Makita DVC260 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DVC260:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur dorsal sans fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
Akku rygstøvsuger
DA
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
DVC260
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
12
19
26
33
40
47
53
59
66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DVC260

  • Page 1 Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή μηχανή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης πλάτης Akülü Sırt Süpürgesi KULLANMA KILAVUZU DVC260...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.26...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC260 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume 1.5 m /min Dimensions (L x W x H) 185 mm x 230 mm x 373 mm (excluding the harness) Rated voltage D.C.
  • Page 7: Safety Warnings

    Director age of parts, mounting, and any other condi- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service...
  • Page 8: Functional Description

    Follow your local regulations relating to dis- posal of battery. Tool / battery protection system SAVE THESE INSTRUCTIONS. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tem. This system automatically cuts off power to the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that motor to extend tool and battery life. The tool will auto- have been altered, may result in the battery bursting matically stop during operation if the tool or battery is causing fires, personal injury and damage. It will also placed under one of the following conditions.
  • Page 9 Indicating the remaining battery Hose band capacity Hose band can be used for holding the wand or free nozzle. Only for battery cartridges with "B" at the end of the To secure the wand to the vacuum cleaner body, pass model number the hose band through the slot on the body. You can ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button attach the hose band on either side.
  • Page 10 Assembling hose/wand/nozzle OPERATION Connect the vacuum cleaner body with the hose, wand and nozzle. Insert the hose cuff into the vacuum WARNING: Operators shall be adequately cleaner body and turn it clockwise. Connect the nozzle instructed on the use of the vacuum cleaner. to the extension wand. After that, shoulder the vacuum WARNING: This vacuum cleaner is not suit- cleaner body then connect the hose with the extension able for picking up hazardous dust.
  • Page 11: Cleaning The Filter

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like. Discoloration, deformation or injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 12: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC260 Capacité Sac-filtre 2,0 L Sac à poussière 1,5 L Volume d’air maximum 1,5 m /min Dimensions (L x P x H) 185 mm x 230 mm x 373 mm (sans le harnais) Tension nominale 36 V CC Batterie standard...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Yasushi Fukaya n’utilisez pas l’aspirateur, avant de le réparer Directeur et lors du remplacement des accessoires. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 13. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de CONSIGNES DE fonctionnement optimales.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Consignes de sécurité importantes voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pour la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au Conseils pour assurer la durée chargeur de batterie, (2) à...
  • Page 15: Protection Contre La Surcharge

    Insertion ou retrait de la batterie Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant Uniquement pour les batteries dont le numéro de de mettre en place ou de retirer la batterie. modèle se termine par « B » ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification...
  • Page 16: Tube Prolongateur

    Crochet de transport ASSEMBLAGE Tenez toujours le crochet de transport lorsque vous ATTENTION : manipulez le corps de l’aspirateur. Assurez-vous toujours que ► Fig.7: 1. Crochet de transport l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Collier du tuyau Montage du tuyau/tube/raccord Le collier du tuyau peut servir à...
  • Page 17: Utilisation

    UTILISATION REMARQUE : Vérifiez régulièrement si le sac-filtre est plein. Si vous continuez à utiliser le sac-filtre plein, la puissance d’aspiration sera réduite. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent REMARQUE : N’utilisez pas un sac-filtre usé. Le avoir reçu les instructions adéquates sur l’utilisa- sac-filtre n’est pas conçu pour être réutilisé. Si vous tion de l’aspirateur. voulez réutiliser le sac, optez pour un sac à poussière AVERTISSEMENT : (accessoire en option).
  • Page 18: Accessoires En Option

    Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC260 Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen 1,5 m /min Abmessungen (L x B x H) 185 mm x 230 mm x 373 mm (ohne Tragegurt) Nennspannung 36 V Gleichstrom Standard-Akku BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B,...
  • Page 20 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ Stellen Sie das Sauggerät sofort ab, EG ist erhältlich von: wenn Sie während des Betriebs eine Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Leistungsverschlechterung oder etwas 8.9.2015 Ungewöhnliches bemerken. 12. AKKUS ABTRENNEN. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Wechseln von Zubehör. 13. Reinigen und warten Sie das Sauggerät sofort...
  • Page 21 Schmierung und den Austausch von Zubehör. AUFBEWAHREN. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- für Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 22: Funktionsbeschreibung

    Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- matisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor bevor Sie es wieder einschalten. der Durchführung von Einstellungen oder Überentladungsschutz Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das nommen ist. Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie Anbringen und Abnehmen des die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf.
  • Page 23: Montage

    Oberer Gurt HINWEIS: Die LED-Leuchte wird automatisch ausge- ► Abb.5: 1. Riemen 2. Schnalle schaltet, wenn das Sauggerät länger als 10 Minuten nicht bedient wird. Unterer Gurt HINWEIS: Das Sauggerät schaltet sich automatisch ► Abb.6: 1. Riemen 2. Schnalle aus, und die LED-Leuchte blinkt, wenn das Sauggerät überhitzt wird, weil der Luftstrom in die Maschine Tragegriff durch Verstopfung des Schlauchs, des Rohrs, des Filters oder aus anderen Gründen verringert wird. Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des Sauggeräte-Hauptteils. ► Abb.7: 1. Tragegriff MONTAGE Schlauchband Das Schlauchband kann zur Sicherung des Saugrohrs VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der oder der freien Düse verwendet werden.
  • Page 24 ► Abb.16: 1. Haken 2. Klappe HINWEIS: Das Sauggerät schaltet sich automa- tisch aus, und die LED-Leuchte blinkt, wenn das Führen Sie den Filterbeutel in den Schlitz an der Sauggerät überhitzt wird, weil der Luftstrom in die Oberseite des Raums ein, wie dargestellt. Maschine durch Verstopfung des Schlauchs, des ► Abb.17: 1. Schlitz 2. Filterbeutel/Staubsack Rohrs, des Filters oder aus anderen Gründen verrin- Wenn Sie den Staubsack (Sonderzubehör) verwenden, gert wird. Beheben Sie in diesem Fall die Ursache des Problems, und kühlen Sie das Sauggerät, bevor führen Sie den Rand des Staubsacks in den Schlitz ein. ► Abb.18: 1. Schlitz 2. Rand Sie es wieder benutzen. Richten Sie die Öffnung des Filterbeutels auf Wechseln Sie den Filterbeutel aus, wenn er voll die Schlauchmanschette aus, und schieben Sie den wird. Öffnen Sie die Klappe, und nehmen Sie den Kartonteil bis zum Anschlag. Vergewissern Sie sich,...
  • Page 25 Saugleistung sowie die Lebensdauer des Motors. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Flexibler Schlauch •...
  • Page 26 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885492A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20160115 www.makita.com...

Table des Matières