Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Raindance Unica
26
27
Raindance Unica Set
27657000 / 27870000
28
Raindance Unica Set
29
27875000 / 27888000
30
27590000
27874000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance Unica 27590000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch • Die Brausestange muss spannungsfrei montiert  Sicherheitshinweise werden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen getragen werden. garantiert. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei-  stigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benut- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa zen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Heißwassertemperatur: max. 60°C Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.  Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
  • Page 3 Français • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en  Consignes de sécurité combinaison avec des douches à main et des flexibles Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe.  pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Informations techniques Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) même, il est interdit à des personnes sous influence Température d’eau chaude: max. 60°C d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les  parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  pour cela une poignée séparée. Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que ...
  • Page 4: Safety Notes

    Flow diagram (see page 32) manufacturer have to be taken into account. • The filter insert (97708000) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand Operation (see page 39 - 40) shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (94246000) instead of the filter insert Cleaning (see page 41) enclosed (97708000). Incoming dirt leads to defects or/and brochure can damage parts of the hand shower; such caused Spare parts (see page 42) faults voids all liability and guarantee claims. • The wall bar must be mounted stress relieved! • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Test certificate (see page 43) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly Assembly see page 34 see page 36...
  • Page 5 Diagramma flusso (vedi pagg. strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare (97708000) deve essere Procedura (vedi pagg. 39 - 40) utilizzato per assicurare il normale flusso dell’acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d’acqua maggiore dovete usare il Pulitura (vedi pagg. 41) e brochure filtro dell’imballaggio(94246000) invece del filtro allegata supplementare(97708000). Lo sporco in entrata può Parti di ricambio (vedi pagg. 42) danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente. • L’asta murale deve essere montata senza forzature! Segno di verifica (vedi pagg. 43) • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio Montaggio vedi pagg. 34 vedi pagg. 36...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español • La barra debe ser montada sin presión!  Indicaciones de seguridad • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Durante el montaje deben utilizarse guantes para  con teleduchas y flexos de Hansgrohe. evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) utilizar el sistema de duchas. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza-  dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento  de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para  fines de baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7: Montage

    Nederlands • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie  Veiligheidsinstructies met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  snijwonden handschoenen worden gedragen. Technische gegevens Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees-  Werkdruk: max. max. 0,6 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Temperatuur warm water: max. 60°C het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige  lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge-  bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de Symboolbeschrijving ...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Målene (se s. 31 - 33) Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Doorstroomdiagram (se s. 32) • Den vedlagte filterindsats (97708000) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra Brugsanvisning (se s. 39 - 40) rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (97708000) erstattes med en smudsfangsi (94246000). Snavs der er kommet ind Rengøring (se s. 41) og vedlagt i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbru- brochure seren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader Reservedele (se s. 42) der er opstået på denne måde. • Undgå at spænde gliderstangen for hårdt! • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Godkendelse (se s. 43) delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering Montering se s. 34 se s. 36...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português • A barra deve ser montada sem pressão!  Avisos de segurança • O bom funcionamento é apenas garantido em Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Hansgrohe. de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Dados Técnicos  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) o sistema de duche. Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Drążek prysznica musi być zamontowany bez żad-  Wskazówki bezpieczeństwa nych naprężeń! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Hansgrohe.  nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dane techniczne się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa mogą korzystać z prysznica. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Temperatura wody gorącej: maks. 60°C mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma-  nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,  higieny i utrzymania czystości ciała.
  • Page 11 údaji výrobce hmoždinek. Diagram průtoku (viz strana 32) • Přibalená filtrační vložka (97708000) se musí zabu- dovat, aby zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a zabránila přístupu nečistot vyplavovaných z potrubí. Ovládání (viz strana 39 - 40) Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (97708000) těsnění se sítkem (94246000). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit Čištění (viz strana 41) a přiložená funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů brožura ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgro- Servisní díly (viz strana 42) he nevztahuje. • Sprchova tyč musí být namontována tak, aby na ni nepůsobilo mechanické napětí. Zkušební značka (viz strana 43) • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Montáž Montáž viz strana 34 viz strana 36...
  • Page 12 Diagram prietoku • Pribalená filtračná vložka (97708000) sa musí (viď strana 32) zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných Obsluha (viď strana 39 - 40) z potrubia. Pokial‘ sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (97708000) tesne- nie so sitkom (94246000). Vyplavené nečistoty môžu Čištění (viď strana 41) a priložená ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškode- brožúra niu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa Servisné diely (viď strana 42) záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje. • Tyč sprchy musí bytˇ namontovaná tak, aby na ňu neposobilo mechanické napätie. Osvedčenie o skúške • Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami (viď strana 43) a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž Montáž viď strana 34 viď strana 36...
  • Page 13 中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿...
  • Page 14 Русский случае покупатель теряет право на гарантию.  Указания по технике безопасности • душевая стойка должна быть закреплена без Во время монтажа следует надеть перчатки во  „перекоса“ избежание прищемления и порезов. • Оптимальное функционирование гарантируется Дети, а также взрослые с физическими, умствен-  только при использовании в комбинации с руч- ными и/или сенсорными недостатками должны ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами пользоваться душевой системой только под Hansgrohe. присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- Технические данные ческого опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз-  Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Температура горячей воды: не более. 60°C на достаточном расстоянии от тела. Изделие запрещается использовать в качестве...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar • A zuhanyrudat feszültségmentesen kell felszerelni.  Biztonsági utasítások • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyok- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  kal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté-  Műszaki adatok kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nem használhatják a zuhanyrendszert. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek-  kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső...
  • Page 16 Mitat (katso sivu 31 - 33) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien Virtausdiagrammi (katso sivu 32) valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (97708000) on asennettava paikalleen, jotta käsisuih- Käyttö (katso sivu 39 - 40) kun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtou- tuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan Puhdistus (katso sivu 41) ja oheinen (97708000) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste esite (94246000). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä Varaosat (katso sivu 42) suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansg- rohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Suihkutanko on asennettava siten, että se ei jää Koestusmerkki (katso sivu 43) jännitykseen. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus Asennus katso sivu 34 katso sivu 36...
  • Page 17 Måtten (se sidan 31 - 33) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Filterinsatsen (97708000) som följer med måste Pralaidumo diagrama (se sidan monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde Hantering (se sidan 39 - 40) måste silpackningen (94246000) användas istället för filterinsatsen (97708000). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på Rengöring (se sidan 41) och med- funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger följande broschyr sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Reservdelar (se sidan 42) • Duschstången måste monteras spänningsfritt! • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Testsigill (se sidan 43) slangar. Montering Montering se sidan 34 se sidan 36...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Pralaidumo diagrama (žr. psl. • Filtras (97708000), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Eksploatacija (žr. psl. 39 - 40) Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (97708000) įstatykite sietelį (94246000). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui Valymas (žr. psl. 41) ir pridedama ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu brošiūra atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Atsarginės dalys (žr. psl. 42) • Montuojant dušo stovą, būtina varžtus prisukti lengvai ir neperveržti! • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Bandymo pažyma (žr. psl. 43) naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“ dušo žarnomis. Montavimas Montavimas žr. psl. 34 žr. psl. 36...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 31 - 33) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Dijagram protoka (pogledaj • Filter (97708000) potrebno je ugraditi kako bi se stranicu 32) regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite Upotreba (pogledaj stranicu 39 rešetku (94246000). Za eventualna oštećenja - 40) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (pogledaj stranicu 41) i priložena brošura • Šipku tuša ne instalirajte pod naponom! • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino Rezervni djelovi (pogledaj u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i stranicu 42) Hansgrohe crijevom za tuš. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 43) Sastavljanje Sastavljanje...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı (Bakınız sayfa 32) • El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (97708000) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi Kullanımı (Bakınız sayfa 39 - 40) istenirse, filtre adaptörünün (97708000) yerine bir süzgeç contası (94246000) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşun- Temizleme (Bakınız sayfa 41) ve daki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden birlikte verilen broşür olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 42) hiçbir sorumluluk üstlenmez. • Duş çubuğu gerilimsiz şekilde monte edilmelidir! • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Kontrol işareti (Bakınız sayfa 43) duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı Bakınız Montajı Bakınız sayfa 34 sayfa 36...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română • Funcţionarea optimă este garantată numai când  Instrucţiuni de siguranţă estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Hansgrohe.  contuziunilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa utilizarea sistemului de duş de către persoane, care (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Temperatura apei calde: max. 60°C Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru ...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά (94246000). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει  Υποδείξεις ασφαλείας δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για  λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Η ράβδος του καταιονιστήρα θα πρέπει να συναρμο- χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. λογηθεί με απενεργοποιημένη τάση! Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ περίπτωση το Hansgrohe. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa ντους και το σώμα. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο-...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Diagram pretoka (glejte stran 32) navodila. • Priloženi filtrirni vložek (97708000) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo Upravljanje (glejte stran 39 - 40) ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (97708000) potrebno vstaviti filtrirno mrežico Čiščenje (glejte stran 41) in (94246000). Umazanija lahko okvari ali poškoduje priložena brošura dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne Rezervni deli (glejte stran 42) odgovarja. • Zidno palico za prho je potrebno montirati brez napetosti! Preskusni znak (glejte stran 43) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža Montaža glejte stran 34 glejte stran 36...
  • Page 24 Mõõtude (vt lk 31 - 33) tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist Läbivooludiagramm (vt lk 32) tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel Kasutamine (vt lk 39 - 40) käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Puhastamine (vt lk 41) ja kaasasolev brošüür • Dušilift peab olema monteeritud pingevabalt! • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud Varuosad (vt lk 42) ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Kontrollsertifikaat (vt lk 43) Paigaldamine Paigaldamine vt lk 34 vt lk 36...
  • Page 25: Drošības Norādes

    Caurplūdes diagramma (skat. citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. lpp. 32) • Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, Lietošana (skat. 39 - 40. lpp.) jāiemontē komplektā esošais filtrs (97708000). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (97708000) vietā jāizmanto sietiņš Tīrīšana (skat. lpp. 41) un klāt (94246000). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas pievienotais buklets funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju Rezerves daļas (skat. 42. lpp.) bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. • Dušas stienis jāmontē, to nenoslogojot! • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 43) ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža Montāža skat. lpp. 34 skat. lpp. 36...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 32) navode proizvođača tiplova. • Isporučeni umetak filtra (97708000) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak Rukovanje (vidi stranu 39 - 40) prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (97708000) ugradite mrežastu zaptivku (94246000). Za eventualna oštećenja ili lošije Čišćenje (vidi stranu 41) i priložena funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, brošura proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Rezervni delovi (vidi stranu 42) • Šipka tuša se mora tako instalirati da ne bude izložena naprezanju! • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Ispitni znak (vidi stranu 43) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža Montaža vidi stranu 34 vidi stranu 36...
  • Page 27 Mål (se side 31 - 33) produsentens henvisninger. • Det medleverte filter-elementet skal bygges inn, for å Gjennomstrømningsdiagram garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning (se side 32) og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnet- tet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal Betjening (se side 39 - 40) det monteres en silpakning (94246000) isteden for filterelementet (97708000). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader Rengjøring (se side 41) og vedlagt på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg brosjyre inget ansvar for skader som resulteres av dette. Servicedeler (se side 42) • Dusjstangen skal monteres spenningsfritt! • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Prøvemerke (se side 43) Montasje Montasje se side 34 se side 36...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ да доведе до увреждания на функционалните  Указания за безопасност части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да отговорност за получилите се по този начин щети.  се избегнат наранявания поради притискане • Лостът на разпръсквателя трябва да се монтира без или порязване. напрежение! Не е позволено деца, както и възрастни  • Оптималното функциониране се гарантира само с физически, умствени и / или сензорни във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите ограничения да използват системата на душа на разпръскватели на Hansgrohe. без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Технически данни или дрога. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на  Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа разпръсквателя с чувствителни части на тялото (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Температура на горещата вода: макс. 60°C трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка.
  • Page 29 Diagrami i qarkullimit kunjave. (shih faqen 32) • Filtri i bashkëngjitur (97708000) duhet montuar për të garantuar rrjedhjen sipas normave të ujit nga Përdorimi (shih faqen 39 - 40) spërkatësja si dhe për të evituar thithjen e ndotjeve nga tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (97708000) Pastrimi (shih faqen 41) dhe duhet të përdorni sitën (94246000). Ndotjet mund të broshura bashkëngjitur dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe Pjesë ndërrimi (shih faqen 42) nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Shtanga e spërkatëses duhet montuar pa tension! Shenja e kontrollit • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim (shih faqen 43) me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi Montimi shih faqen 34...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 0,1 - 0,4 60°C (37 + 35 97708000 94246000 97708000 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ 34 ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ 36 ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31 Raindance Unica Raindance Unica Set 27590000 27875000 / 27888000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000 / 27657000...
  • Page 32 Raindance E 150 5jet 28500000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 3jet EcoSmart 28551000 Raindance E 150 AIR 3jet Raindance E 150 5jet 28500000 28518000      Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 3jet EcoSmart 28551000 ...
  • Page 34 Raindance Unica 27590000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000 27657000...
  • Page 35 28697000 97708000 94246000...
  • Page 36 Raindance Unica Set 27875000/27888000...
  • Page 37 28697000...
  • Page 38 97708000 94246000...
  • Page 39 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 5jet Raindance E 150 3jet EcoSmart 28500000 28551000        ...
  • Page 40 leichter / plus facile / easier / plus facile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更加简单 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb 更坚固 mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أﺳﻬﻞ‬ teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أﺻﻠﺐ‬ leichter / plus facile / easier / plus facile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更加简单 更坚固 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أﺳﻬﻞ‬ teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أﺻﻠﺐ‬...
  • Page 41 > 1 min.
  • Page 42 28697000 28500000 (Raindance E 150 5jet) 28518000 (Raindance E 150 AIR 3jet) 97602000 28551000 (Raindance E 150 3jet EcoSmart) 28697000 98894000 94246000 94246000 97708000 97117000 28276000 28698000 97276000 28697000 97602000 96179000 97116000 28696000...
  • Page 43 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27590000 27657000 27870000 27874000 27875000 27888000...
  • Page 44 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières