Ryobi WS721S Manuel D'utilisation
Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour WS721S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

WS721S
178MM TILE SAW WITH FOLDING STAND
GB
COUPE-CARRELAGE 178MM AVEC PIEDS REPLIABLES
FR
178MM FLIESENSCHNEIDER MIT EINKLAPPBAREM TISCH
DE
SIERRA PARA CORTAR AZULEJOS CON SOPORTE PLEGABLE 178MM
ES
SEGA TAGLIAPIASTRELLE DA 178 MM CON SUPPORTO PIEGHEVOLE
IT
178MM TEGELZAAGMACHINE MET OPVOUWBARE STAND
NL
PT
SERRA PARA CORTAR AZULEJOS COM SUPORTE DESDOBRÁVEL 178MM
DK
178MM FLISESAV MED FOLDESTATIV
178 MM KAKELSÅG MED VIKBART STÖD
SE
178 MM TIILISAHA KOKOON TAITETTAVALLA ALUSTALLA
FI
178 MM FLISSAG MED SAMMENLEGGBART STATIV
NO
ПИЛА ДЛЯ РЕЗКИ ПЛИТКИ СО СКЛАДЫВАЮЩЕЙСЯ ПОДСТАВКОЙ 178 ММ
RU
PL
MASZYNA DO CIĘCIA PŁYTEK 178 MM ZE SKŁADANYM STOJAKIEM
178 MM DLAŽDICOVÁ PILA SE SKLÁDACÍM STOJANEM
CZ
178 MM-ES CSEMPEVÁGÓ ÖSSZEHAJTHATÓ ÁLLVÁNNYAL
HU
FERĂSTRĂU CU LAMĂ DIAMANTATĂ CU SUPORT PLIABIL DE 178 MM
RO
178 MM FLĪŽU ZĀĢIS AR NOLIECAMU STATĪVU
LV
178 MM FLĪŽU ZĀĢIS AR NOLIECAMU STATĪVU
LT
178MM PLAADILÕIKESAAG KOKKUVOLDITAVA ALUSEGA
EE
178 MM PILA ZA REZANJE PLOČICA S PREKLOPNIM POSTOLJEM
HR
178 MM ŽAGA ZA KERAMIKO Z ZLOŽLJIVIM STOJALOM
SI
178 MM PÍLA NA DLAŽDICE SO SKLADACÍM STOJANOM
SK
178MM ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΟΥ ΔΙΠΛΩΝΕΙ
GR
KATLANIR STANDLI 178 MM FAYANS TESTERESİ
TR
GB
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
traduzione delle istruzioni originali
| DK
originais
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
ohjeiden suomennos
oversettelse av de originale instruksjonene
| CZ
oryginalnej
překlad originálních pokynů
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| SK
prevod originalnih navodil
traduction des instructions originales
| SE
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| LT
originalių instrukcijų vertimas
| GR
preklad pokynov v origináli
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM KILAVUZU
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| RU
перевод оригинальных инструкций
| RO
traducerea instrucţiunilor originale
| EE
originaaljuhendi tõlge
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
| ES
traducción de las
| PT
tradução das instruções
| FI
alkuperäisten
| PL
tłumaczenie instrukcji
| HR
prijevod originalnih uputa
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
1
10
20
31
41
51
61
71
80
89
98
107
118
128
137
147
157
167
177
186
196
205
214
224
| LV
| SI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi WS721S

  • Page 1 WS721S 178MM TILE SAW WITH FOLDING STAND USER’S MANUAL COUPE-CARRELAGE 178MM AVEC PIEDS REPLIABLES MANUEL D’UTILISATION 178MM FLIESENSCHNEIDER MIT EINKLAPPBAREM TISCH BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA PARA CORTAR AZULEJOS CON SOPORTE PLEGABLE 178MM MANUAL DE UTILIZACIÓN SEGA TAGLIAPIASTRELLE DA 178 MM CON SUPPORTO PIEGHEVOLE MANUALE D’USO...
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 CROSS CUT DIAGONAL CUT...
  • Page 5 Fig. 15 Fig. 16 MITER CUT L-CUT Fig. 18 Fig. 17 BEVEL CUT Fig. 19...
  • Page 6 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English DESCRIPTION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 1. Grounding pin 2. Power cord WARNING 3. Drip loop When using electric tools, basic safety precautions 4. Tile cutting blade should always be followed to reduce the risk of fire, 5. On/off switch electric shock and personal injury.
  • Page 8 English „ Secure work. Use clamps or a vise to hold work when around or over the blade while blade is rotating. Do not practical, it is safer than using your hand and frees attempt to remove cut material when blade is moving. both hands to operate the tool.
  • Page 9: Electrical Connection

    For greater safety and reliability, all repairs should be ELECTRICAL CONNECTION performed by an Authorised Ryobi Service Centre. This tool is powered by a precision built electric motor. Residual current device (RCD) protection should be It should be connected to a power supply that is 220- provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the tile 240V, AC only (normal household current), 50 Hz.
  • Page 10 English always be plugged into the wall outlet and not at the Blade type Diamond connection of an extension cord and the power tools’ power cord. Blade inner diameter 25,4 mm If a protected outlet is not available, do not use the saw Maximum depth of cut 33 mm until an outlet can be changed or auxiliary protection...
  • Page 11 English with cutting blade so that it does not interfere with INSTALLING THE OVERFLOW DRAIN material being cut. See Figure 10. 4. Align blade guard with blade and slide over bracket. 1. Remove the bevel table. Line up through holes in blade guard with slot in blade 2.
  • Page 12 English TESTING THE RCD BEFORE USE rip guide to desired width of cut. 3. Rotate the knob, clockwise, to tighten securely. 1. Plug the RCD into the mains socket. 2. Press the reset button. The power indicator should TO ADJUST ANGLES come on.
  • Page 13 English securely with knob. 4. Make sure the material is clear of the cutting blade 5. Make sure the material is clear of the cutting blade before turning on the saw. before turning on the saw. 5. Turn the power on. 6.
  • Page 14: Environmental Protection

    6. Wipe a drop of oil onto inner blade flange where it For greater safety and reliability, all repairs should be contacts the blade. performed by an Authorised Ryobi Service Centre. WARNING GENERAL MAINTENANCE If inner blade flange has been removed, replace it before Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
  • Page 15 English CE Conformity Net weight GOST-R Conformity Depth of cut (max.) Please read the instructions carefully before Width of cut (max.) starting the product. Always wear eye protection Diagonal width of cut (max.) Wear ear protection Recycle Waste electrical products should not be Wear safety gloves disposed of with household waste.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales

    Français DESCRIPTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 1. Broche de terre 2. Câble d'alimentation AVERTISSEMENT 3. Anneau d'écoulement Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient 4. Disque de coupe du carrelage de respecter certaines précautions de sécurité de base 5. Interrupteur marche/arrêt afin de réduire les risques d'incendie, de décharge 6.
  • Page 17 Français provoquera une chute de tension, entraînant une perte non tordues, qu'aucune pièce n'est cassée ou mal de puissance et une surchauffe. montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible affecter le bon fonctionnement de l'appareil. Une „ Habillez-vous correctement. Ne portez pas de protection ou toute autre pièce endommagée doit être vêtements, gants, cravates ou bijoux amples.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité De La Coupe-Carrelage

    Français „ Ne modifi ez pas la fi che fournie. Si elle ne „ Ne vous tenez jamais dans l'axe du disque de coupe correspond pas à votre prise secteur, faites installer et n'ayez jamais aucune partie de votre corps dans une prise secteur adéquate par un électricien qualifi é.
  • Page 19: Instructions De Mise À La Terre

    15,5 kg (N.W.) Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations Fonctionnalités doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi. Dimensions du Plateau 381 mm x 502 mm Un disjoncteur différentiel devrait être présent dans le(s) Hauteur de plateau du châssis...
  • Page 20: Apprenez À Connaître Votre Coupe-Carre- Lage

    Français MONTAGE Diamètre du disque de coupe 178 mm MONTAGE DU PROTÈGE-DISQUE Type de disque Diamant Voir figure 5-6. Diamètre intérieur du disque 25,4 mm 1. Retirez le plateau de biseau. Profondeur de coupe maxi 33 mm 2. Mettez en place le support en forme de L du protège- disque dans l'encoche située sous le plateau, sous le Valeurs mesurées obtenues disque.
  • Page 21: Utilisation

    Français lettres pour faciliter leur montage. UTILISATION Outillage requis: Clé à molette ou clés 13 mm et tournevis cruciforme. AVERTISSEMENT 1. Insérez les jambes du pied marquées "A" dans Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec l'extrémité des tubes du support marqué "A". Les votre outil.
  • Page 22: Utilisation Du Guide De Coupe Et Du Guide D'onglet

    Français Pour arrêter votre coupe-carrelage: RÉALISATION DES COUPES Appuyer sur le bouton rouge pour mettre l'appareil sur Tracez toujours un trait de repère sur le carreau à l'aide OFF (arrêt,O). d'un marqueur ou d'un crayon gras. Si le carreau est brillant et difficile à...
  • Page 23 Français d'angle et serrez-le fermement à l'aide du bouton. séparées. 5. Assurez-vous que le matériau n'est pas en contact NOTE: Ne faites déborder la coupe que par le dessous du avec le disque de coupe avant de mettre le coupe- matériau coupé.
  • Page 24: Entretien

    Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les le bloquer. N'importe laquelle de ces situations peut réparations doivent être effectuées par un Centre entraîner de graves accidents. Service Agréé Ryobi. 1. Débranchez le coupe-carrelage. 2. Retirez le plateau de biseau. ENTRETIEN GÉNÉRAL 3.
  • Page 25: Protection De L'environnement

    Français AVERTISSEMENT DANGER! Lame Coupante Si la bride intérieure a été démontée, remettez- la en place avant de monter le disque de coupe sur la broche. Le non respect de cette consigne peut Portez des gants de sécurité entraîner un accident car le disque ne serait pas bien serré.
  • Page 26: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. Erdungsstift 2. Stromkabel WARNUNG 3. Tropfen-Schlaufe Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten 4. Fliesentrennscheibe immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen 5. Ein/Aus Schalter getroffen werden, Gefahr Feuer, 6. Anlagekante Stromschlag und Verletzungen zu verringern. 7. Gehrungsschiene 8. Fülllinie 9.
  • Page 27 Deutsch „ Verwenden Sie ein passendes Verlängerungskabel. schwere Verletzungen verursacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel in „ Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor dem weiteren gutem Zustand ist. Verwenden Sie nur ein Kabel, Einsatz des Werkzeugs muss eine beschädigte das für den Strom, den Ihr Produkt zieht, stark Schutzvorrichtung oder ein anderes beschädigtes genug ist.
  • Page 28 Deutsch und tauschen Sie sie bei Beschädigung aus. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. „ Erden Sie alle Werkzeuge. Falls das Werkzeug mit einem Stecker mit drei Stiften versehen ist, muss er „ Verwenden für Wartung in eine entsprechende Steckdose mit drei Öffnungen Originalersatzteile.
  • Page 29: Elektrische Verbindung

    Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen ungefähr 2,900 U/min. Diese Geschwindigkeit ist nicht alle Reparaturen einem autorisierten Ryobi- konstant und vermindert sich unter Belastung oder einer kundendienst durchgeführt werden. geringeren Stromspannung. Für die Stromspannung ist die Verdrahtung in einer Werkstatt ebenso wichtig, Stromkreise bzw.
  • Page 30: Technische Daten

    Deutsch Ausguss, so dass vermieden wird, dass Wasser auf Gemäß EN 61029 gemessene die Steckdose oder den Stecker tropft. Der Benutzer Werte sollte für eine "Tropfen-Schlaufe" in dem Kabel, das den A-bewerteter Schalldruckpegel = 61,0 dB(A) Fliesenschneider mit der Steckdose verbindet, sorgen. Die "Tropfen-Schlaufe"...
  • Page 31 Deutsch BITTE BEACHTEN: Achten darauf, dass die Endröhren der Tischklammern mit der Aufschrift Trennscheiben-Schutzvorrichtung “A”. Die abgewinkelten Enden der Tischbeine Trennscheibe ausgerichtet ist, so dass sie nicht in den sollten voneinander fort gerichtet sein, so dass sie Weg von zu schneidendem Material gerät. ein “V”...
  • Page 32 Deutsch Ausschalten der Säge: BETRIEB Drücken Sie zum AUSschalten den roten Knopf (O). WARNUNG Einschalten der Säge: Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät Drücken Sie zum EINschalten den grünen Knopf (I). vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie Sperren Ihrer Säge: daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu...
  • Page 33 Deutsch SCHNEIDEN ein und ziehen Sie den Knopf fest, um sie zu sichern. 3. Schieben Sie die Gehrungsschiene von vorne auf die Zeichnen Sie den Schnitt immer erst mit einem Markier- Anlagekante. oder Fettstift vor. Falls die Fliese glänzend und nur schwer 4.
  • Page 34: Wartung Und Pflege

    Schrägschnitte mit 22,5º und 45º können mit dem Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Schrägtisch durchgeführt werden. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- 1. Markieren Sie mit einem Filzstift oder einem Fettstift Kundendienst durchgeführt werden. den Bereich auf dem Material, der geschnitten werden soll.
  • Page 35 Deutsch Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung 3. Führen Sechskantschlüssel über beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Wellenmutter der Trennscheibe. Schieben Sie mit der Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu anderen Hand den Wellen-Schraubenschlüssel auf entfernen. die Trennscheibenwelle. 4.
  • Page 36 Deutsch GOST-R-Konformität Schnitttiefe (Max.) Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Fräsbreite (Max.) durch, bevor Sie das Produkt einschalten. Tragen Sie immer Augenschutz! Diagonale Breite des Schnitts (Max.) Gehörschutz tragen Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte Tragen Sie Sicherheitshandschuhe entsorgen Sie diese an den entsprechenden...
  • Page 37: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español DESCRIPCIÓN INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Conexión a tierra 2. Cable de alimentación ADVERTENCIA 3. Lazo de goteo Cuando use herramientas eléctricas, siempre deben 4. Hoja de corte de azulejos seguirse las precauciones básicas de seguridad para 5. Interruptor de encendido/apagado reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y 6.
  • Page 38 Español „ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada, evitar lesiones personales. guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapadas „ Asegúrese de que la alimentación sigue la en las partes móviles. Se recomienda utilizar guantes dirección correcta. Introduzca la pieza de trabajo y de goma y calzado antideslizante (botas con suela de empújela hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de goma) cuando trabaje a la intemperie.
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    Español para limpiarlo. No utilice líquido de frenos, gasolina, alimentación. productos derivados del petróleo o disolventes para „ Si el cable de alimentación está dañado, debería ser limpiar la herramienta. reemplazado únicamente por el fabricante o por un „ Manténgase alerta y siempre controlando lo centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
  • Page 40: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Dimensiones de la mesa 381 mm x 502 mm Ryobi. Altura de la mesa 181 mm Debería estar incluido un dispositivo de corriente residual...
  • Page 41 Español 2. Instale el soporte protector de la hoja en forma de L- Diámetro de la hoja 178 mm en el labio situado debajo de la mesa detrás de la hoja. 3. Instale los tornillos en la mesa y a través del protector Tipo de hoja Diamante de la hoja y, a continuación, apriete firmemente.
  • Page 42 Español con la marca “A”. Los extremos angulares de las FUNCIONAMIENTO patas deben estar contrapuestos y conformando la forma de una “V”. Alinee los orificios para los artículos ADVERTENCIA de ferretería. Repita con la segunda abrazadera del Aun cuando esté familiarizado con la herramienta, no soporte y las patas con la marca “B”.
  • Page 43 Español Bloquear la sierra: la línea marcada. Una vez que se haya desviado de la marca, no debe forzar la lámina a la línea girando el Con la sierra apagada (OFF), desconecte el cable de la azulejo. En su lugar, vuelva hacia atrás y vuelva a cortar fuente de alimentación.
  • Page 44 Español 9. Cuando termine de realizar un corte, apague la sierra. material hacia la hoja. Espere a que la hoja de corte se detenga por completo 7. Mantenga el material firmemente contra la guía de antes de retirar cualquier parte del material. corte y empuje el material hacia la hoja de corte.
  • Page 45 Centro de Servicio hoja en el eje. Cualquiera de estas situaciones podría Habilitado Ryobi. resultar en un accidente grave y causar lesiones personales graves. MANTENIMIENTO GENERAL 1.
  • Page 46: Protección Del Medio Ambiente

    Español agujas del reloj. No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares 8. Vuelva a colocar el reborde exterior de la hoja. Las húmedos. marcas en “D” de las arandelas se alinean con las marcas del eje. 9. Con una llave de hoja y la llave del eje, apriete la Es necesario utilizar las máquinas con una tuerca del eje de forma segura.
  • Page 47: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano DESCRIZIONE NORME DI SICUREZZA GENERALI 1. Spina di terra AVVERTENZE 2. Cavo di alimentazione 3. Curva di anti-sgocciolamento Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre 4. Lama taglio piastrelle seguire precauzioni di base di sicurezza per ridurre il 5. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
  • Page 48 Italiano dell'utensile in movimento. Si raccomanda di indossare „ Utilizzare la direzione giusta. Inserire il materiale guanti in gomma e calzature antiscivolo (con suola nella lama o taglierina solo nella direzione opposta a di gomma) quando si svolgono operazioni di lavoro quella di rotazione.
  • Page 49: Collegamento Elettrico

    Italiano che si sta facendo e utilizzare buon senso. Non modo che possano entrare in contatto con le lame a mettere in funzione l'utensile se si è stanchi. Non causa di un movimento improvviso. correre durante le operazioni di lavoro. „...
  • Page 50 2,900 rpm Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le Peso 15,5 kg (N.W.) riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Caratteristiche La protezione del dispositivo di corrente residua (RCD) Dimensioni tavolo 381 mm x 502 mm deve essere fornita sul(i) circuito (i) o sulla(e) presa(e) da utilizzare per la sega taglia piastrelle.
  • Page 51 Italiano NOTE: Assicurarsi che la staffa del paralame sia Valori misurati determinati allineata con la lama di taglio in modo che non in accordo con lo standard interferisca con il materiale da tagliare. EN 61029 4. Allineare il parlame con la lama e farvi scorrere sopra Livello di pressione sonora la staffa.
  • Page 52 Italiano Ripetere le stesse operazioni con la seconda staffa di FUNZIONAMENTO supporto e con le gambe indicate con “B”. 2. Montare le gambe del cavalletto nei morsetti. Il gruppo AVVERTENZE gambe “B” poggia internamente. Il gruppo gambe ”A” poggia esternamente. Allineare i fori nei morsetti Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito e nelle gambe.
  • Page 53 Italiano Per accendere la sega: PROCEDERE CON I TAGLI Premere il tasto verde per ACCENDERE (I). Tracciare sempre con un pennarello o una matita a mina cerosa la linea di taglio. Se la piastrella presenta una Per bloccare la sega: superficie lucida difficile da marcare, posizionare del nastro adesivo sulla piastrella per tracciare la linea di Con la sega spenta, scollegare la spina dall'alimentazione.
  • Page 54 Italiano saldamente con la manopola. NOTE: Tagliare solo la parte inferiore o interna erranea del masul quale si sta lavorando. 5. Assicurarsi che il materiale non sia in contatto con la lama di taglio prima di avviare la sega. 1. Tagliare il materiale all'ampiezza desiderata utilizzando 6.
  • Page 55 Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato 1. Scollegare la sega. Ryobi. 2. Rimuovere la tavola di smussatura. 3. Far scorrere la chiave esagonale sul dado dell'albero MANUTENZIONE GENERAL della lama.
  • Page 56: Tutela Dell'ambiente

    Italiano 7. Posizionare la lama di taglio sull'albero con le frecce Non esporre a pioggia né utilizzare in sulla lama di taglio in direzione antioraria. ambienti umidi. 8. Sostituire la flangia della lama esterna. Le doppie forature “D” sulla flangia della lama si allineano con le forature sull'albero.
  • Page 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands BESCHRIJVING ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Aardpen 2. Stroomsnoer WAARSCHUWING 3. Druiplus Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, moeten 4. Tegelzaagblad de basisveiligheidsvoorzieningen altijd worden gevolgd 5. Aan-/uitschakelaar om het risico op brand, elektrische schok en letsels te 6. Schulpgeleider verminderen. 7. Verstekgeleider 8.
  • Page 58 Nederlands „ Draag aangepaste kleding. Draag geen losse kledij, voorkomen. handschoenen, dassen of juwelen. Ze kunnen verstrikt „ Gebruik de juiste richting van de voeding. Breng of vast raken in de bewegende delen. Rubberen het werk een zaagblad of zaag alleen in tegen de handschoenen antislipschoenen (laarzen...
  • Page 59: Elektrische Verbinding

    Nederlands „ Blijf alert en behoud de controle. Kijk naar wat u u plots kunt wegglijden, waardoor uw hand tegen het doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik het zaagwerktuig kan terechtkomen. werktuig niet wanneer u moe bent. Spoed u niet. „...
  • Page 60: Specificaties

    500 W adapter met dit product. Toerental bij nullast 2,900 rpm Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Gewicht 15,5 kg (N.W.) betrouwbare werking van de machine te garanderen. Eigenschappen Aardlekschakelaarbeveiliging (RCD) moet voorzien zijn...
  • Page 61 Nederlands 3. Installeer de schroeven in de tafel en doorheen de Zaagbladtype Diamant zaagbladbeschermbeugel en maak dan stevig vast. OPMERKING: Zorg ervoor Binnendiameter zaagblad 25,4 mm zaagbladbeschermbeugel afgelijnd Maximum diepte van de insnede 33 mm zaagblad zodat dit het materiaal dat moet worden gezaagd, niet hindert.
  • Page 62 Nederlands De hoekige uiteinden van de steunbenen moeten weg BEDIENING van elkaar wijzen zodat ze op een “V”gelijken. Lijn de openingen af voor hardware. Herhaal met een tweede WAARSCHUWING steunbeugel en de steunen, gemarkeerd “B”. 2. Plaats de steunen in de montagebeugels. Montage Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal van de steunen “B”...
  • Page 63 Nederlands Schakel de zaag aan: INSNEDES MAKEN Druk op de groene knop om IN (I) te schakelen. Trek altijd een zaaglijn op de tegel met behulp van een markeerstift of waspotlood. Als de tegel glanzend is en Om uw zaag te vergrendelen: moeilijk om te markeer, plaatst u markeertape op de tegel en brengt u de markeringen op de tape aan.
  • Page 64 Nederlands 4. Stel de verstekgeleider af op 45° met behulp van de OPMERKING: Overzaag uitsluitend onderaan of aan de onderkant van het materiaal dat wordt gezaagd. hoekschaal en span stevig aan met de knop. 5. Zorg ervoor dat het materiaal weg is van het zaagblad 1.
  • Page 65 WAARSCHUWING letsels veroorzaken. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en 1. Trek de zaagmachine uit de wandcontactdoos. betrouwbare werking van de machine te garanderen. 2. Verwijder de afschuintafel.
  • Page 66: Milieubescherming

    Nederlands klok wijzen. Stel niet bloot aan regen of gebruik niet in 8. Vervang de buitenste zaagbladflens. De dubbele “D” op vochtige plaatsen. vlakken op de zaagbladflens lijnen af met de vlakken op de as. 9. Maak de doornmoer stevig vast met een zaagblad- of Machines moeten worden gebruikt met een doornsleutel.
  • Page 67: Instruções Gerais De Segurança

    Português DESCRIÇÃO INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Pino de ligação 2. Cabo de alimentação AVISO 3. Alça/anel de gotejamento Ao utilizar ferramentas eléctricas, devem seguir- 4. Lâmina de corte de azulejos se sempre precauções básicas de segurança para 5. Interruptor desligado/ligado minimizar o risco de incêndio, choque eléctrico e 6.
  • Page 68 Português extensão eléctrica inadequada provocará um declínio peças, montagem e quaisquer outras condições que de tensão e resultará em sobreaquecimento e na possam afectar o funcionamento. Uma protecção ou perda de corrente. outra peça que esteja danificada deve ser reparada adequadamente ou substituída por um centro de „...
  • Page 69: Ligação Eléctrica

    Português „ Não modifi que a fi cha fornecida. Se esta não se „ Nunca pare ou alinhe nenhuma parte do seu corpo adequar à tomada, peça a um electricista qualifi cado com a trajectória da lâmina. que instale uma tomada apropriada. „...
  • Page 70: Instruções De Ligação À Terra

    Altura da bancada devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado 181 mm desde o compartimento da serra Ryobi. até à bancada Deverá estar incluído um dispositivo de corrente residual (RCD) no(s) circuito(s) ou tomada(s) de corrente para ser Especificações de materiais...
  • Page 71 Português 1. Retire a bancada para chanfrar. Capacidade/ferramentas de corte 2. Instale o suporte protector da lâmina em forma de L- no gume de broca situado debaixo da bancada atrás Diâmetro da lâmina 178 mm da lâmina. Tipo de lâmina Diamante 3.
  • Page 72 Português a marca “A”. Os extremos angulares das pernas ESPECIFICAÇÕES devem estar contrapostos e dispostos em forma de “V”. Alinhe os orifícios para os artigos de serralharia AVISO (ferragens). Repita com a segunda abraçadeira do Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter suporte e as pernas com a marca “B”.
  • Page 73 Português Bloquear a serra: afastado da marca, não pode forçar a lâmina a voltar à linha rodando o ladrilho. Em vez disso, recue e volte a Com a serra apagada (OFF), desligue o cabo da fonte de cortar o ladrilho recortando uma pequena quantidade do alimentação.
  • Page 74 Português graminho e deslize a guia de corte/o graminho pelo firmemente contra a guia de corte. comprimento da guia de corte. Introduza o material na 4. Certifique-se de que o material esteja ao abrigo da lâmina de corte. lâmina de corte antes de acender a serra. 9.
  • Page 75 Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi. 1. Desligue a serra. 2. Retire a bancada para chanfrar. MANUTENÇÃO GERAL 3.
  • Page 76: Protecção Do Ambiente

    Português ponteiros do relógio. É necessário utilizar as máquinas com 8. Volte a colocar o rebordo exterior da lâmina. As marcas uma lâmina de corte de diamante de coroa em “D” das anilhas alinham-se com as marcas do eixo. contínua. 9.
  • Page 77: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk BESKRIVELSE ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 1. Jordingsben 2. Elledning ADVARSEL 3. Drypsløjfe Ved brug af elværktøjer bør man altid følge de 4. Flisesavklinge grundlæggende sikkerhedsregler for at reducere 5. Tænd/Sluk-kontakt risikoen for brand, elektrisk stød og personskade. 6. Parallelanslag 7. Geringsanslag 8.
  • Page 78 Dansk lign. til sikring af langt hår. brug. „ Brug altid sikkerhedsbriller med sideskjolde. Glas „ Ledningen må ikke misbruges. Ryk aldrig i ledningen i almindelige briller er kun stødresistente; de er IKKE for at få den fri af kontakten. Hold ledningen på afstand sikkerhedsbriller.
  • Page 79: Elektrisk Tilslutning

    Dansk være fremstillet i henhold til EN13236. Man må aldrig Brug kun værktøjet sammen med klinger med glat bruge en klinge med en lavere hastighedsnormering kant, uden åbninger, kilespor og tænder. end værktøjets. Udskift beskadigede klinger inden ibrugtagning. Fyld ikke vandbadet højere op end vandfyldelinjen. „...
  • Page 80: Specifikationer

    Funktioner med en adapter. Bordstørrelse 381 mm x 502 mm Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden Bordhøjde skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi 181 mm serviceværksted. fra skab til bord Der bør etableres fejlstrømssikring (HFI) på det/de Materialespecifikationer kredsløb eller den/de stikkontakt(er), der skal bruges...
  • Page 81 Dansk Parallelanslag SAMLING AF STATIVET – Parallelanslaget er fuldt justerbart til udførelse af Se figur 8-9. tværsnit og brug af geringsanslaget. Støttebeslagene stativbenene tilsvarende Flisesavsstativ bogstaver for hurtig samling. – Denne sav leveres med et stativ for at gøre den Påkrævet værktøj: Svensknøgle eller 13 mm-nøgler samt lettere at transportere og mere komfortabel.
  • Page 82 Dansk BETJENING ADVARSEL Inden man betjener værktøjets startknap, skal man ALTID ADVARSEL sikre sig, at emnet ikke er i kontakt med klingen. Manglende Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er iagttagelse af denne advarsel kan bevirke, at emnet slår blevet fortrolig med værktøjet.
  • Page 83 Dansk fremstilling af smigsnit. skæringen. Dette kan kontrolleres ved at holde emnet godt fast mod geringsanslaget. Til fremstilling af tværsnit 1. Brug en tuschpen eller farveblyant til at afmærke det område, der skal skæres ud af materialet. Se figur 14. 2.
  • Page 84 Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden 4. Hold spindelnøglen godt fast, så klingen ikke kan bevæge skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi sig. Spindelmøtrikken løsnes ved at dreje den mod uret. serviceværksted.
  • Page 85 Dansk 6. Kom en dråbe olie på klingens indvendige flange på det sted, hvor den rører ved klingen. FARE! Skarp klinge ADVARSEL Hvis den indvendige klingeflange er blevet fjernet, skal Pas på, fare for snitsår den monteres igen, inden klingen sættes på spindlen. Gør man ikke det, er der fare for ulykker, da klingen ellers ikke kan spændes ordentligt fast.
  • Page 86: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska BESKRIVNING ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Jordningskontakt 2. Strömsladd VARNING 3. Droppögla Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid följas 4. Klinga för sågning i kakel för att minska risken för brand, elektrisk stöt och 5. Av/på-knapp personskada när du använder elektriska verktyg. 6. Klyvguide 7.
  • Page 87 Svenska hålla ihop långt hår. strömsladden för att koppla bort verktyget från eluttaget. Håll strömsladden borta från värme, olja och „ Bär alltid skyddsglasögon med sidoglas. Vanliga vassa kanter. glasögon har endast stöttåliga linser.Det är INTE säkerhetsglasögon. „ Ha alltid sågklingans skydd på plats och i fungerande skick.
  • Page 88: Elektriska Anslutningar

    Svenska del under användning. „ Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd dem för att instruera andra. Om du lånar ut verktyget „ Starta aldrig ett verktyg när någon roterande del är till någon ska du även låna ut instruktionerna. i kontakt med arbetsstycket.
  • Page 89 Använd inte produkten med en adapter. Bordshöjd 181 mm Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs från kabinettet till bordet på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Materialspecifikationer Jordfelsbrytare användas tillsammans kakelsågen. Eluttag med inbyggd jordfelsbrytare finns Bordsmaterial Rostfritt stål...
  • Page 90 Svenska Klingskydd stödfästet och stöd markerade "B". 2. Sätt fast stöden i fästena. Stöd "B" vilar på insidan av – Klingskyddet erbjuder skydd mot sprutande vatten fästena. Stöd "A" vilar på den yttre sidan. Lägg hålen och mist i fästet och stöden i linje. Sätt i skruvar genom hålen. 3.
  • Page 91 Svenska VARNING VARNING Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon För att undvika oavsiktlig start, kontrollera alltid att försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. strömbrytaren är i AV-läge innan du kopplar in verktyget Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att i eluttaget.
  • Page 92 Svenska 5. Sätt på strömmen. geringsguiden längst klyvstödet. Mata materialet till 6. Låt klingan nå maximal hastighet och vänta tills klingan klingan. är blöt innan du för materialet mot klingan. 9. Stäng AV sågen när snittet är klart. Vänta tills klingan har 7.
  • Page 93 Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer 3. Skjut sexkantsskruvmejseln över klingans utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. spindelmutter. Använd den andra handen för att skjuta på dornnyckeln på spindeln. GENERELLT UNDERHÅLL 4. Håll dornnyckeln ordentligt för att hindra klingan från att röra sig.
  • Page 94 Svenska 8. Sätt tillbaka yttre klingflänsen. De dubbla "D"-flänsarna Maskiner måste använda diamantklingor med på klingflänsen ligger i linje med hålen på spindeln. hel skärande del. 9. Använd en klingnyckel och en dornnyckel för att dra åt spindelmuttern ordentligt. 10. Sätt tillbaka geringsbordet. Riktning för bladrotation MILJÖSKYDD Råmaterialen bör återanvändas i stället...
  • Page 95: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi KUVAUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 1. Maadoitustappi 2. Virtajohto VAROITUS 3. Valuntasilmukka Sähkötyökaluja käytettäessä aina ryhdyttävä 4. Tiilen leikkuuterä varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen 5. Käynnistys/sammutuskytkin välttämiseksi. 6. Ohjauslaite 7. Viisteohjain 8. Täytön yläraja Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä, ja säilytä nämä...
  • Page 96 Suomi „ Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale paikoilleen „ Pidä kädet poissa leikkuualueelta. Pidä kädet puristimilla tai ruuvipenkillä, jos mahdollista – tämä kaukana terästä. Älä kurota työkappaleen alle tai on turvallisempaa kuin käsien käyttö ja vapauttaa sivulle tai terän päälle terän pyöriessä. Älä yritä molemmat kädet laitteen käyttöön.
  • Page 97 Jos lainaat Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi laitteen, lainaa mukana myös ohjeet. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. SÄHKÖLIITÄNNÄT Niissä piireissä tai pistokkeissa, joiden kanssa tiilisahaa Tässä laitteessa on täsmätyönä valmistettu sähkömoottori. käytetään, tulee olla jäännösvirtalaite (RCD). RCD- Sen saa kytkeä...
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    Suomi tähän tarkoitukseen. Terän tyyppi Timantti Jos sahaa käytetään jatkojohdon kanssa, varmista että Terän sisäläpimitta 25,4 mm sähkötyökalun virtajohto ja jatkojohto eivät ole maassa. Lisälaitteet tulee aina kytkeä seinäpistorasiaan eikä Leikkauksen maksimisyvyys 33 mm jatkojohtoon, johon sähkötyökalu on kytketty. Mitatut arvot määritetty Jos suojattua pistoketta ei ole käytettävissä, älä...
  • Page 99 Suomi päälle. Kohdista teränsuojuksen reiät teränsuojuksen YLIVUOTOPUTKEN ASENTAMINEN kiinnikkeen loven kanssa. Katso kuvaa 10. HUOM: Säädä teränsuojus aina siten, että se on 1. Poista särmäpöytä. vaakasuorassa pöytään nähden ja hieman tiilen 2. Paikanna vesisäiliön pohjassa oleva reikä. paksuutta korkeammalla. Teränsuojus 3.
  • Page 100 Suomi 2. Paina nollauspainiketta. Virran merkkivalon tulisi 1. Löysennä kääntämällä ohjauslaitteen nuppia syttyä. vastapäivään. 3. Paina testipainiketta. Virran merkkivalon tulisi 2. Säädä ohjauslaite pöydän edessä ja takana olevien sammua. asteikkojen avulla haluamaasi asentoon, jotta VAROITUS: Jos jäännösvirtalaite ei läpäise testiä, älä leikkuuleveydestä...
  • Page 101 Suomi 1. Merkitse materiaaliin leikattava alue huopakynällä tai 1. Leikkaa materiaali halutun levyiseksi tussilla. katkaisuleikkausohjeiden mukaisesti. 2. Aseta ohjauslaite sopivalle etäisyydelle ja kiinnitä se 2. Säädä ohjauslaite haluamaasi asentoon ja kiristä paikoilleen kiristämällä nuppi. tiukasti. 3. Työnnä viisteohjain ohjauslaitteen päälle edestä päin. 3.
  • Page 102 Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi 3. Työnnä kuusioavain terän karan mutterin päälle. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- Työnnä karan avain terän karaan toisella kädellä. huoltokeskuksen tehtäväksi. 4. Pitele karan avainta tukevasti siten, että terä ei pääse liikkumaan. Löysennä kiertämällä karan mutteria vastapäivään.
  • Page 103 Suomi SYMBOLI Terän läpimitta Turvavaroitus Terän varsi CE-vastaavuus Kokonaispaino GOST-R-vastaavuus Leikkuusyvyys (max.) Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. Jyrsintäleveys (max.) Käytä aina suojalaseja. Leikkauksen leveys (max.) Käytä kuulosuojaimia Kierrätä Käytä suojakäsineitä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Page 104 Norsk BESKRIVELSE ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER 1. Jordingspinne 2. Elektrisk ledning ADVARSEL 3. Dryppsløyfe Når du bruker elektrisk verktøy må visse grunnleggende 4. Fliskutterblad forholdsregler alltid tas for å redusere risikoen for 5. Av/På-bryter brann, elektrisk støt og personskade. 6. Parallellanlegg 7. Smygmål 8.
  • Page 105 Norsk „ Bruk alltid beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse. „ Sørg alltid for at bladskjermen er på plass og i god Vanlige briller motstår bare støt rett forfra; de har IKKE stand. sikkerhetsglass. „ Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Hold „ Trygt arbeid. Bruk en klemme eller tvinge til å holde hendene vekke fra bladet.
  • Page 106: Elektrisk Forb Indelse

    Norsk „ Start aldri sagen mens noen roterende låne brukermanualen. komponenter har kontakt med arbeidsstykket. ELEKTRISK FORB INDELSE „ Ikke bruk verkstøyet hvis du er under påvirkning av narkotiske stoffer, alkhol eller medisin som på Dette produktet drives av en presisjonsbygget elektrisk påvirke din balanse og/eller dømmekraft.
  • Page 107: Spesifikasjoner

    Bordhøyde produktet. 181 mm fra skap til bord For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. Materialspesifikasjoner Kretsen(e) eller kontakt(ene) som benyttes til sagen bør Bordmateriale Rustfritt stål utstyres med beskyttelse mot reststrøm (RCD). Kontakter Stand-materiell Stålrør...
  • Page 108 Norsk vekk fra hverandre slik at de minner om en “V”. MONTERING Innstill hullene for maskinen. Gjenta med den andre støttebraketten og ben merket “B”. INSTALLERING AV BLADSKJERMEN 2. Monter bensettene i holderne. Benmontering “B” hviler Se fig. 5-6. på innsiden av støttene. Benmontering “A” hviler på de 1.
  • Page 109 Norsk ADVARSEL ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med For å hindre utilsiktet start av sagen, påse alltid sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne at bryteren er i posisjon AV før støpslet settes i forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging stikkontakten på...
  • Page 110 Norsk 3. Plasser arbeidsstykket på bordet og fast mot vinkelskalaen og stram forsvarlig til med knotten. parallellanlegget. 5. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før 4. Påse at arbeidsstykket ikke har kontakt med bladet før sagen settes på. sagen settes på.
  • Page 111 ADVARSEL For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner 1. Trekk ut sagens støpsel. foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. 2. Fjern platen for gjæringskutt. 3. Skyv sekskantnøkkelen over spindelmutteren. Bruk den andre hånden, skyv spindelfastnøkkelen på spindelen.
  • Page 112 Norsk ADVARSEL Advarsel; fare for kuttskader Dersom innvendig bladpakning er tatt av, sørg for at den settes tilbake på plass før kuttebladet settes på spindelen. Å unngå å gjøre dette kan føre til en ulykke Utsett ikke for regn eller bruk på fuktige siden kuttebladet ikke vil kunne strammes forsvarlig.
  • Page 113 Русский ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Контакт заземления 2. Кабель питания 3. Противоконденсатная петля ОСТОРОЖНО 4. Диск для резки плитки При использовании электрических инструментов 5. Выключатель следует соблюдать основные правила технической 6. Направляющая резки безопасности для снижения опасности возгорания, 7.
  • Page 114 Русский „ Используйте исправное и соответствующее технического обслуживания удалите штепсельную устройство. Не применяйте устройства и вилку. принадлежности для работ, к которым они не „ Не допускайте случайного запуска инструмента. предназначены. Не используйте устройства в Подключая инструмент к розетке, убедитесь, что несоответствующих...
  • Page 115 Русский область над режущим диском или вокруг него во скорость режущего диска пилы составляет 178 мм. время вращения режущего диска. Не пытайтесь Все режущие полотна должны соответствовать удалять материал во время его резки и вращения требованиям стандарта EN13236. Никогда не режущего...
  • Page 116: Электрическое Подключение

    переходники при работе с данным устройством. СКОРОСТЬ И ПРОВОДКА Для большей безопасности и надежности, все Скорость холостого хода данного инструмента ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi составляет примерно 2,900 об/мин. Эта скорость авторизованный сервисный центр. непостоянная и уменьшается при изменении...
  • Page 117: Технические Характеристики

    Русский к сетевой розетке, а не к удлинителю или кабелю Стальной Материал подставки питания инструмента. Трубопровод Если ни одной защищенной розетки нет, не Режущие инструменты/производительность пользуйтесь пилой до тех пор, пока не будет заменена розетка или не будет предусмотрена дополнительная 178 mm Диаметр...
  • Page 118 Русский Защитное устройство режущего диска УСТАНОВКА НАКЛОННОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ См. рис. 7. – Защитное устройство режущего диска защищает от распыляемой воды и паров 1. Установите направляющую резки в нужное положение и закрепите. СБОРКА 2. Сместите наклонную направляющую с передней части к направляющей резки. УСТАНОВКА...
  • Page 119 Русский 3. Вставьте винты и надежно затяните. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Данный инструмент можно использовать для ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ перечисленных ниже целей: См. рис. 11. прямолинейное резание, например, поперечное 1. Удалите наклонный стол. резание, резка под углом, продольная резка и 2. Заполните резервуар чистой водопроводной водой скашивание...
  • Page 120 Русский 1. Поверните ручку на направляющей резки против скорости и подождите, пока он не станет влажным, часовой стрелки, чтобы ослабить. прежде чем подавать материал на него. 2. Установите направляющую резки в нужное 7. Крепко прижмите материал к направляющей положение с помощью шкалы направляющей планке...
  • Page 121 опасности его должен заменить либо сам производитель, либо специалист авторизованного сервисного центра. 13. После выполнения резки выключите пилу. Прежде чем удалить какую-либо часть материала, дождитесь полного останова режущего диска. ОСТОРОЖНО Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi авторизованный сервисный центр.
  • Page 122 Русский ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Отключите пилу от электросети. 2. Удалите наклонный стол. При чистке пластмассовых деталей запрещается 3. Установите шестигранный гаечный ключ на гайку использовать растворители. Многие пластмассы под режущего диска. Другой рукой наденьте ключ для воздействием различных бытовых растворителей вала...
  • Page 123 Русский Внимательно прочтите данные инструкции перед использованием Ширина фрезеровки (Макс.) продукта. Всегда надевайте защитные очки. Диагональная ширина разреза (Макс.) Применяйте средства защиты органов Повторный цикл слуха Отработанная электротехническая Надевайте защитные перчатки продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование.
  • Page 124 Polski OPIS OGÓLNE WYMAGANIA BHP 1. Bolec uziemienia 2. Przewód zasilania OSTRZEŻENIE 3. Pętla ściekowa Podczas używania jakichkolwiek urządzeń 4. Tarcza tnąca do płytek elektrycznych należy zachowywać podstawowe środki 5. Przełącznik Wł-Wył ostrożności.Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa 6. Prowadnica wzdłużna pożaru, porażenia prądem lub zranienia. 7.
  • Page 125 Polski „ Stosować odpowiednie przedłużacze. Należy „ Kontrolować stan techniczny poszczególnych upewnić się, że stosowany przedłużacz jest w dobrym elementów. Przed użyciem narzędzia, osłony lub stanie technicznym. Stosować przewody zasilające innego elementu, który został uszkodzony, należy o odpowiedniej obciążalności. Zbyt mały przekrój mieć...
  • Page 126 Polski „ W razie wątpliwości odnośnie poprawności „ Sprawdzić ponownie wszystkie nastawy. Przed uziemienia trudności zrozumieniem podłączeniem elektronarzędzia do zasilania należy instrukcji instalacji uziemienia należy upewnić się, że tarcza tnąca jest dobrze zamocowana skonsultować się z elektrykiem. a obrabiany element nie ma kontaktu z tarczą tnącą. „...
  • Page 127 źródła zasilania. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Do zabezpieczenia obwodów i gniazd zasilających PRĘDKOŚĆ I PRZEWODY ZASILANIA urządzenie należy zastosować wyłącznik różnicowo- Prędkość obrotowa bez obciążenia wynosi około 2,900 prądowy (RCD). Odpowiednie zabezpieczenie zapewniają...
  • Page 128: Parametry Techniczne

    Polski PARAMETRY TECHNICZNE Prowadnica ukośna – Prowadnica ukośna jest w pełni regulowana, Parametry techniczne umożliwiając wykonywanie cięć po przekątnej i cięć ukośnych. Napięcie 220 - 240V Silnik 500 W – Urządzenie jest wyposażone w silnik o mocy wystarczającej do wykonywania najcięższych Prędkość...
  • Page 129 Polski 3. Za pomocą miarki znajdującej się z przodu i z tyłu stołu 3. Włożyć wkręty i dobrze dokręcić. ustawić prowadnicę wzdłużną na żądaną szerokość NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ cięcia. 4. Dokręcić pokrętło prowadnicy wzdłużnej w prawo, aby Zobacz rysunek 11. zabezpieczyć...
  • Page 130 Polski różnicowo-prądowy RCD. 2. Ustawić prowadnicę wzdłużną na żądaną szerokość cięcia za pomocą miarki znajdującej się z tyłu stołu. ZASTOSOWANIE 3. Dokręcić pokrętło w prawo, aby zabezpieczyć Dopuszcza się użytkowanie tego produktu w celach prowadnicę na swoim miejscu. wymienionych poniżej: REGULACJA KĄTA Cięcie w linii prostej, np.
  • Page 131 Polski Aby wykonać cięcie po przekątnej, pod kątem 45° przesuwać materiał wzdłuż osłony wzdłużnej. Dosunąć obrabiany materiał do tarczy tnącej. Zobacz rysunek 15. 9. Na zakończenie operacji cięcia należy WYŁĄCZYĆ Cięcie po przekątnej 45°, inaczej nazywane "cięciem maszynę. Przed przystąpieniem usuwania między najbardziej odległymi punktami".
  • Page 132 Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w 1. Odłączyć maszynę z gniazda sieciowego. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. 2. Zdjąć stolik cięcia pod kątem. 3. Założyć klucz sześciokątny na nakrętkę wrzeciona tarczy OGÓLNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE tnącej.
  • Page 133: Ochrona Środowiska

    Polski z odrobiną oleju w miejscu styku kołnierza z tarczą. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Tarcza tnąca powinna być ostra OSTRZEŻENIE Jeśli podkładka wewnętrzna tarczy tnącej była zdejmowana, należy ją założyć przed założeniem Uwaga! Ryzyko przecięcia tarczy tnącej. W przeciwnym wypadku tarcza nie będzie prawidłowo zamocowana, co grozi wypadkiem. Nie wystawiać...
  • Page 134: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština POPIS VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Zemnící kolík 2. Napájecí kabel VAROVÁNÍ 3. Smyčka proti vniknutí vody Pokud používáte elektrické nástroje, měly by být 4. Řezací kotouč dlaždic dodržovány základní bezpečnostní předpisy za účelem 5. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) snížení nebezpečí požáru, elektrického úrazu a osobní 6.
  • Page 135 Čeština do pohyblivých částí. Pryžové rukavice a neklouzavá prach. bezpečnostní obuv (boty s pryžovou podrážkou) je „ Chraňte svůj sluch. V průběhu dlouhodobého doporučena pro venkovní práce. Máte-li dlouhé vlasy, používání se doporučuje ochrany sluchu. noste pokrývku hlavy. „ Nepoškozujte vodič. Nikdy netahejte za vodič, abyste „...
  • Page 136: Elektrické Připojení

    Čeština „ Ujistěte se, že jsou všechna seřízení bezpečná před prevence úrazů. Uschovejte si tento návod, abyste se k samotným řezáním. němu mohli v budoucnosti vrátit. „ Nikdy se během používání nedotýkejte kotouče ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ nebo jiných rotujících částí. „ Nikdy nástroj nespouštějte, když je rotační díl Tento výrobek je poháněn přesně...
  • Page 137: Technické Údaje

    Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění spolehlivosti nářadí musí být veškeré opravy prováděny v autorizované servisní Specifikace materiálu opravně výrobků Ryobi. Materiál stolu Nerezová ocel Proudový chránič (PCH) je třeba umístit na okruh(y) nebo Materiál podstavce Ocelové...
  • Page 138 Čeština podpůrné konstrukce označené “A”. Zešikmené konce MONTÁŽ noh podstavce musí směřovat čelem, takže se podobají “V”. Srovnejte otvory pro výstroj. Opakujte s druhou INSTALACE KRYTU KOTOUČE podpůrnou konzolou a nohami označenými “B”. Viz obrázek 5-6. 2. Upevněte sestavy noh do podpěr. Montáž nohy “B” 1.
  • Page 139 Čeština VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Z bezpečnostních důvodů používejte při práci uzavřené Pro snížení nebezpečí náhodného spuštění vždy ochranné brýle (s boční ochranou). Nedodržení tohoto zkontrolujte, že je před zapojením nástroje do síťové bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích zásuvky spínač v poloze OFF (VYPNUTO). V případě selhání...
  • Page 140 Čeština zajistěte utažením. 5. Přesvědčte se, že je materiál vzdálen od řezacího 3. Umístěte materiál na stůl a připevněte vůči řezací kotouče před zapnutím pily. šabloně. 6. Zapněte napájení. 4. Přesvědčte se, že je materiál vzdálen od řezacího 7. Uveďte řezací kotouč do plné rychlosti a počkejte, až kotouče před zapnutím pily.
  • Page 141 úraz. autorizované servisní opravně výrobků Ryobi. OBECNÁ ÚDRŽBA 1. Odpojte pilu. 2. Sundejte pokosový stůl. Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové 3. Nasuňte šestihranný klíč na matici trnu kotouče.
  • Page 142: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština VAROVÁNÍ Varování, nebezpečí pořezání Pokud se vnitřní příruba kotouče sundá, vraťte ji před nasunutím kotouče na vřeteno. Při nedodržení tohoto požadavku byste mohli zapříčinit havárii kotoučem, Nevystavujte desti nebo nepouzívejte ve který není dobře utažen. Nepoužívejte kotouč vlhkých místech. s prasklinami, drážkami, mezerami, otvory nebo zuby.
  • Page 143: Általános Biztonsági Előírások

    Magyar LEÍRÁS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Földelő érintkező 2. Tápkábel FIGYELEM 3. Csepphurok Elektromos szerszámgépek használatakor 4. Csempevágó tárcsa tűz, elektromos áramütés és a személyi sérülés 5. Be/ki kapcsoló veszélyének csökkentése érdekében az alapvető 6. Párhuzamvezető biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell tartani. 7.
  • Page 144 Magyar működéséhez szükséges áramerősséggel. hatással lehet a működésre. A személyi sérülések alulméretezett kábel feszültségesést eredményez, elkerülése érdekében a sérült védőburkolatot vagy más ami teljesítményvesztést és túlmelegedést okoz. alkatrészt megfelelően módon meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni egy hivatalos szervizközpontban. „...
  • Page 145: Elektromos Csatlakozás

    Magyar törlőruhát használjon. Ne használjon fékfolyadékot, szervizközpontja cserélheti ki. benzint, petróleum-alapú termékeket vagy bármilyen „ Kerülje a veszélyes műveleteket és az olyan oldószert a szerszám tisztításához. kézpozíciókat, ahol keze egy hirtelen megcsúszás „ Legyen éber és gyakorolja az irányítást. Figyeljen után érintkezhet a vágószerszámmal.
  • Page 146: Műszaki Adatok

    Ne használjon adaptert a termékkel. Asztal mérete 381 mm x 502 mm A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden Asztal magassága javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban 181 mm szekrényről az asztalig végeztessen el. A csempevágót áramellátását biztosító áramkör(öke) Anyag specifikációk t vagy aljzato(ka)t áram-védőkapcsolóval (RCD) kell...
  • Page 147 Magyar MEGJEGYZÉS: Mindig asztalhoz képest A mért értékek meghatározása az vízszintesen állítsa be a tárcsavédőt, kissé a csempe EN 61029 szerint történt vastagsága fölé. A tárcsavédő nem érintkezhet a A-súlyozott hangnyomásszint = 61,0 dB(A) csempével. Bizonytalanság K 3 dB(A) 5. Helyezze a hatlapfejű csavart a tárcsavédőbe és a A mért értékek meghatározása az keretbe.
  • Page 148 Magyar 5. Használat előtt ellenőrizze, hogy a csempevágó FIGYELEM vízszintes talajon van és az állvány stabilan áll. Kizárólag a gyártó által ezen szerszámhoz előírt A TÚLFOLYÓCSŐ FELSZERELÉSE alkatelemeket és tartozékokat használjon. A nem előírt alkatelemek és tartozékok használata súlyos Lásd 10. ábrá. sérülésekkel járó...
  • Page 149 Magyar 3. Helyezze a munkadarabot az asztalra, és erősen FIGYELEM nyomja a párhuzamvezetőnek. A véletlen beindítás veszélyének elkerüléséhez a gép 4. A vágó bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a hálózatba való bedugása előtt mindig ellenőrizze, hogy munkadarab távol van a vágótárcsától. a kapcsoló...
  • Page 150 13. A vágás elvégzése után kapcsolja KI a vágót. Várja FIGYELEM meg, hogy a vágótárcsa teljesen megálljon, mielőtt eltávolítaná a munkadarab bármelyik részét. A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban Ferdevágáshoz végeztessen el. Lásd 18-19. ábrá. A ferdevágó asztallal 22,5º-os és 45º-os vágások...
  • Page 151 Magyar ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS tengelykulcsot a tárcsa tengelyére. 4. Tartsa erősen a tengelykulcsot, hogy megakadályozza műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tárcsa forgását. Forgassa az óramutató járásával tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag érzékeny ellentétes irányba tengely csavaranyáját a különböző típusú kereskedelmi oldószerekre és azok meglazításhoz.
  • Page 152 Magyar Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót Marási szélesség (max.) a termék beindítása előtt. Mindig viseljen védőszemüveget. Vágás átlós szélessége (max.) Viseljen fülvédőt Hasznosítsa újra A kiselejtezett elektromos termékeket nem Viseljen védőkesztyűt szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség.
  • Page 153: Măsuri De Siguranţă Generale

    Română DESCRIERE MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE 1. Bolţ de împământare 2. Cordon de alimentare AVERTISMENT 3. Buclă în coborâre Atunci când utilizaţi unelte electrice, întotdeauna trebuie 4. Lamă diamantată luate minime măsuri de siguranţă pentru a reduce riscul 5. Întrerupător pornire/oprire producerii de incendii, șocuri electrice sau leziuni.
  • Page 154 Română mănuşi, cravate sau bijuterii. Acestea pot fi agăţate de reparaţii autorizat pentru a evita riscul unor răniri. şi vă pot trage înspre părţile mobile. Mănuşile de „ Utilizaţi direcţia de alimentare corectă. Alimentaţi cauciuc şi încălţămintea aderentă (cizme cu talpa din materialul de lucru către lamă...
  • Page 155: Conexiunea Electrică

    Română frână, benzină, produse petroliere sau orice fel de către un centru de service autorizat pentru a evita solvenţi pentru a curăţa aparatul. riscurile. „ Fiţi vigilent şi menţineţi controlul. Fiţi atenţi la ceea „ Evitaţii operaţiile improprii şi poziţiile mâinilor în ce faceţi şi folosiţi-vă...
  • Page 156 Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile Mărime masă 381 mm x 502 mm trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat Ryobi. Înălţime masă Protecţia cu dispozitiv de curent rezidual (RCD) trebuie 181 mm de la tablou la masă...
  • Page 157 Română NOTĂ: Asiguraţi-vă că consola protecţiei lamei este Valori măsurate determinate în aliniat cu lama de tăiere astfel încât să nu interfereze conformitate cu EN 61029 cu materialul ce este tăiat. Nivel de presiune acustică 4. Aliniaţi protecţia lamei cu lama şi glisaţi peste consolă. ponderată...
  • Page 158 Română 3. Fixaţi echipamentul folosind o cheie reglabilă. AVERTISMENT 4. Amplasaţi suportul pe o suprafaţă uniformă cu Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari canelurile de sub ferăstrău cu consolele de pe suport. de protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi Poziţionaţi masa pe suport.
  • Page 159 Română Pentru a evita această problemă, utilizaţi ghidul de tăiere AVERTISMENT atunci când efectuaţi tăieturi în cruce, ghidajul în unghi Asiguraţi-vă ÎNTOTDEAUNA că piesa de lucru nu este pentru tăieturile în unghi şi partea dreaptă reglabilă a mesei pentru efectuarea tăieturilor profilate, ori de câte ori în contact cu lama înainte de acţionarea comutatorului este posibil.
  • Page 160 Română Pentru a face o tăietură profilată 10. Răsuciţi materialul şi efectuaţi o tăietură de-a lungul uneia dintre marcaje. De această dată, tăiaţi excesiv A se vedea figura 16. cealaltă linie, iar piesa de tăiere ar trebui să se separe Tăieturile în unghi sunt utilizate pentru tăierea de colţuri de restul materialului.
  • Page 161 Centru Service Agreat axului. Lamele de dimensiuni mai mari vor intra în Ryobi. contact cu protecţia lamei, în timp ce lamele mai groase vor împiedica bolţul lamei să fixeze în mod securizat lama pe ax.
  • Page 162: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Direcţia de rotire a lamei Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deșeurile menajere. Pentru proteja mediul înconjurător, Lamă de tăiere diamantată mașina, accesoriile acesteia și ambalajele trebuie triate. Diametru lamă SIMBOL Avertizare de siguranţă...
  • Page 163 Latviski APRAKSTS VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI 1. Zemējuma kontakts 2. Strāvas vads BRĪDINĀJUMS 3. Pilēšanas cilpa Izmantojot elektroinstrumentus, vienmēr jāievēro 4. Flīžu griezējasmens drošības vienmēr, samazinātu aizdegšanās, 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis elektriskās strāvas trieciena un personiskās traumas 6. Garengriezuma vadošā detaļa risku. 7.
  • Page 164 Latviski un ievilkt jūs kustīgajās daļās. Strādājot ārā, ieteicams „ Aizsargājiet plaušas. Ja griešanas darbība ir saistīta izmantot gumijas cimdus un neslīdošus apavus ar putekļu veidošanos, uzlieciet sejas vai putekļu (zābakus ar gumijas zoli). Garu matu saturēšanai masku. izmantojiet arī aizsargājošu galvassegu. „...
  • Page 165: Elektriskais Pieslēgums

    Latviski neizmantojiet bojātas vai nepareizas paplāksnes vai Izmantojiet instrumentu tikai ar griezējasmeņiem, ass uzgriežņus. Zāģa maksimālais asmens izmērs ir kuriem ir gludas malas un nav spraugu, rievu un 178 mm. Visiem izmantojamiem asmeņiem ir jābūt robu. izgatavotiem atbilstoši EN13236. Nekad neizmantojiet Pirms ekspluatācijas nomainiet...
  • Page 166 Latviski BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Nepareizi uzstādot zemējuma spraudni, var izraisīt Lai samazinātu nāvējoša elektrošoka risku, visiem elektrošoka risku. Ja nepieciešams vada remonts vai savienojumiem ir jābūt sausiem un tie nedrīkst atrasties nomaiņa, nepievienojiet zemējuma vadu pie plakanā uz zemes. Neaizskariet spraudni ar mitrām rokām. asmens spailēm.
  • Page 167 Latviski Slīpā griezuma galds GARENGRIEZUMA VADOŠĀS DETAĻAS UZSTĀDĪŠA- – Griezumus 22,5º un 45º leņķī var veikt, izmantojot slīpā griezuma galdu. Skatiet 7. attēlu. Rokturi 1. Lai atlaistu, pagrieziet garengriezuma vadošo detaļu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. – Zāģa celšanai un pārnešanai ir paredzēti ērti rokturi, kas atrodas kreisajā...
  • Page 168 Latviski 3. Pārplūdes drenu stingri iespiediet atverē. jānodziest. 4. Nomainiet slīpā griezuma galdu. BRĪDIN JUMS: Ja strāvas noplūdes automātslēdzis neiztur pārbaudi, nelietojiet darbarīku. Sazinieties ar AIZTURU MONTĀŽA kvalificētu elektriķi. 1. Flīžu zāģa korpusu apgrieziet ar augšpusi uz leju. 4. Piespiediet atiestates pogu, lai ieslēgtu strāvas 2.
  • Page 169 Latviski 1. Lai atlaistu, pagrieziet garengriezuma vadošo detaļu kādu materiāla daļu, pagaidiet, līdz griezējasmens ir pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. pilnīgi apstājies. 2. Noregulējiet garengriezuma vadošo detaļu Lai veiktu 45° diagonālo griezumu nepieciešamajā pozīcijā, izmantojot garengriezuma vadošās detaļas skaļu, kas atrodas galda priekšā un Skatiet 15.
  • Page 170 Latviski 9. Pēc griezuma veikšanas izslēdziet zāģi. Pirms noņemt PIEZĪME: Pirms sākt griešanu, pārliecinieties, vai kādu materiāla daļu, pagaidiet, līdz griezējasmens ir slīpā griezuma galds ir stingri bloķēts. pilnīgi apstājies. Atlieciet kājas un slīpā griezuma plāksni novietojiet līdzeni 22,5° vai 45° leņķī. Lai veiktu L-veida griezumu 6.
  • Page 171 Latviski BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Neļaujiet jebkurā laikā bremžu šķidrumam, gazolīnam, Ja jānoņem iekšējais asmens atloks, uzlieciet to naftas produktiem, asām eļļām utt. nonākt saskarē ar pirms asmens novietošanas uz vārpstas. Pretējā plastmasas daļām. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt gadījumā var notikt negadījums, jo asmens netiks vai iznīcināt plastmasu, kas var izraisīt nopietnas pareizi pievilkts.
  • Page 172 Latviski Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. BĪSTAMI! Ass asmens Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, Uzmanību, sagriešanās risks lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. Sargājiet no lietus un nelietojiet mitrās vietās.
  • Page 173: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Lietuviškai APRAŠYMAS BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS 1. Įžeminimo kaištelis 2. Maitinimo laidas ĮSPĖJIMAS 3. Laido nuleidimas Naudojant elektrinius įrankius būtina atsižvelgti į 4. Plytelių pjovimo diskas elementarias saugumo priemones, kad sumažintumėte 5. Įjungimo/išjungimo mygtukas gaisro, elektros smūgio ar sužeidimų riziką. 6. Pjovimo užtvaros kreiptuvas 7.
  • Page 174 Lietuviškai ir jus įtraukti. Dirbant lauke rekomenduojama mūvėti sukimosi kryptį. gumines pirštines ir avėti batus neslystančiais padais „ Niekada nepalikite veikiančio įrankio be priežiūros. (batus guminiais padais). Jei turite ilgus plaukus, Išjunkite įrankį. Neatsitraukite nuo įrankio, kol jis dėvėkite apsauginį galvos apdangalą. visiškai nesustojo.
  • Page 175 Lietuviškai „ Nenaudokite įrankio, jei jungiklio negalite įjungti ir pirmiausia išjunkite pjovimo stakles, kad išvengtumėte išjungti. Sugedusius jungiklius gali pakeisti tik įgalioti atsitiktinio užsivedimo pjovimo stakles vėl prijungus techninės priežiūros darbuotojai. prie maitinimo šaltinio. „ Naudokite tinkamus pjovimo diskus. „ Šis įrankis turi būti pažymėtas šiomis žymomis: Nenaudokite pjovimo diskų...
  • Page 176 Lietuviškai Pridedamo kištuko nekeiskite. Jei kištukas lizdui netinka, nepatektų į kištukinį lizdą. kvalifi kuotas elektrikas turi įrengti tinkamą kištukinį lizdą. Kištukui ar lizdui sušlapus, laido NEATJUNKITE. Atjunkite saugiklį ar skirstomosios dėžės jungiklį, kurie tiekia ĮSPĖJIMAS energiją į įrankį, po to atjunkite įrankį ir patikrinkite, ar kištukiniame lizde nėra vandens likučių.
  • Page 177 Lietuviškai Įstrižinio pjovimo stalas 7. Uždėkite įstrižinio pjovimo stalą. PASTABA: Pjovimo disko dangtelis/apsauginis – Įstrižinio pjovimo stalu galima atlikti 22,5º ir 45º gaubtas yra tvirtinamas gamykloje. Neišmontuokite nuožambius pjovimus. įrankio jį nustatant ar atliekant jo priežiūros darbus. Rankenos – Pjovimo staklėse kairėje ir dešinėje pusėse yra ĮPJOVOS KREIPTUVO TVIRTINIMAS pritvirtintos patogios rankenos stakles pakelti ir Žr.
  • Page 178 Lietuviškai PERTEKLIAUS NULEIDIMO VAMZDELIO TVIRTINI- ĮSPĖJIMAS Nenaudokite jokių papildomų įtaisų ar priedų, kurių Žr. 10 pav. nerekomenduoja šio prietaiso gamintojas. Naudojant 1. Nuimkite įstrižinio pjovimo stalą. nerekomenduojamus papildomus įtaisus ar priedus, 2. Suraskite angą vandens talpos apačioje. galima rimtai susižaloti. 3.
  • Page 179 Lietuviškai Atlikti kryžminį pjovimą ĮSPĖJIMAS Žr. 14 pav. Prieš prijungdami įrankį prie maitinimo šaltinio visada Kryžminiai pjovimai yra tiesūs 90° pjovimai. Ruošinys patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtoje (OFF) padėtyje, stumiamas į diską 90° kampu, o pjovimo diskas yra kad sumažintumėte atsitiktinio užsivedimo pavojų. vertikalus.
  • Page 180 Lietuviškai Atlikti nuožambų pjovimą 8. Plytelę įpjaukite gana giliai, bet nepjaukite per toli. 9. Išjunkite įrankį. Žr. 16 pav. 10. Ruošinį apverskite ir atlikite pjovimą pagal vieną iš Nuožambūs pjovimai atliekami pjauti ruošinio išorinius žymų. Šiuo metu perpjaukite kitą liniją ir pjaunamas ir vidinius kampus, dekoratyvinius kėdės skersinius ir gabalas turėtų...
  • Page 181 Lietuviškai ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės, Nenaudokite pjovimo diskų, kurių duomenys yra visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su mažesni nei šio įrankio duomenys veikiant be apkrovos. šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat Nepaisydami šių...
  • Page 182: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai APLINKOS APSAUGA Ašmenų sukimosi kryptis Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai Deimantinis pjovimo diskas nekenksmingu būdu. SIMBOLIAI Pjovimo disko skersmuo Pranešimas apie saugumą Geležtės ašis skersmuo CE suderinimas neto svoris GOST-R suderinimas...
  • Page 183 Eesti KIRJELDUS ÜLDISED OHUTUSREEGLID 1. Pistiku maanduskontakt 2. Toitejuhe HOIATUS 3. Veenina Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati järgida 4. Plaadilõikeketas üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja 5. „Sisse/välja” - lüliti elektrilöögist tingitud ohtu ning vältida kehavigastusi. 6. Ristlõike juhik 7. Kaldlõike juhik 8.
  • Page 184 Eesti töötamise ajal on soovitatav kanda kummikindaid ja „ Kaitske hingamisorganeid. Tolmuste libisemiskindlaid jalatseid (kummitallaga saapaid). tööoperatsioonide tegemisel kandke näomaski või Kandke peakatet, mis hoiab pikad juuksed kinni. respiraatorit. „ Kasutage alati kaitseprille, mis kaitsevad silmi ka „ Kaitske kuulmist. Pikaajalisel töötamisel külgedelt.
  • Page 185 Eesti kasutage saeketast, mille siseava ei ole õige eesmärgil. läbimõõduga. Ärge mingil juhul kasutage äärikuid või Enne hooldamise, lõikeketta vahetamise võllimutreid, mis on vigastatud või valede mõõtmetega. puhastamise alustamist ühendage saag Lõikeketta maksimaalne lõikesügavus on 178 mm. toitevõrgust lahti. Kõik lõikekettad peavad olema toodetud vastavalt Kasutage tööriista vaid saekettaga, millel ei ole standardile EN13236.
  • Page 186: Tehnilised Andmed

    Eesti HOIATUS HOIATUS Maanduse vale ühendamine võib tekitada elektrilöögi Elektrilöögi vältimiseks hoidke kõik liitmikud kuivad ja ohu. Kui juhet parandate või asendate, siis ärge maapinnast eemal. Ärge puudutage pistikut niiskete ühendage maandussoont ühegi lapiku kontakti klemmi kätega. külge. Juhe, mis on rohelist värvi isolatsioon (kollase triibuga või ilma selleta) on maandusjuhe.
  • Page 187 Eesti Käepidemed KALDLÕIKE JUHIKU PAIGALDAMINE Vaata joonist 7. – Sae vasakul ja paremal küljel on mugavad kandesangad. 1. Seadke läbilõikejuhik soovitud asendisse ja keerake kinni. Kaldlõike juhik 2. Lükake kaldlõikejuhik ristlõikejuhikule eestpoolt peale. 3. Seadistage soovitud nurk nurgaskaalat kasutades ja –...
  • Page 188 Eesti 3. Käidelge heitvett vastavuses kohalikele eeskirjadele. HOIATUS ALATI veenduge, et toorik ei ole enne plaadisae KASUTAMINE käivitamist lõikekettaga kontaktis. Selle hoiatuse eiramisel võib toorik tagasilöögist lennata töötaja HOIATUS suunas ja põhjustada raske kehavigastuse. Ärge lubage sellel, et tunnete seda toodet, muuta teid hooletuks.
  • Page 189 Eesti Ristlõike tegemine 2. Seadke ristlõikejuhik soovitud laiusele ja keerake nupp kinni, et fikseerida juhik oma kohale. Vaata joonist 14. 3. Lükake kaldlõikejuhik ristlõikejuhikule eestpoolt peale. Ristlõiked on nurga all 90°. Materjal antakse kettale ette 4. Seadke kaldlõikejuhik soovitud nurgale nurkskaalat 90°-se nurga all ja lõikeketas on vertikaalne.
  • Page 190 Eesti 1. Markeerige äralõigatav materjal kasutades markerit puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. või rasvapliiatsit. 2. Tõstke üles kaldlõikelaud. HOIATUS 3. Tõmmake kaldlõike töölaua all olevad kaks tugijalga Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil, plaadiga risti. petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne 4. Töölaua nurgale 22,5° seadmiseks kasutage esimest puutuda kokku plastikosadega.
  • Page 191 Eesti 6. Määrige lapiga tilk õli seesmise ääriku kontaktpinnale. Ettevaatust, sisselõikamisoht HOIATUS Kui siseava äärik on eemaldatud, siis pange see enne Ärge jätke vihma kätte või kasutage saeketta paigaldamist tagasi. Muidu võib juhtuda õnnetus, niisketes kohtades. sest ketas ei ole piisavalt pingutatud. Ärge kunagi kasutage lõikekettaid, milles on avasid, sooni või hambaid.
  • Page 192 Hrvatski OPIS OPΔA SIGURNOSNA PRAVILA 1. Zatik uzemljenja 2. Kabel za napajanje UPOZORENJE 3. Sigurnosni prsten protiv kapanja Kako biste smanjili opasnost od požara, strujnog udara 4. Rezna ploča za rezanje pločica i osobnih ozljeda prilikom korištenja električnih alata, 5. Sklopka za Uklj./isklj.(ON/OFF) uvijek se valja pridržavati osnovnih mjera opreza.
  • Page 193 Hrvatski kosu. za isključivanje iz utičnice. Držite kabel podalje od topline, ulja i oštrih rubova. „ Uvijek nosite zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Svakodnevne naočale imaju samo leće otporne na „ Uvijek držite štitnike za reznu ploču na mjestu i udar;...
  • Page 194: Električni Priključak

    Hrvatski „ Prije rezanja osigurajte da su sva podešenja Prije početka rada zamijenite oštećenu reznu osigurana. ploču. Nemojte puniti spremnik s vodom iznad linije za „ Nikada ne dodirujte reznu ploču ili bilo koji drugi punjene vode. pokretni dio tijekom uporabe. „...
  • Page 195: Specifikacije Proizvoda

    Težina 15,5 kg (N.W.) Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke Značajke treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. Tablica veličina 381 mm x 502 mm Zaštita FID sklopkom (RCD) treba biti omogućena na krugu(ovima) ili utičnici(cama) koje se koriste za pilu za Tablica visina rezanje pločica Izlazi su na raspolaganju s ugrađenom...
  • Page 196 Hrvatski Motor INSTALIRANJE KUTNE VODILICE Pogledajte sliku 7. – Ovaj uređaj ima jaki motor s dovoljno snage za vršenje zadataka teškog rezanja. 1. Podesite letvu za uzdužno rezanje u željeni položaj i Letva za uzdužno rezanje pritegnite. 2. Pomaknite kutnu vodilicu na letvu za uzdužno rezanje –...
  • Page 197 Hrvatski 3. Zamijenite nagibnu ploču. Sklopka za Uklj./isklj.(ON/OFF) pila jednostavan pristup prekidaču PROMJENA SPREMNIKA S VODOM UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE napajanja koji se nalazi 1. Odspojite pilu za rezanje pločica. ispod prednje vodilice. 2. Uklonite odvod preteka i ispraznite u kantu, nemojte Za isključivanje pile: dopustiti da voda prska na tlo ili oko uređaja.
  • Page 198 Hrvatski REZANJE 6. Uključite napajanje. 7. Pustite da rezna ploča ubrza do pune brzine i Pomoću markera ili obične olovke uvijek na pločici pričekajte da se rezna ploča navlaži prije pomicanja nacrtajte liniju koja će se rezati. Ako je pločica sjajna i materijala na reznu ploču.
  • Page 199 Za izrez pod nagibom Pogledajte sliku 18-19. Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. Nagnuti rezovi od 22,5º i 45º mogu se izvršiti pomoću nagibne ploče. 1. Korištenje markera ili masne olovke radi označavanja OPĆE ODRŽAVANJE...
  • Page 200: Zaštita Okoliša

    Hrvatski UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Nemojte koristiti rezne ploče označene manje od Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate brzine bez opterećenja ovog alata. Nepoštivanje ovog među kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, upozorenja može dovesti do osobnih ozljeda. Nemojte alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno koristiti rezne ploče s puknućima, razmacima ili zubima.
  • Page 201 Hrvatski Smjer okretanja oštrice Dijamantna rezna ploča Promjer rezne ploče Promjer rezna ploča neto težina Dubina rezanja (maks.) Širina glodanja (maks.) Dijagonalna širina reza (maks.) Recikliranje Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 202: Splošna Varnostna Navodila

    Slovensko OPIS SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Ozemljitveni zatič 2. Napajalni kabel OPOZORILO 3. Zanka za kapljanje Pri uporabi električnih orodij morate vedno upoštevati 4. Rezilo za keramiko osnovna varnostna opozorila, saj le tako lahko 5. Stikalo za vklop/izklop zmanjšate nevarnost požara, električnega udara ali 6.
  • Page 203 Slovensko pokrivalo, če imate dolge lase. Nikoli ne povlecite za kabel, kadar izklapljate vtikač iz vtičnice. Kabel imejte proč od vročine, olja in ostrih „ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki. robov. Vsakdanja očala imajo samo leče, ki so odporne na udarce;...
  • Page 204: Električna Povezava

    S tem izdelkom ne uporabljajte adapterja. „ Shranite ta navodila. Redno se sklicujte na njih in jih uporabljajte pri proučevanju drugih uporabnikov. Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila Če napravo komu posodite, priložite zraven tudi ta izvajati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi. navodila.
  • Page 205 Slovensko Na tokokrogih oz. vtičnicah, kamor boste priključili žago, Material za stojalo Jeklene cevi uporabljajte zaščito stikal na diferenčni tok (RCD). Na voljo so tudi vtičnice z vgrajenimi zaščitami stikal na diferenčni Orodja za rezanje/kapaciteta tok (RCD) in se lahko uporabljajo kot to varnostno merilo. Premer rezila 178 mm Če žago uporabljate s podaljškom, zagotovite, da...
  • Page 206 Slovensko 3. Vijake vstavite v mizo in skozi nosilec zaščite rezila, 4. Stojalo namestite na ravna tla in poravnajte utore pod nato pa dobro privijte. žago z nosilci na stojalu. Položite mizo na stojalo. OPOMBA: Prepričajte se, da je nosilec zaščite rezila 5.
  • Page 207 Slovensko TESTIRANJE RCD PRED UPORABO UPORABA VZDOLŽNEGA IN KOTNEGA VODILA Glejte sliko 13. 1. RCD priključite v električno vtičnico. 2. Pritisnite gumb za ponastavitev. Indikator napajanja Vzdolžno vodilo lahko uporabljate tako z leve kot z desne mora zasvetiti. strani rezila. 3.
  • Page 208 Slovensko Diagonalni rez pod kotom 45° ploščice in jo tako prilagodimo za uporabo v kotu, okoli omarice ipd, opravimo pa ga z dvema ločenima rezoma. Glejte sliko 15. OPOMBA: Rezanje pod prevelikim kotom je dovoljeno 45° Diagonalnim rezom pravimo tudi "rezi od ene do druge samo na spodnji strani materiala.
  • Page 209 OPOZORILO in povzroči hude telesne poškodbe. Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila 1. Izklopite žago. izvajati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi. 2. Odstranite poševno mizo. 3. Pomaknite šestrobi ključ preko matice osi rezila. SPLOŠNO VZDRŽEVANJE Uporabite drugo roko in pomaknite ključ osi na os rezila.
  • Page 210: Zaščita Okolja

    Slovensko 9. S pomočjo ključa za rezilo in ključa za matico dobro Naprave so zasnovane za uporabo z rezila privijte matico osi. z neskončnim diamantnim robom. 10. Ponovno namestite poševno mizo. ZAŠČITA OKOLJA Smer vrtenja rezila Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine.
  • Page 211 Slovenčina POPIS VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ 1. Uzemňovací kolík 2. Napájací kábel VAROVANIE 3. Odkvapkávacia slučka Pri používaní elektrických nástrojov je potrebné 4. Ostrie na pílenie dlaždíc dodržiavať základné predbežné opatrenia, aby sa 5. Spínač vyp/zap znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a 6.
  • Page 212 Slovenčina „ Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev, rukavice, smeru otáčania ostria alebo noža. viazanky ani šperky. Môžu sa zachytiť a vtiahnuť „ Stroj nikdy nenechávajte spustený bez dozoru. vás do pohybujúcich sa častí. Pri práci v exteriéri sa Vypnite napájanie. Neodchádzajte od zariadenia, odporúča používať...
  • Page 213: Elektrická Prípojka

    Slovenčina nevypína nástroj. Nechajte si chybné spínače „ Tento nástroj by mal mať nasledujúce označenia: vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. Noste ochranu zraku. „ Používajte len správne ostrie. Nepoužívajte ostrie Kryt ostria používajte pri každej operácii, pre ktorú s otvormi nesprávnej veľkosti. Nikdy nepoužívajte je ho možné...
  • Page 214 Slovenčina VAROVANIE VAROVANIE Nesprávna inštalácia zástrčky s uzemnením by Ak chcete znížiť riziko usmrtenia elektrickým prúdom, mohla spôsobiť nebezpečenstvo úderu elektrickým všetky pripojenia udržiavajte suché a mimo zeme. prúdom. Keď je potrebná oprava alebo výmena kábla, Nezapájajte zástrčku mokrými rukami. nepripájajte zemniaci vodič...
  • Page 215 Slovenčina skosené rezy 22,5º a 45º. na požadovanú šírku rezu. Rukoväte 4. Bezpečne utiahnite otáčaním gombíka vodidla zlomu v smere pohybu hodinových ručičiek. – Píla má praktické rukoväte na dvíhanie a prenášanie umiestnené na pravej a ľavej strane. MONTÁŽ VODIDLA SKLONU Vodidlo sklonu Pozrite si obrázok 7.
  • Page 216 Slovenčina POZNÁMKA: Odtok proti pretečeniu zabraňuje pretečeniu. Vypnutie píly: 3. Znova nasaďte úkosný stôl. Stlačením červeného tlačidla vypnete zariadenie (O). VÝMENA ZÁSOBNÍKA VODY Zapnutie píly: 1. Odpojte pílu na dlaždice. Stlačením zeleného tlačidla zapnete zariadenie (I). 2. Odstráňte odtok proti pretečeniu a vyprázdnite ho do kanvy, pričom dbajte na to, aby voda nevyšplechla na Uzamknutie píly: zem alebo do okolia nástroja.
  • Page 217 Slovenčina naviesť späť na čiaru skrútením dlaždice. Namiesto toho Vykonanie šikmého rezu ustúpte a znova odrežte dlaždicu ukrojovaním malého Pozrite si obrázok 16. množstva dlaždice, kým sa ostrie nedostane znova na stopu. Skosené rezy sa používajú na rezanie vonkajších a Aby nevznikol tento problém, v prípadoch, kde je to možné...
  • Page 218 Slovenčina mal oddeliť od zvyšku materiálu. VAROVANIE 11. Zapnite napájanie. Na zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti musí všetky opravy 12. Nechajte rezné ostrie nabrať plnú rýchlosť a predtým, vykonávať AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO ako vsuniete materiál do ostria, počkajte, kým sa alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. ostrie nenamočí.
  • Page 219: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina 1. Odpojte pílu. 2. Odstráňte úkosný stôl. Používajte ochranné rukavice 3. Nasuňte šesťhranný kľúč na maticu hriadeľa ostria. Kľúč na hriadeľ nasuňte druhou rukou na hriadeľ ostria. 4. Kľúč na hriadeľ držte pevne, aby nedošlo k pohybu NEBEZPEČENSTVO! Ostré čepele ostria.
  • Page 220 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Πείρος γείωσης 2. Καλώδιο ισχύος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Βρόγχος στάλαξης Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, θα πρέπει να 4. Λεπίδα κοπής πλακιδίων τηρούνται πάντα βασικές προφυλάξεις για μείωση του 5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης κινδύνου φωτιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού. 6.
  • Page 221 Ελληνικά καλώδιο αρκετά βαρύ για να αντέχει το ρεύμα που σωστά και θα πραγματοποιήσει την επιδιωκόμενη θα αντλεί το προϊόν. Καλώδιο με εσφαλμένο μέγεθος λειτουργία του. Ελέγξτε για ευθυγράμμιση των προκαλεί πτώσεις στην τάση γραμμής, οδηγώντας σε κινούμενων μερών, την σύνδεση κινούμενων μερών, τα υπερθέρμανση...
  • Page 222 Ελληνικά kαλώδια προέκτασης με 3 σύρματα που έχουν βύσματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΠΤΗΣ γείωσης με 3 περόνες και υποδοχές 3 πόλων που ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ δέχονται το βύσμα του εργαλείου. „ Ασφαλίζετε πάντα καλά το τεμάχιο εργασίας κόντρα „ Μην τροποποιείτε το παρεχόμενο βύσμα. Αν δεν στον...
  • Page 223 επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από Ύψος πάγκου εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. 181 mm από ντουλάπι σε πάγκο Η προστασία συσκευής ρεύματος διαρροής (RCD) πρέπει να παρέχεται πάντα στο κύκλωμα(-τα) ή την πρίζα(-ες) που Προδιαγραφές Υλικών θα χρησιμοποιηθούν για τον κόπτη πλακιδίων. Υπάρχουν...
  • Page 224 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε τον βραχίονα προστατευτικού λεπίδας Εργαλεία Κοπής/Δυναμικότητα σχήματος L-στο χείλος που βρίσκεται κάτω από τον πάγκο, πίσω από τη λεπίδα. Διάμετρος λεπίδας 178 mm 3. Τοποθετήστε βίδες στον πάγκο και μέσα από τον Τύπος λεπίδας Διαμάντι βραχίονα προστατευτικού λεπίδας και σφίξτε καλά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Page 225 Ελληνικά αντίστοιχα γράμματα για εύκολη συναρμολόγηση. έναν κάδο.Μην αφήσετε το νερό να χυθεί στο πάτωμα ή δίπλα στη συσκευή. Απαραιτητα εργαλεια: Ρυθμιζόμενο κλειδί ή κλειδιά 13 mm 3. Απορρίπτετε το απόβλητο νερό σύμφωνα με τους και κατσαβίδι Philips. τοπικούς κανονισμούς. 1.
  • Page 226 Ελληνικά ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 2. Προσαρμόστε τον οδηγό απόσχισης στην επιθυμητή θέση, χρησιμοποιώντας την κλίμακα οδηγού απόσχισης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για τους που βρίσκεται στην μπροστινή και πίσω όψη του παρακάτω σκοπούς: πάγκου, για να ρυθμίσετε τον οδηγό απόσχισης στο Λειτουργίες...
  • Page 227 Ελληνικά τον κόπτη. Περιμένετε να σταματήσει τελείως η λεπίδα λεπίδα. κοπής πριν αφαιρέσετε οποιοδήποτε μέρος του υλικού. 8. Κρατήστε το υλικό σταθερά κόντρα στον οδηγό λοξοτομής και περάστε τον οδηγό λοξοτομής κατά Για να κάνετε διαγώνια κοπή 45° μήκος του προστατευτικού απόσχισης. Τροφοδοτήστε Βλ.Σχήμα...
  • Page 228 3. Περάστε το εξαγωνικό κλειδί πάνω από το παξιμάδι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από ατράκτου λεπίδας. Χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι, εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. περάστε το κλειδί ατράκτου στην άτρακτο λεπίδας. 4. Κρατήστε το κλειδί ατράκτου σταθερά για να μη...
  • Page 229: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά 5. Αφαιρέστε το παξιμάδι ατράκτου, την εξωτερική φλάντζα λεπίδας και τη λεπίδα κοπής. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αιχμηρή λεπίδα 6. Σκουπίστε μια σταγόνα λάδι στην εσωτερική φλάντζα λεπίδας στο σημείο που έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα. Προσοχή, κίνδυνος ατυχήματος κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν...
  • Page 230 Türkçe AÇIKLAMA GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI 1. Topraklama ucu 2. Güç kablosu UYARI 3. Damla halkası Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpılması, 4. Fayans kesme bıçağı yanma ve diğer yaralanma risklerini azaltmak için bazı 5. Açma-kapama düğmesi temel güvenlik tedbirleri dikkate alınmalıdır. 6.
  • Page 231 Türkçe çekebilirler. Dışarıda çalışma esnasında lastik bırakmayın. Testereyi kapatın. Tamamen durana eldivenler ve kaymayan ayakkabı (lastik tabanlı botlar) kadar aletin yanından ayrılmayın. önerilir. Aynı zamanda uzun saçlarınızı tutması için „ Akciğerlerinizi koruyun. Kesme işlemi tozluysa bir koruyucu saç örtüleri kullanın. yüz veya toz maskesi takın.
  • Page 232: Elektrik Bağlantisi

    Türkçe kullanmayın. Testerenizin maksimum bıçak kapasitesi Servis işleminden önce, kesme bıçaklarını 178 mm’dir. Kullanılan bıçakların tümü EN13236'e değiştirirken temizlik işlemi esnasında uygun olarak üretilmelidir. Asla cihazın hız değerinden testerenin fişini çekin. daha düşük bir hız değerine sahip kesici bıçak Sadece açıklıkları, kanalları ve dişleri olmayan kullanmayın.
  • Page 233 Ürünü sadece fişle aynı yapılandırmaya sahip bir prize Özellikler takın. Bu ürünle birlikte adaptör kullanmayın. Tabla ebadı 381 mm x 502 mm Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Tabla yüksekliği 181 mm Fayans testeresinde kullanmak üzere devre (devreler) ya kabinden masaya da priz (prizler) üzerinde artık akım cihazı...
  • Page 234 Türkçe gelmek için yeterli güve sahip motor üzerine kaydırın. bulunmaktadır. 3. Açı ölçeğini kullanarak istenen açıya ayarlayın ve Kesme kılavuzu topuz yardımıyla iyice sıkın. – Kesme kılavuzu, boydan boya kesimler yapmak için ve gönye kılavuzu kullanılarak tam olarak STANDIN MONTAJI ayarlanabilir.
  • Page 235 Türkçe 3. Atık suyu yerel kanunlara uygun olarak atın. UYARI Aleti çalıştırmak için anahtarı açmadan önce DAİMA ÇALIŞTIRMA iş parçanızın kesme bıçağıyla temas etmemesini sağlayın. Bu uyarıyı önemsememek iş parçasının UYARI operatöre doğru fırlatılmasına ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Aletinize alışmış...
  • Page 236 Türkçe Boydan boya kesim yapmak için Gönye kesimler, kesme işlemi esnasında “kayma” eğilimi gösterir. Bu durum, iş parçası gönye kılavuza tam olarak Şekle bakınız 14. dayatılmasıyla kontrol edilebilir. Boydan boya kesimler düz 90° kesimlerdir. Malzeme 1. Bir işaret veya yağlı boya kullanarak kesilecek alanı kesim için bıçağa 90°’lik bir açıyla ilerletilir ve bıçak dikey malzeme üzerinde işaretleyin.
  • Page 237 Türkçe kesilecek malzemeyi bıçağa doğru hareket ettirmeden UYARI önce bıçağın ıslanmasını bekleyin. Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili 13. Kesim yapıldığında testereyi KAPATIN. Malzemenin Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. herhangi bir parçasını çıkarmadan önce kesme bıçağının tamamen durmasını bekleyin. GENEL BAKIM Eğimli bir kesim yapmak için...
  • Page 238 Türkçe 4. Bıçağın oynamasını önlemek için mil anahtarını sıkıca tutun. Gevşetmek için mil somununu saat yönünün TEHLİKE! Keskin bıçak tersinde çevirin. 5. Mil somununu, dış bıçak flanşını ve kesme bıçağını çıkarın. 6. Bıçakla temas edeceği yerlerde iç bıçak flanşının Uyarı, kesme tehlikesi üzerine damlayan yağı...
  • Page 239 For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of –...
  • Page 240 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
  • Page 241 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 242 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 243 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 244 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким...
  • Page 245 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu zużyciu, w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých dodatkowego uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 246 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să...
  • Page 247 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
  • Page 248 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
  • Page 249 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu hroty skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a z naslovi servisnih centrov.
  • Page 250 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz. οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Değiştirilen parçalar veya aletler firmamıza ait olur. Bazı ülkelerde RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς...
  • Page 251 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra para cortar azulejos con soporte plegable Tile saw with folding stand Número de modelo: WS721S Model number: WS721S Intervalo del número de serie: 44416701000001 - 44416701999999 Serial number range: 44416701000001 - 44416701999999...
  • Page 252 Pelo presente declaramos que os produtos Tiilisaha kokoon taitettavalla alustalla Serra para cortar azulejos com suporte desdobrável Mallinumero: WS721S Número do modelo: WS721S Sarjanumeroalue: 44416701000001 - 44416701999999 Intervalo do número de série: 44416701000001 - 44416701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja...
  • Page 253 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Maszyna do cięcia płytek ze składanym stojakiem Ferăstrău cu lamă diamantată cu suport pliabil Numer modelu: WS721S Număr serie: WS721S Zakres numerów seryjnych: 44416701000001 - 44416701999999 Gamă număr serie: 44416701000001 - 44416701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Page 254 Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Plaadilõikesaag kokkuvolditava alusega Píla na dlaždice so skladacím stojanom Mudeli number: WS721S Číslo modelu: WS721S Seerianumbri vahemik: 44416701000001 - 44416701999999 Rozsah sériových čísiel: 44416701000001 - 44416701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...

Table des Matières