IX18739/IB 31750000 P-IX18738/IC 31933000 P-IX18738/IC 31934000 P-IX18738/IC DIN 4109 DIN 4109 P-IX18738/IC P-IX18739/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières