Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Proceq ZAA 2600.C
Abrasimètre Automatique
Manuel d'Instruction

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proceq ZAA 2600.C

  • Page 1 Proceq ZAA 2600.C Abrasimètre Automatique Manuel d’Instruction...
  • Page 3: Table Des Matières

    3.4 Options disponibles pour l’abrasimètre automatique ..........10 3.5 Options pour les tests de résistance à la rayure et aux dégradations superficielles 12 3.6 Options pour le Proceq ZAA 2600.C ................. 12 Vue d’ensemble de l’appareil ..................13 Montage de base ......................15 5.1 Assemblage ......................
  • Page 4 8.1 Écran principal ......................33 8.1.1 Déplacement manuel ..................33 8.1.2 Réglage de la position de départ de l’unité de dessin à zéro ......33 8.1.3 Tests de l’Abrasimètre ................... 34 8.1.4 Essais de résistance aux rayures et aux dégradations superficielles ..... 34 8.1.5 Pause ......................
  • Page 5: Décharge De Responsabilité

    Glossary ..........................56 Décharge de responsabilité Le contenu de ce document est la propriété intellectuelle exclusive de Proceq SA. Les illustrations, les descriptions ainsi que les spécifications techniques sont conformes au mode d’emploi à la date où le document a été imprimé.
  • Page 6: Description De L'instrument

    Description de l’Instrument Le Proceq ZAA 2600 C est un testeur d’abrasion linéaire automatique doté d’un écran tactile et d’une longueur de course réglable en continu pour les essais de frottement reproductible. Grâce à sa construction modulaire, l’appareil peut être équipé de différents kits pour mener à...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Et Conseils

    2.2 Consignes de sécurité et conseils Il est strictement interdit d’ouvrir le boîtier du Proceq ZAA 2600.C. Si cette consigne n’est pas respectée, la garantie et le recours à la responsabilité de Proceq SA sera immédiatement annulée. Placez l’appareil sur une surface stable et plane avant toute utilisation.
  • Page 8: Livraison De L'appareil

    (voir chapitre 12.1 “ Maintenance et nettoyage pouvant être réalisé par l’utilisateur ” de la page 53), sont uniquement effectués par la société Proceq SA ou votre revendeur Proceq agrée. Dans le cas contraire, la garantie et la responsabilité...
  • Page 9 Pour protéger les personnes et l’instrument, veuillez le soulever et le transporter avec beaucoup de précaution. Pour cela il est recommandé de tenir le Proceq ZAA 2600 par les deux côtés du boîtier. Veillez également à retirer la plaque en verre avant de soulever ou d’incliner l’appareil.
  • Page 10: Livraison Standard

    Mode d’emploi Découvrez notre large gamme d'accessoires en option pour équiper à votre guise votre Proceq ZAA 2600C et vous donner la possibilité d’effectuer un maximum de tests : 3.4 Options disponibles pour l’abrasimètre automatique Kit de doigt de friction A, correspondant à la norme...
  • Page 11 équipement. Pour cela, consultez le document “Equipment needed for crockmeter tests” disponible sur notre site: www.proceq.com. Pour cela, rendez-vous sur la page du produit " Proceq ZAA 2600.C Automatic Crockmeter” > Cliquez sur l’onglet “Downloads” > Sélectionnez “Equipment needed for crockmeter tests”.
  • Page 12: Options Pour Les Tests De Résistance Aux Rayures Et Aux Dégradations Superficielles

    ZST 2095 Testeur de dégradations superficielles Adaptateur pour testeur de résistance à la rayure et testeur de dégradations superficielles. (Support pour ZHT 2093 et ZST 2095) 3.6 Options pour le Proceq ZAA 2600.C Équipement „Application“ Équipement „ Application chauffante“ Équipement „ Testeur de frottement“...
  • Page 13: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Page 13...
  • Page 14 (1) Butée de début de course (2) Butée de fin de course (3) Plaque de verre Pont porte-outils Barres latérale pour le pont porte-outils Vis de réglage de la hauteur pour porte-outils Doigt de friction (8) Pieds à hauteur réglables (9) Bouton marche / arrêt (10) Bouton d’arrêt d’urgence (11) Écran tactile...
  • Page 15: Montage De Base

    Montage de base 5.1 Assemblage Avant sa première utilisation, l’appareil doit être entièrement assemblé. Vous pourrez ensuite l’utiliser avec ou sans option. Pour cela, procédez comme suit : • Placez la plaque en verre (3) avec le côté nécessaire vers le haut dans l’unité. •...
  • Page 16: Démarrage

    Pour protéger les personnes et l’instrument, veuillez le soulever et le transporter avec beaucoup de précaution. Pour cela il est recommandé de tenir le Proceq ZAA 2600.C par les deux côtés du boîtier. Veillez également à retirer la plaque en verre avant de soulever ou d’incliner l’appareil.
  • Page 17: Extinction De L'appareil

    5.3 Extinction de l’appareil Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur le bouton de marche/arrêt (9). L'écran s'éteint et l'appareil est mis hors tension. Avant de retirer le câble d'alimentation, coupez l'interrupteur général (14). Page 17...
  • Page 18: Désassemblage Pour Le Transport

    5.4 Désassemblage pour le transport Toujours mettre l’appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur général (14) et débranchez le câble d’alimentation avant de désassembler l’appareil. Pour prévenir des dommages pouvant être occasionnés par le transport, l’instrument doit être désassemblé comme suit: •...
  • Page 19: Tests Avec L'abrasimètre

    équipement. Pour cela, consultez le document “Equipment needed for crockmeter tests” disponible sur notre site: www.proceq.com. Pour cela, rendez-vous sur la page du produit " Proceq ZAA 2600.C Automatic Crockmeter” > Cliquez sur l’onglet “Downloads” > Sélectionnez “Equipment needed for crockmeter tests”.
  • Page 20: Assemblage Du Doigt De Friction A

    6.2.1 Assemblage du doigt de friction A Placez le feutre tampon. Placez le tissu de frottement. Glissez le poids sur l’extrémité opposée et vissez-le pour le maintenir en place. La charge d’essai de 22 N ne sera monté que si l’écrou moleté est monté et vissé correctement.
  • Page 21: Assemblage Du Doigt De Friction B

    6.2.2 Assemblage du doigt de friction B Compressez la bague en pincant la pince de 2) Glissez le poids sur l’autre extrémité et sorte à agrandir son diamètre et placez-la au- vissez-le pour le maintenir en place. dessus de la toile de frottement. La charge d’essai de 9 N ne sera monté...
  • Page 22: Assemblage Du Doigt De Friction C

    6.2.3 Assemblage du doigt de friction C Vérifiez si le caoutchouc cellulaire Fixez le tissu de frottement. est en bon état. Glissez le poids sur l’autre extrémité et maintenez-le en place en vissant la vis. La charge d’essai de 9 N ne sera monté que si l’écrou moleté est monté et vissé correctement.
  • Page 23: Essai De L'abrasimètre

    6.3 Essai de l’abrasimètre Ne jamais toucher une partie en mouvement au court de l’opération. Les panneaux latéraux doivent toujours être montés sur l’appareil. Ne pas se pencher au dessus l’unité pendant l’opération. Risque de blessure: ne jamais tenir le support à la main pendant le fonctionnement de l’instrument.
  • Page 24 • Régler la bonne hauteur du pont porte-outils (4) à l’aide de ses vis de réglage (6). Le doigt de friction doit être capable de se déplacer de bas en haut (comme indiqué sur la photo) afin qu’il puisse suivre les courbes de votre échantillon à analyser. En aucun cas le doigt de friction ne doit s’affaisser contre l’échantillon.
  • Page 25 • Si nécessaire, ajustez la position du doigt de friction, en réglant sa position par le biais du poids que vous devez lever et pousser vers le coté de sorte à ce que le doigt de friction soit parfaitement droit. En levant le poids vous pouvez également pousser délicatement l’outil porte-pont (4) pour permettre son ajustement.
  • Page 26: Assemblage Du Test De Résistance À La Rayure Et Aux Dégradations Superficielles

    Tests de résistance à la rayure et aux dégradations superficielles 7.1 Préparation Pour mener à bien vos tests de résistance à la rayure et aux dégradations superficielles, vous devez avoir au moins un testeur de dégradations superficielles. Certaines normes ou procédures d’essai peuvent également nécessiter un équipement / matières supplémentaires.
  • Page 27 • Choisir le ressort nécessaire (voir le manuel correspondant au stylet). • Insérez la tige d’écart de distance dans le ressort (comme montré sur la photo ci- dessous). • Insérez le ressort combiné de la tige d’écart dans le tube du stylet (comme montré sur la photo ci-dessous).
  • Page 28: Mise En Marche Des Tests De Résistance À La Rayure Et Aux Dégradations Superficielles

    • Vérifiez la tête du stylet : elle doit etre dans le sens de la longueur de la course (soit parfaitement perpendicualaire au pont porte-outils (4) une fois le kit monté dessus). 7.3 Mise en marche des tests de résistance à la rayure et aux dégradations superficielles Ne touchez jamais les parties en mouvement pendant l’opération.
  • Page 29 Pour les échantillons très fins, utilisez la plaque de verre avec le côté en verre orienté vers le haut. Pour des échantillons plus épais, utilisez la plaque de verre avec le blanchet d'impression orienté vers le haut. Pour que les rayures soient parfaitement droites fixez les échantillons avec une bande adhésive double face afin qu’il ne bouge pas pendant l’opération.
  • Page 30 • Ajustez la hauteur du pont porte-outils (4) à l’aide des vis de réglage (6). Le testeur de dégradations superficielles doit reposer sur les roues et ne doit pas se retrouver en suspension. Assurez-vous que le pont porte-outils (4) est monté horizontalement. Il ne doit pas être incliné.
  • Page 31 • Fixez le testeur de dégradations superficielles sur le pont porte-outils (4) et fixez-le à l'aide de la vis. Le pont porte-outils (4) doit être tenu parfaitement horizontalement. • Le support doit être tenu verticalement syr la fixation. • Si nécessaire, réglez la position de l'ensemble des testeurs de dégradations superficielles au-dessus de l'échantillon en soulevant le poids et en poussant le pont porte-outils (4).
  • Page 32 • Réglez la charge du ressort en function de la poussée souhaitée du stylet sur le support à tester. • Réglez la longueur de la course sur l'afficheur (voir chapitre 8.1.8 «Réglage de la longueur de la course» à la page 38). Réglez la longueur de grattage: la tête d'essai doit rester sur l'échantillon pendant toute la longueur de la course.
  • Page 33: Opération Et Menu

    Opération et Menu 8.1 Écran principal Le Proceq ZAA 2600 est équipé d’un écran tactile capacitif avec une façade en verre. L’écran tactile est configuré pour qu’il puisse fonctionner avec des gants (dont l’épaisseur est inférieure à 1 mm). Les réglages les plus importants sont directement accessibles à partir de l’écran principal.
  • Page 34: Tests De L'abrasimètre

    La position actuelle du porte-outils (18) en appuyant sur le bouton « zéro » représenté par ce symbole : . Confirmez le message qui apparaît en appuyant sur « oui ». Si ce bouton devait être pressé accidentellement Durant la procédure, vous pouvez interrompre le processus de mise à...
  • Page 35 Page 35...
  • Page 36: Réglages Du Cycle De Vitesse

    Le menu peut être ouvert en pressant sur le bouton „Menu“ . Différents réglages peuvent être modifiés ici. D’autres tests peuvent également être réalisés avec le Proceq ZAA 2600 si l’appareil est équipé de l’ensemble des éléments appropriés. Par exemple, vous pouvez effectuer des contrôles d’abrasion, de résistance au frottement,...
  • Page 37 cas, si vous voyez cet écran (avec la flèche qui se mort la queue: ), cela signifie que l’appareil est en mode « crockmeter ». Pour effectuer des essais de grattage, le mode d'application doit être utilisé. Pour revenir au mode machine " Crock /Scrub" choisissez "Setup"...
  • Page 38: Verrouillage Du Mouvement

    8.1.11 Verrouillage du mouvement Le verrouillage du mouvement bloque toutes les commandes de mouvement du porte- outils (18). Il peut être activé ou désactivé en tapant simplement sur le bouton de verrouillage. Si le verrouillage est « ouvert » toutes les fonctions sont actives. Si le verrouillage est «...
  • Page 39: Structure Du Menu En Mode Crock / Scrub

    8.2 Structure du Menu en mode Crock / Scrub Page 39...
  • Page 40: Menu Structure In Application Mode

    8.3 Menu structure in Application mode Page 40...
  • Page 41: Utilisation Des Configuration

    Ouvrez le Menu en pressant sur le bouton „Menu“ Remontez d’un niveau en pressant sur le bouton „Retour“ Retournez sur l’écran principal en pressant sur le bouton „Home“ 8.4 Utilisation des configurations Une configuration correspond aux réglages d’une application donnée. On peut le préconfigurer en la paramétrant tout juste avant l’application, et en lui attribuant un nom, une longueur et une vitesse de dessin.
  • Page 42: Voir Et Éditer Les Configurations

    dans la configuration actuellement sélectionnée. Pour ajuster ces valeurs appuyez sur le champ de la longueur ou de la vitesse et utilisez le curseur ou les boutons pour faire varier les données. 8.4.3 Voir et éditer les configurations Pour afficher toutes les configurations existantes, sélectionnez „Toutes les configurations“ dans le menu.
  • Page 43: Reset

    Très Le mode très élevé est seulement approprié pour des utilisations à très élevée : haute vitesse, nécessitant que la vitesse du dessin soit atteinte le plus rapidement possible. Un mode d’accélération élevée peut conduire à une secousse au début du processus de dessin.
  • Page 44: Fin De Course

    " Le moteur s’est arrêté en raison d’une surcharge“. Ce message est uniquement à titre informatif. » Ce message n’est qu’à titre informatif, vous pouvez sélectionner « OK » ou passer le message en appuyant la touche retour Si le message s’affiche plusieurs fois au cours de l’application cela signifie que la résistance de l’applicateur est certainement trop élevée par rapport à...
  • Page 45: Le Moteur Est En Surchauffe

    Les champs pour la vitesse de cycle et la longueur de course sont marqués en rouge. Après avoir appuyé sur le symbole d'information , un message apparaît en indiquant que le nombre de cycles ou que la vitesse de cycle est trop élevée. Solution: le moteur ne peut pas atteindre le nombre préréglé...
  • Page 46: Fonction D'arrêt D'urgence

    L’énergie électrique qui alimente le moteur est coupée afin que l’unité de dessin (20) puisse être déplacée à la main. Cependant, l’écran tactile qui vous permet de contrôler le Proceq ZAA 2600 reste actif car le courant est coupé uniquement au niveau du moteur.
  • Page 47: Montage Des Différents Kits Sur L'unité De Base

    Montage des différents kits sur l’unité de base Grâce à sa construction modulaire, l’appareil peut être équipé de différents kits pour mener à bien vos essais tels que : le kit de résistance aux frottements, le kit pour la lavabilité, le kit de résistante aux rayures et au grattage ainsi que la possibilité d’enregistrer la durée de séchage des revêtements.
  • Page 48: Montage De L'unité De Base Au Crockmeter

    10 Montage de l’unité de base au crockmeter Pensez toujours à débrancher l’appareil de la prise électrique avant d’assembler ou de désassembler l’appareil. • Vérifiez que les quatre pieds en caoutchouc sont montés. • Placez la plaque en verre (3) dans l'unité avec le côté requis orienté vers le haut. •...
  • Page 49 Pour protéger les personnes et l’instrument, veuillez le soulever et le transporter avec beaucoup de précaution. Pour cela il est recommandé de tenir le Proceq ZAA 2600 par les deux côtés du boîtier. Veillez également à retirer la plaque en verre avant de soulever ou d’incliner l’appareil.
  • Page 50: Tourner La Plaque De Verre

    Inspection (voir chapitre 12.5 à la page 56) Tous les autres travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectués que par Proceq SA ou votre agent Proceq agree. Dans le cas contraire, toutes les réclamations de garantie et de responsabilité seront annulées.
  • Page 51: Lubrification Des Tiges De Guidage

    Les tiges de guidage se trouvent à l’intérieur de l’appareil. Pour le lubrifier il suffit de déposer quelques gouttes comme suit : Avant de lubrifier les tiges de guidage du Proceq ZAA 2600, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le.
  • Page 52: Remplacement Des Fusibles

    Insérez le nouveau fusible dans l’appareil et refermez son compartiment. Il est possible que vous ne puissiez plus utiliser l’appareil malgré le remplacement du fusible. Dans ce cas veuillez contacter le plus rapidement possible Proceq SA ou votre agent Proceq agrée.
  • Page 53: Spécifications Techniques

    13 Spécifications techniques Vitesse du dessin: 1-600 mm/s, (0.04-23.62”) Jusqu’à 100 allers-retours / min Résolution: 1 mm/s Précision de la vitesse de traversée: ±1 % Écran tactile: 5.7“, couleur TFT (LCD), Format d’affichage : résolution VGA LED rétro-éclairage Matériel: Boîtier: aluminium anodisé rouge Dimensions device (LxWxH): 695 x 355 x 210 mm (27.36 x 13.98 x 8.27”) Dimensions de la plaque de verre (LxWxH): 553 x 300 x 15 mm (21.77 x 11.81 x 0.59”) Poids sans la plaque de verre:...
  • Page 54 Catégorie de surtension: Degré de salissure: Classe de protection: Altitude maximale d’utilisation: Peut-être utilisé jusqu’à 2.000 m d’altitude. Méthode d’utilisation : Utiliser l’appareil à l’intérieur. Page 54...
  • Page 55 Page 55...
  • Page 56: Glossary

    Glossary Ajout d’équipements Écran principal ........35 Montage des différents kits sur l’unité Essai de l’Abrasimère de base ........50 réalisation d’essais ......24 Appareil Essais de résistance aux rayures et aux Livraison standard ......11 dégradations superficielles ..... 36 Assemblage Extinction de l’appareil .......
  • Page 57 Menu structure mode Application ......42 Réglages Messages d’avertissement Cycle de vitesse ....... 38 la vitesse de cycle ne peut pas être Longueur de course ......38 réglées ......... 46 Remplacement des fusibles ....56 Messages d’avertissement Reset ........... 45 Fin de course ........
  • Page 60 Subject to change. Copyright © 2017 by Proceq SA, Schwerzenbach. All rights reserved. www.proceq.com Version 1.0 datée du 22.06.2017...

Table des Matières