Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

NT 75/1 Tact Me Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59659210 (03/22)
7
13
18
24
30
36
42
48
54
59
65
70
77
82
89
95
101
107
113
119
125
130
136
143
148
154
160

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 75/1 Tact Me Te H

  • Page 1 NT 75/1 Tact Me Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659210 (03/22)
  • Page 3 20 19...
  • Page 4 “Click” “Click”...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhalt ● Industriestaubsauger und ortsveränderliche Ent- stauber gemäß TRGS 519 Anlage 7.1 dürfen für fol- Allgemeine Hinweise ........... gende Anwendungen eingesetzt werden: Umweltschutz ............1. Tätigkeiten mit geringer Exposition gemäß TRGS Bestimmungsgemäße Verwendung ....519 Nummer 2.8 in geschlossenen Räumen oder Arbeiten geringen Umfangs nach TRGS 519 Num- Gerätebeschreibung ..........
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    ACHTUNG Typenschild Gefahr durch Feinstaubeintritt Halter für Fugendüse Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfaltenfil- Halter für Saugrohr ter. Netzkabel 1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- Befestigungsschraube des Schubbügels gende Gerät anschließen.
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Gummilippen einbauen 1. Bürstenstreifen ausbauen. Drehschalter Abbildung F 2. Gummilippen einbauen. Gerät EIN Hinweis Automatische Filterabreinigung: AUS Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au- ßen zeigen. Sauganschluss verschließen Gerät AUS 1. Verschlussstopfen passgenau in Sauganschluss einsetzen. Abbildung G Gerät EIN 2.
  • Page 10: Transport

    Hinweis Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich- Die Angaben zum Mindestvolumenstrom in Abhängig- tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren keit zum Unterdruck befinden sich auf dem Typenschild. im Sinne von DGUV Vorschrift 1 (Deutsche Unfallverhü- tungsvorschrift, Grundsätze der Prävention). Automatische Filterabreinigung Hinweis Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreinigung, Industriestaubsauger/Entstauber sind nach Bedarf,...
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Sicherheitsfiltersack wechseln Saugkraft lässt nach 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- GEFAHR schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub 2. Gefüllten Sicherheitsfiltersack wechseln. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. 3. Filterabdeckung richtig einrasten. Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern zu 4.
  • Page 12: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete NT 75/1 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Tact Me wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Te H den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Elektrischer Anschluss Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Netzspannung...
  • Page 13: General Notes

    Contents ● Industrial vacuums and portable dust removal devic- es in accordance with Technical Rule 519 (TRGS General notes ............519) Appendix 7.1 may be used for the following ap- Environmental protection........plications: Intended use............1. In enclosed spaces, activities with low exposure in accordance with TRGS 519 number 2.8 or small- Description of the unit..........
  • Page 14: Symbols On The Device

    ATTENTION Type plate Danger due to fine dust entering Holder for crevice nozzle Risk of damage to the suction motor. Never remove the flat fold filter when vacuuming. Suction pipe holder 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Mains cable zle or connect to the dust generating device, de- pending on the operating mode.
  • Page 15: Operation

    Closing the suction connection Switching on the device 1. Fit a plug exactly into the suction connection. 1. Connect the mains plug. Illustration G 2. Switch on the device at the turn switch. 2. Push the plugs in until they engage. Adjusting the suction power 3.
  • Page 16: Transport

    Each time after use ATTENTION 1. Empty the container. Care agents containing silicone 2. Vacuum off the inside and outside of the device and These can attach plastic components. clean with a moist cloth. Do not use care agents containing silicone for cleaning. ●...
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    6. Seal the suction connection opening of the safety fil- Automatic filter dedusting not working ter bag tightly with a sealing cap. 1. Suction hose not connected. Illustration J The automatic filter dedusting function cannot be 7. Close the safety filter bag tightly with the attached switched off cable tie.
  • Page 18: Technical Data

    Contenu Documentation supervisor: S. Reiser Remarques générales......... Alfred Kärcher SE & Co. KG Protection de l'environnement......Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Utilisation conforme..........Ph.: +49 7195 14-0 Description de l'appareil ........Fax: +49 7195 14-2212 Symboles sur l'appareil ........Winnenden, 2021/10/01 Préparation............
  • Page 19: Description De L'appareil

    ● Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs Rangement pour buse de sol mobiles conformes à l’annexe 7,1 de la TRGS 519 peuvent être utilisés pour les applications Auxiliaire de basculement suivantes : Plaque signalétique 1. Activités à faible exposition dans des locaux fer- més selon la TRGS 519, point 2.8, ou travaux d’am- Support pour suceur fentes pleur limitée selon la TRGS 519, point 2.10.
  • Page 20: Système Anti-Statique

    Aspiration de l'eau AVERTISSEMENT DANGER Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque Maladies respiratoires dues à...
  • Page 21: Commande

    Jonction clipsée Remarque Lorsque l'appareil est utilisé comme dépoussiéreur pour Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. travailler de manière mobile (appareil de traitement rac- Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal cordé à l'aspirateur), le dispositif de surveillance intégré de 35 mm peuvent être raccordées.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 8. Fermer le cache de filtre, il doit s'enclencher de ma- nière audible. DANGER 9. Enfoncer les deux obturateurs du cache de filtre Risque d'électrocution avec un tournevis et les serrer dans le sens horaire. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Remplacement du sac filtrant de sécurité...
  • Page 23: Service Après-Vente

    Accessoires et pièces de rechange La turbine d'aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- tation électrique. change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- 2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur, les élec- ment sûr et sans défaut de votre appareil.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........NT 75/1 Tutela dell’ambiente ..........Tact Me Impiego conforme alla destinazione....Te H Descrizione dell’apparecchio ......Raccordement électrique Simboli riportati sull’apparecchio......Tension du secteur 220-240 Preparazione............Phase Messa in funzione ..........Fréquence du secteur 50-60 Uso..............
  • Page 25: Descrizione Dell'apparecchio

    ● Gli aspiratori per polveri industriali e gli aspiratori Interruttore girevole per polveri portatili in conformità con TRGS 519 Ap- pendice 7,1 possono essere utilizzati per le seguenti Alloggio per la bocchetta per pavimenti applicazioni: Aiuto di ribaltamento 1. Attività a bassa esposizione secondo TRGS 519 numero 2.8 in locali chiusi o lavori di piccola entità...
  • Page 26 Aspiraliquidi AVVERTIMENTO PERICOLO Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. ste un pericolo per la salute a causa della maggiore Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere as- emissione di polveri sottili.
  • Page 27: Uso

    Collegamento a clip Nota Per il funzionamento come spolveratore per il funziona- Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a mento mobile (accessorio di lavorazione inserito clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un nell'aspiratore), il monitoraggio integrato deve essere diametro nominale di 35 mm.
  • Page 28: Stoccaggio

    Stoccaggio 5. Smaltire il filtro piatto usato nel sacchetto sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di legge. PRUDENZA 6. Rimuovere lo sporco accumulato sul lato aria pulita. Mancata osservanza del peso 7. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti. Al montaggio, Pericolo di lesioni e di danneggiamento accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posiziona- Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Page 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di PERICOLO pubblicazione da parte della nostra società di vendita Pericolo di scossa elettrica competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati sione da difetto di materiale o di produzione.
  • Page 30: Milieubescherming

    Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... NT 75/1 Milieubescherming ..........Tact Me Reglementair gebruik .......... Te H Beschrijving apparaat.......... Collegamento elettrico Symbolen op het apparaat ........Tensione di rete 220-240 Voorbereiding ............Fase Inbedrijfstelling ............ Frequenza di rete 50-60 Bediening ............Transport .............
  • Page 31: Beschrijving Apparaat

    ● Industriële zuigers en draagbare ontstoffers con- Houder voor voegensproeier form TRGS 519 Bijlage 7,1 kunnen worden gebruikt voor de volgende toepassingen: Houder voor zuigbuis 1. Werkzaamheden met lage blootstelling conform Netsnoer TRGS 519 nummer 2.8 in gesloten ruimtes of klein- schalige werkzaamheden conform TRGS 519 num- Bevestigingsschroef van de duwbeugel mer 2.10.
  • Page 32 Rubberstrips inbouwen LET OP 1. Borstelstroken demonteren. Gevaar door fijnstof Afbeelding F Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. 2. Rubberstrips inbouwen. Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonica- Instructie filter. De gestructureerde kant van de rubberstrips moet naar 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- buiten gericht zijn.
  • Page 33: Bediening

    Bediening Instructie Voor gebruik als stofafzuiging voor mobiel bedrijf (be- Draaischakelaar werkingsapparaat op de zuiger gestoken) moet de inge- bouwde bewaking op het aangesloten Apparaat AAN (stofproducerende) bewerkingsapparaat worden afge- Automatische filterreiniging: UIT stemd. Dit betekent dat de gebruiker moet worden ge- waarschuwd, als de voor de afzuiging minimaal vereiste volumestroom van 20 m / s niet wordt bereikt.
  • Page 34: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud 9. Druk beide sluitpluggen van de filterafdekking in met een schroevendraaier en draai ze rechtsom vast. GEVAAR Veiligheidsfilterzak vervangen Gevaar voor elektrische schokken GEVAAR Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Trek de netstekker eruit.
  • Page 35: Afvalverwijdering

    EU-conformiteitsverklaring Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van het reservoir Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine 1. Apparaat uitschakelen en 5 seconden wachten. Ap- op basis van het ontwerp en type en in de door ons op paraat opnieuw inschakelen. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 2.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........NT 75/1 Protección del medioambiente......Tact Me Uso previsto ............Te H Descripción del equipo........Elektrische aansluiting Símbolos en el equipo......... Netspanning 220-240 Preparación............Fase Puesta en funcionamiento........Netfrequentie 50-60 Manejo ..............Transporte ............Beschermingsgraad IPX4 Almacenamiento ..........
  • Page 37: Descripción Del Equipo

    ● Los aspiradores para uso industrial y los desempol- Enchufe vadores portátiles pueden usarse para las siguien- tes aplicaciones de acuerdo con la norma TRGS Selector giratorio 519, anexo 7,1: Soporte para boquilla para suelos 1. Actividades con baja exposición en locales cerra- dos según la norma TRGS 519, punto n.º...
  • Page 38: Aspiración En Seco

    Modo de servicio de desempolvador (enchufe ocu- 3. Colocar la bolsa filtrante de seguridad sobre el reci- pado) piente e introducir en él la bolsa filtrante de papel in- ADVERTENCIA terior en forma de L. Figura E Peligro por polvo dañino para la salud 4.
  • Page 39: Manejo

    ● Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Lim- 7. Ajustar el caudal mínimo para la sección transversal piar el filtro de plegado plano con la limpieza del fil- de la manguera de aspiración mediante el selector tro. Limpiar los electrodos con un cepillo. Limpiar y giratorio.
  • Page 40: Almacenamiento

    4. Retirar el tubo de aspiración con la boquilla para Referencia de pedido del filtro plegado plano: 6.904- suelos del soporte. Coger el equipo por el asa de 364.0 transporte y el tubo de aspiración para transportar- 1. Girar ambos obturadores de la tapa del filtro en sen- tido antihorario con un destornillador.
  • Page 41: Ayuda En Caso De Fallos

    Garantía Limpieza de los electrodos 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 2. Limpie los electrodos con un cepillo. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Ayuda en caso de fallos...
  • Page 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........NT 75/1 Protecção do meio ambiente ......Tact Me Utilização prevista ..........Te H Descrição do aparelho ........Conexión eléctrica Símbolos no aparelho ......... Tensión de red 220-240 Preparação............Fase Arranque ............. Frecuencia de red 50-60 Operação ............
  • Page 43: Descrição Do Aparelho

    ● Os aspiradores industriais e removedores de pó Interruptor rotativo portáteis de acordo com a TRGS 519, Anexo 7,1, podem ser usados para as seguintes aplicações: Depósito para bocal para pavimentos 1. Actividades com baixa exposição, de acordo com Ajuda basculante as TRGS 519, ponto 2.8, em espaços fechados, ou trabalhos de pequena escala, de acordo com as Placa de características...
  • Page 44 Aspiração de líquidos ATENÇÃO PERIGO Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. emissão de pó...
  • Page 45: Operação

    Ligação tipo “clipe” Aviso As diversas secções transversais da mangueira de as- A mangueira de aspiração está equipada com um siste- piração são necessárias para permitir o ajuste às sec- ma de clipe. Podem ser ligadas todas as peças de ções transversais da ligação dos aparelhos de acessório com um diâmetro nominal de 35 mm.
  • Page 46: Armazenamento

    Armazenamento 5. Eliminar o filtro de pregas usado num saco fechado resistente ao pó, em conformidade com as normas CUIDADO legais. Não observância do peso 6. Remover a sujidade no lado do ar limpo. Perigo de ferimentos e danos 7. Colocar filtros de pregas novos. Ao colocar o filtro Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- de pregas, ter em atenção que este deve ser aplica- zenamento.
  • Page 47: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia PERIGO transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Perigo de choque eléctrico ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Desligue o aparelho.
  • Page 48: Miljøbeskyttelse

    Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........NT 75/1 Miljøbeskyttelse........... Tact Me Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Te H Maskinbeskrivelse..........Ligação eléctrica Symboler på maskinen........Tensão da rede 220-240 Forberedelse ............Fase Ibrugtagning ............Frequência de rede 50-60 Betjening ............. Transport ............. Tipo de protecção IPX4 Opbevaring............
  • Page 49: Maskinbeskrivelse

    ● Når asbeststøvsugeren først har været anvendt i det Farvemærkning lukkede område i henhold til TRGS 519, må den ik- ● Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gu- ke længere anvendes i det såkaldte hvide område. Undtagelser er kun tilladt, hvis asbeststøvsugeren ●...
  • Page 50: Betjening

    Anti-statisk-system Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk Statisk opladning bortledes via tilslutningsstudsen med ● Ved opsugning af vådt snavs skal sikkerhedsfilter- jordforbindelse. Derved forhindres gnistdannelse og sækken altid fjernes. strømstød med elektrisk ledende tilbehør (option). 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2.
  • Page 51: Transport

    Transport Arbejde med el-værktøj FARE FORSIGTIG Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse. Fare for kvæstelser og beskadigelse Stikdåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el- Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. værktøj på...
  • Page 52: Hjælp Ved Fejl

    Rengøring af elektroder ADVARSEL 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Fare pga. sundhedsskadeligt støv 2. Rengør elektroderne med en børste. Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. Genbrug ikke hovedfilterelementet, når det er fjernet fra maskinen.
  • Page 53: Garanti

    Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- NT 75/1 te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Tact Me hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Te H tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Elektrisk tilslutning dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
  • Page 54: Generelle Merknader

    Indhold ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i det avson- drede området iht. TRGS 519, kan den ikke lenger Generelle merknader........... brukes i det såkalte hvite området. Unntak er bare Miljøvern .............. tillatt hvis asbeststøvsugeren på forhånd er blitt full- Forskriftsmessig bruk ..........
  • Page 55: Symboler På Apparatet

    Fargemerking Antistatisk system ● Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er Statisk ladning avledes gjennom den jordede tilkob- gule. lingsstussen. Dermed forhindres gnistdannelse og ● Betjeningselementene for vedlikehold og service er strømstøt med elektrisk ledende tilbehør (tilleggsutstyr). lysegrå. Tørrsuging Symboler på apparatet ● Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfilterpose med tett lokk, bestillingsnr.
  • Page 56: Betjening

    3. Trekk av beskyttelsesfolien og lukk luftehullet med 1. Sett elektroverktøyets nettplugg i sugeren. selvklebende lask. 2. Slå på apparatet med dreiebryteren. Kontrollampen Figur I lyser, sugeren er i standby-modus. 4. Trekk ut sikkerhetsfilterposen bakover. Merknad 5. Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikkerhetsfilterpo- Sugeren slås automatisk på...
  • Page 57: Transport

    Transport ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv FORSIKTIG Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Ved ignorering av vekten Ikke bruk hovedfilterelementet etter at du har fjernet det Fare for personskader og materielle skader fra apparatet. Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Permanent installerte filtre skal bare skiftes ut av en Når du transporterer apparatet, må...
  • Page 58: Bistand Ved Feil

    Garanti Rengjøre elektroder 1. Løsne sugehodet og ta det av. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land 2. Rengjør elektrodene med en børste. har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle 3. Sett på sugehodet og lås det. landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Bistand ved feil ler produksjonsfeil.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........NT 75/1 Miljöskydd ............Tact Me Avsedd användning..........Te H Beskrivning av maskinen ........Elektrisk tilkobling Symboler på apparaten........Nettspenning 220-240 Förberedelse ............Fase Idrifttagning ............Nettfrekvens 50-60 Manövrering ............Transport ............. Beskyttelsesgrad IPX4 Förvaring .............
  • Page 60: Beskrivning Av Maskinen

    ● Industridammsugare och bärbara stoftavskiljare en- Hållare för sugrör ligt TRGS 519 bilaga 7.1 får användas för följande tillämpningar: Strömkabel 1. Lågexponeringsaktiviteter enligt TRGS 519 num- Skjutbygelns fästskruv mer 2.8 i slutna utrymmen eller småskaliga arbeten enligt TRGS 519 nummer 2.10. Filterrengöring 2.
  • Page 61: Manövrering

    1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke 3. Stäng suganslutningen ordentligt med förslutnings- eller anslut till den dammgenererande apparaten, pluggen genom att vrida den medurs. allt efter driftsätt. Hänvisning Passformens noggrannhet anges via ”bajonettkopp- Horn ling”. Hornet ljuder när lufthastigheten sjunker under 20 m/s. Ta bort säkerhetsfilterpåsen Hänvisning ●...
  • Page 62: Transport

    Transport Ställa in sugeffekt 1. Ställ in sugeffekten (min–max) med vridreglaget. FÖRSIKTIGHET Arbete med elverktyg Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador FARA Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Risk för elektriska stötar Säker fastsättning måste säkerställas vid transport av Risk för personskador och materiella skador.
  • Page 63: Hjälp Vid Störningar

    Rengöra elektroderna VARNING 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Risk på grund av hälsovådligt damm 2. Rengör elektroderna med en borste. Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. 3. Sätt på sughuvudet och lås. Använd inte huvudfilterelementet när det har tagits ut ur apparaten.
  • Page 64: Garanti

    Garanti Tekniska data I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats NT 75/1 av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Tact Me maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Te H under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Elanslutning da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- Nätspänning...
  • Page 65: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö ● Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 519 -mää- räysten mukaisella suljetulla alueella, ei asbesti- Yleisiä ohjeita ............imuria enää saa käyttää niin sanotulla valkoisella Ympäristönsuojelu ..........alueella. Poikkeukset tästä ovat sallittuja vain silloin, Määräystenmukainen käyttö ....... jos asiantuntija on sitä ennen kokonaan puhdistanut asbesti-imurin TRGS 519 -määräysten nro 2.7 mu- Laitekuvaus ............
  • Page 66: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Värimerkintä Antistaattinen järjestelmä ● Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. Staattiset kuormitukset johdetaan pois maadoitetun lii- ● Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- täntäistukan kautta. Tämä estää kipinöiden muodostu- kaan harmaita. misen ja sähköiskut sähköäjohtavien lisävarusteiden (optio) kanssa. Laitteessa olevat merkinnät Kuivaimurointi Laakasuodatin, turvasuodatinpussi ●...
  • Page 67: Käyttö

    Turvasuodatinpussin poistaminen Työskentely sähkötyökaluilla ● Turvasuodatinpussi on aina poistettava märkää li- VAARA kaa imuroitaessa. Sähköiskuvaara 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 2. Taita turvasuodatinpussi ylös. Pistorasia on tarkoitettu ainoastaan sähkötyökalujen Kuva H suoraan liitäntään imuriin. Pistorasian kaikki muu käyttö 3.
  • Page 68: Kuljetus

    Kuljetus VAROITUS Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara VARO Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Jos painoa ei oteta huomioon Pääsuodatinelementtiä ei enää saa käyttää sen jälkeen, Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara kun se on poistettu laitteesta. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Asiantuntija saa vaihtaa pysyvästi asennetut suodatti- Laitetta kuljetettaessa on huolehdittava sen turvallisesta met vain soveltuvilla alueilla (esim.
  • Page 69: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Takuu Elektrodien puhdistus 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Ohjeet häiriötilanteissa mistusvirheet.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........NT 75/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Tact Me Προβλεπόμενη χρήση ......... Te H Περιγραφή συσκευής .......... Sähköliitäntä Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Verkkojännite 220-240 Προετοιμασία ............Vaihe Έναρξη χρήσης ........... Verkkotaajuus 50-60 Χειρισμός ............Μεταφορά............
  • Page 71: Περιγραφή Συσκευής

    ● Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής χρήσης και οι Πρίζα συσκευές αφαίρεσης σκόνης σύμφωνα με τους τεχνικούς κανόνες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) Περιστροφικός διακόπτης παράρτημα 7,1 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Θήκη για ακροφύσιο δαπέδου για τις παρακάτω χρήσεις: 1. Δραστηριότητες με ελάχιστη έκθεση σύμφωνα με Βοήθημα...
  • Page 72 Η συσκευή επιτρέπει 2 είδη λειτουργίας: Τοποθέτηση σάκου φίλτρου ασφαλείας Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή κατειλημμένη) αναρρόφησης. Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα 2. Εισάγετε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας. κατειλημμένη) Εικόνα D ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Γυρίστε ανάποδα το χείλος του σάκου φίλτρου ασφαλείας...
  • Page 73: Χειρισμός

    Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών ή ταπετσαρίας (προαιρετικό), ή 15 δευτερολέπτων. όταν πρόκειται να αναρροφηθεί κυρίως νερό από Υπόδειξη κάποιο δοχείο, συνιστούμε την απενεργοποίηση της Ισχύς...
  • Page 74: Μεταφορά

    Αποθήκευση συσκευής ● Εύκολες εργασίες συντήρησης και φροντίδας μπορείτε να τις εκτελείτε και μόνοι σας. 1. Φυλάξτε τον σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο ● Η επιφάνεια της συσκευής και η εσωτερική πλευρά τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. του δοχείου πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με υγρό Εικόνα...
  • Page 75: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται αναρρόφησης. 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροφύσιο 3. Ανασηκώστε και ανοίξτε τον σάκο φίλτρου αναρρόφησης, τον άκαμπτο και τον ελαστικό ασφαλείας. σωλήνα αναρρόφησης ή το πλακέ πτυχωτό φίλτρο. Εικόνα H 2.
  • Page 76: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω NT 75/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Tact Me και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Te H πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια...
  • Page 77: Genel Uyarılar

    İçindekiler ● Asbest için elektrikli süpürge, TRGS 519 uyarınca kapalı alanda kullanıldıktan sonra asbest için elekt- Genel uyarılar............rik süpürge artık beyaz alanda kullanılamaz. İstisna- Çevre koruma ............lara yalnızca, asbest için elektrikli süpürge TRGS Amaca uygun kullanım ........519 No. 2.7 uyarınca bir uzman tarafından önceden tamamen (yani sadece dışı...
  • Page 78: Cihazdaki Simgeler

    Renk kodlaması Korna ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı Hava hızı 20 m/sn altına düştüğünde korna çalar. renklidir. ● Bakım ve servis için kumanda elemanları açık gri Korna, negatif basınca tepki verir. renklidir. 1. Çevirmeli şalteri doğru emme hortumu kesitine ayarlayın.
  • Page 79 3. Sızdırmazlık tapası ile emme girişini sağa çevirerek Emiş gücünün ayarlanması kapatın. 1. Döner kontrol düğmesinde emiş gücünü (min-maks) ayarlayın. Uygunluk, "süngü bağlantısı" ile belirlenir. Elektrikli aletlerle çalışma Güvenlik filtresi torbasının çıkartılması TEHLIKE ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman güven- Elektrik çarpma tehlikesi lik filtre torbasını...
  • Page 80 Cihazın muhafaza edilmesi Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 1. Emme hortumu ve şebeke kablosunu resme uygun TEHLIKE olarak muhafaza edin. Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Şekil P Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul- olabilir.
  • Page 81: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    7. Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo bağı ile sı- Otomatik filtre temizliği açılamıyor kıca kapatın. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Şekil K Müşteri hizmetleri 8. Güvenlik filtre torbasını çıkartın. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- 9. Hazne içini nemli bir bezle temizleyin. metleri tarafından kontrol edilmelidir.
  • Page 82: Nt 75/1 Общие Указания

    Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........NT 75/1 Защита окружающей среды......Tact Me Использование по назначению ......Te H Описание устройства ........Elektrik bağlantısı Символы на устройстве ........Şebeke gerilimi 220-240 Подготовка ............Ввод в эксплуатацию......... Şebeke frekansı 50-60 Управление ............Транспортировка...
  • Page 83: Использование По Назначению

    Использование по назначению Колено ● Этот пылесос предназначен для влажной и Поворотный переключатель для поперечного сухой очистки поверхностей полов и стен. сечения всасывающего шланга. ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Поворотный регулятор мощности всасывания станков...
  • Page 84: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Примечание В качестве промышленного пылесоса данное устройство применяется для всасывания, а в качестве пылеулавливателя в изменяющихся условиях работы — для сбора сухой, негорючей пыли со значениями предельно допустимой концентрации (ПДК) на рабочем месте. ● Неиспользованные плоские складчатые фильтры...
  • Page 85: Управление

    3. Снять защитную пленку и закрыть Настройка мощности всасывания вентиляционные отверстия самоклеющейся 1. Настройка мощности всасывания (мин.-макс.) с накладкой. помощью поворотного регулятора. Рисунок I Работа с электрическими инструментами 4. Потянуть буферный фильтр-мешок назад и снять его. ОПАСНОСТЬ 5. Всасывающее отверстие буферного фильтр- Опасность...
  • Page 86: Транспортировка

    Уход и техническое Автоматическая очистка фильтра обслуживание Устройство оснащено специальной функцией очистки фильтра, особенно эффективной при ОПАСНОСТЬ работе с мелкой пылью. При этом плоский Опасность поражения электрическим током складчатый фильтр посредством пневматического Травмы в результате касания токоведущих удара автоматически очищается каждые 15 секунд частей...
  • Page 87: Помощь При Неисправностях

    4. Во время вынимания плоского складчатого Очистка электродов фильтра его следует сразу же упаковать в 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. прилагаемый мешок и закрыть. Номер для 2. Очистить электроды с помощью щетки. заказа мешка: 6.592-049.0 3. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Рисунок...
  • Page 88: Утилизация

    Декларация о соответствии Сервисная служба стандартам ЕС Если неисправность не удается устранить, устройство необходимо отправить на проверку в Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сервисную службу. исполнение указанной ниже машины отвечают Утилизация соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых По...
  • Page 89: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........NT 75/1 Környezetvédelem ..........Tact Me A rendeltetésszerű használat ......Te H A készülék leírása ..........Электрическое подключение Szimbólumok a készüléken......... Напряжение сети 220-240 Előkészítés............Фаза Üzembe helyezés..........Частота сети 50-60 Kezelés ............... Szállítás............... Степень...
  • Page 90: A Készülék Leírása

    ● A TRGS 519 szabvány 7.1. mellékletében foglalt Tartó a padlókeféhez előírásoknak megfelelői ipari porszívók és hordoz- ható porelválasztók a következő célkora használha- Billenősegéd tók: Típustábla 1. A TRGS 519 szabvány 2.8. pontja szerinti ala- csony expozíciót tartalmazó és zárt környezetben Tartó...
  • Page 91 Nedves szívás FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Egészségre ártalmas por okozta veszély zethet. A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert akkor a meg- zethet. növekedett finompor-kibocsátás miatt egészségügyi ve- Nedves szívás esetén nem szabad egészségre ártal- szély léphet fel.
  • Page 92: Kezelés

    Kezelés Megjegyzés Helyileg változó portalanító üzem esetén (a megmunká- Forgókapcsoló ló készülék a porszívóba van csatlakoztatva) a beépített felügyeletet össze kell hangolni a csatlakoztatott meg- Készülék BE munkáló készülékkel (porkorlátozó). Ez azt jelenti, hogy Automatikus szűrőletisztítás: KI ha nem éri el az érték az elszíváshoz szükséges 20 m/ s minimális térfogatáramot, akkor figyelmeztető...
  • Page 93: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás 8. Zárja be a szűrő lefedést annak hallható reteszelő- déséig. VESZÉLY 9. Egy csavarhúzóval nyomja le a szűrőfedél mindkét Áramütés veszélye zárócsapját, és rögzítse az óramutató járásával Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt megegyező irányban. Kapcsolja ki a készüléket. Cserélje ki a biztonsági szűrőzsákot Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Page 94: Ártalmatlanítás

    EU-megfelelőségi nyilatkozat A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- dul el újra Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercet. se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Kapcsolja be ismét a készüléket. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
  • Page 95: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... NT 75/1 Ochrana životního prostředí........ Tact Me Použití v souladu s určením ........ Te H Popis přístroje ............. Elektromos csatlakozás Symboly na přístroji..........Hálózati feszültség 220-240 Příprava............... Fázis Uvedení do provozu ..........Hálózati frekvencia 50-60 Obsluha...............
  • Page 96: Popis Přístroje

    ● Po použití vysavačů na azbest v uzavřeném Plochý skládaný filtr prostoru ve smyslu TRGS 519 se vysavač na azbest již v takzvané „bílém“ prostoru již nesmí používat. Zajišťovací výstupek krytu filtru Výjimky jsou povoleny, pouze pokud byl vysavač na Barevné...
  • Page 97: Obsluha

    Houkačka Uzavření přípojky sání Houkačka zazní tehdy, když rychlost vzduchu poklesne 1. Vložte uzavírací zátku přesně do přípojky sání. pod 20 m/s. Ilustrace G Upozornění 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. Houkačka reaguje na podtlak. 3. Uzavřete přípojku sání otočením uzavírací zátky 1.
  • Page 98: Přeprava

    Zapnutí přístroje Sklopení/vyklopení posuvného madla 1. Zasuňte síťovou zástrčku. 1. Povolte upevňovací šrouby posuvného madla a 2. Zapněte přístroj otočným spínačem. přestavte madlo. Nastavení sacího výkonu Uložení přístroje 1. Nastavte sací výkon (min-max) na otočném 1. Sací hadici a síťový kabel ukládejte podle obrázku. regulátoru.
  • Page 99: Nápověda Při Poruchách

    Výměna plochého skládaného filtru 7. Sáček bezpečnostního filtru pevně uzavřete pomocí připojeného vázacím páskem. NEBEZPEČÍ Ilustrace K Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 8. Vyjměte sáček bezpečnostního filtru. Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím 9. Nádrž očistěte vlhkým hadříkem. prachu. 10. Sáček bezpečnostního filtru v prachotěsně Nahromaděný...
  • Page 100: Likvidace

    Nefunguje automatické čištění filtru Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Není připojena sací hadice. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Automatické čištění filtru nelze vypnout 71364 Winnenden (Německo) 1. Informujte zákaznický servis. Tel.: +49 7195 14-0 Automatické čištění filtru nelze zapnout Fax: +49 7195 14-2212 1.
  • Page 101: Splošni Napotki

    Kazalo ● Industrijski sesalnik in prenosni odstranjevalnik pra- hu lahko v skladu s Prilogo 7,1 k Tehničnim pravilom Splošni napotki ............ 101 za nevarne snovi TRGS 519 uporabljate za nasled- Varovanje okolja ..........101 nje namene: Namenska uporaba ..........101 1.
  • Page 102: Simboli Na Napravi

    POZOR Držalo sesalne cevi Nevarnost zaradi vstopanja finega praha Omrežni kabel Nevarnost poškodovanja sesalnega motorja. Pri sesanju nikoli ne odstranite ploskega nagubanega Pritrdilni vijak potisnega stremena filtra. Čiščenje filtra 1. Priključite sesalno gibko cev in jo glede na način de- lovanja opremite s sesalno šobo ali jo priključite na Ploski nagubani filter napravo, ki ustvarja prah.
  • Page 103: Upravljanje

    Upravljanje Nameščanje gumijastega tesnila 1. Demontirajte krtače. Vrtljivo stikalo Slika F 2. Namestite gumijasto tesnilo. VKLOP naprave Napotek Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP Teksturirana stran gumijastega tesnila mora biti obrnje- na navzven. Zapiranje sesalnega priključka IZKLOP naprave 1. Tesnilni čep prilegajoče vstavite v sesalni priključek. Slika G 2.
  • Page 104: Transport

    Avtomatsko čiščenje filtra Napotek Industrijske sesalnike/odstranjevalnike prahu je treba Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito vzdrževati po potrebi, vendar vsaj enkrat letno, in jih po predvsem pri drobnem prahu. Pri tem se ploski naguba- potrebi popraviti, preveriti pa jih mora usposobljena ni filter vsakih 15 sekund avtomatsko očisti z zračnim oseba (usposobljenost v skladu z odstavkom 2, točka curkom (zvok pulziranja).
  • Page 105: Pomoč Pri Motnjah

    Menjava vrečke za varnostni filter Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev in sesalno gib- NEVARNOST ko cev ali ploski nagubani filter. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu 2. Zamenjajte napolnjeno vrečko za varnostni filter. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 3.
  • Page 106: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- NT 75/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Tact Me dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Te H varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Električni priključek izjava izgubi veljavnost.
  • Page 107: Ogólne Wskazówki

    Spis treści ● Odkurzacze przemysłowe i przenośne odpylacze zgodne z TRGS 519 Dodatek 7,1 mogą być używa- Ogólne wskazówki..........107 ne do następujących zastosowań: Ochrona środowiska..........107 1. Działania o małym narażeniu zgodnie z TRGS Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 107 519 numer 2.8 w pomieszczeniach zamkniętych lub prace na małą...
  • Page 108: Symbole Na Urządzeniu

    OSTRZEŻENIE Uchwyt na rurę ssącą Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Przewód zasilający zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Śruba mocująca pałąka przesuwnego chanie pyłów. Czyszczenie filtra Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- Płaski filtr falisty szonego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Page 109: Obsługa

    3. Nałożyć zabezpieczającą torebkę filtracyjną na po- ● Po zakończeniu odkurzania na mokro: Wyczyścić jemnik i włożyć wewnętrzną papierową torebkę fil- płaski filtr falisty przy użyciu systemu oczyszczania tracyjną do pojemnika w kształcie litery L. filtra. Wyczyścić elektrody za pomocą szczotki. Rysunek E Zbiornik należy wyczyścić...
  • Page 110: Transport

    7. Ustawić minimalny strumień objętości przy pomocy 5. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- pokrętła do regulacji średnicy węża ssącego. Po- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- działka wskazuje średnicę węża ssącego. niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wskazówka Składowanie Różne średnice węży ssących umożliwiają...
  • Page 111: Usuwanie Usterek

    1. Obrócić obie zatyczki blokujące pokrywę filtra za po- Czyszczenie elektrod mocą śrubokręta w kierunku przeciwnym do kierun- 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. ku ruchu wskazówek zegara. Zatyczki blokujące są 2. Wyczyścić elektrody za pomocą szczotki. wypychane. 3. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Rysunek Q Usuwanie usterek 2.
  • Page 112: Gwarancja

    Gwarancja Dane techniczne W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- NT 75/1 ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Tact Me usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- Te H wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować Przyłącze elektryczne się...
  • Page 113: Indicaţii Generale

    Cuprins ● Aspiratoarele industriale și aspiratoarele de praf portabile în conformitate cu TRGS 519 anexa 7.1 Indicaţii generale ..........pot fi utilizate pentru următoarele aplicații: Protecţia mediului..........1. Activități cu expunere redusă în conformitate cu Utilizarea conform destinației ......TRGS 519 numărul 2.8 în spații închise sau lucrări de amploare redusă...
  • Page 114: Simboluri Pe Aparat

    AVERTIZARE Compartiment pentru duza pentru pardoseală Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Asistență la basculare Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoarece în caz con- Plăcuță de tip trar există un pericol pentru sănătate cauzat de emisiile Suport pentru duza de colțuri de particule mai mari.
  • Page 115: Operarea

    Aspirare umedă Prinderea cu clame PERICOL Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de prin- dere cu clame. Pot fi racordate toate accesoriile cu lăţi- Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate mea nominală de 35 mm. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Figura L La aspirarea umedă, nu trebuie aspirate prafuri pericu- loase pentru sănătate.
  • Page 116: Transport

    Depozitarea Indicaţie Diferitele secțiuni ale furtunului de aspirare sunt nece- PRECAUŢIE sare pentru a permite adaptarea la secțiunile transver- Nerespectarea greutăţii sale de conectare ale aparatului de prelucrare. Pericol de accidentare şi de deteriorare Indicaţie La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Pentru funcționarea ca dispozitiv de desprăfuire pentru Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
  • Page 117: Remedierea Defecţiunilor

    6. Îndepărtați murdăria acumulată pe partea de aer cu- Turbina de aspirare nu funcţionează rat. 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- 7. Utilizați filtrul cutat plat nou. La utilizare, aveți grijă rent. ca filtrul cutat plat să fie la același nivel pe toate păr- 2.
  • Page 118: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- NT 75/1 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Tact Me sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Te H proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată...
  • Page 119: Všeobecné Upozornenia

    Obsah ● Priemyselné vysávače a prenosné odstraňovače prachu sa v súlade s prílohou 7.1 predpisov TRGS Všeobecné upozornenia........519 môžu používať na tieto účely: Ochrana životného prostredia ......1. Činnosti s nízkou expozíciou podľa bodu 2.8 TR- Používanie v súlade s účelom ......GS 519 v uzavretých priestoroch alebo drobné...
  • Page 120: Symboly Na Prístroji

    VÝSTRAHA Typový štítok Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- Držiak pre štrbinovú hubicu chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Držiak pre nasávaciu trubicu Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- Sieťový kábel pade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýše- ným únikom jemného prachu. Upevňovacia skrutka posuvného držadla POZOR Čistenie filtra...
  • Page 121: Obsluha

    Mokré vysávanie Spojenie sponou NEBEZPEČENSTVO Nasávacia hadica je vybavená sponovým systémom. Všetky diely príslušenstva s menovitou svetlosťou 35 Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- mm môžu byť pripojené. chom Obrázok L Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Pri mokrom vysávaní sa nesmú vysávať zdraviu škodli- Obsluha vé...
  • Page 122: Preprava

    Skladovanie Upozornenie V prípade prevádzky ako odstraňovač prachu pre mo- UPOZORNENIE bilnú prevádzku (obrábací prístroj pripojený k vysávaču) Nerešpektovanie hmotnosti sa zabudované monitorovanie musí nastaviť na pripoje- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia ný obrábací prístroj (vyvíjač prachu). To znamená, že Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. pri nedosiahnutí...
  • Page 123: Pomoc Pri Poruchách

    5. Použitý plochý skladaný filter zlikvidujte v pracho- Upozornenie tesne uzatvorenom vrecku, v súlade so zákonnými Ak sa vyskytne porucha (napr. zlomenie filtra), prístroj ustanoveniami. sa musí okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvedením 6. Odstráňte zachytávanú nečistotu na strane čistého do prevádzky sa porucha musí odstrániť. vzduchu.
  • Page 124: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Technické údaje Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- NT 75/1 hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Tact Me pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Te H Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Elektrická...
  • Page 125: Opće Napomene

    Sadržaj ● Nakon primjene usisavača azbesta u izoliranom po- dručju u smislu TRGS 519, usisavač se više ne smi- Opće napomene ..........125 je koristiti u nekontaminiranom području. Iznimke su Zaštita okoliša ............. 125 dopuštene samo ako je stručna osoba prethodno Namjenska uporaba ..........
  • Page 126: Simboli Na Uređaju

    Oznake u boji Sirena ● Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo- Sirena se oglašava kad se brzina zraka spusti ispod 20 m/s. ● Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- Napomena tlosive boje. Sirena reagira na podtlak. 1.
  • Page 127: Rukovanje

    3. Zatvorite usisni priključak sa zapornim čepom tako Uključivanje uređaja da ga okrenete udesno. 1. Utaknite strujni utikač. Napomena 2. Uključite uređaj na okretnom prekidaču. Točnost prianjanja osigurava "bajunetni priključak". Podešavanje snage usisavanja Uklanjanje sigurnosne filtarske vrećice 1. Namjestiti snagu usisavanja (min - max) na okret- ●...
  • Page 128: Transport

    Sklapanje i rasklapanje potisne ručice Plosnati naborani filtar zamijenite 1. Otpustite pričvrsne vijke potisne ručice i namjestite OPASNOST potisnu ručicu. Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Čuvanje uređaja Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnici- 1.
  • Page 129: Pomoć U Slučaju Smetnji

    10. Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u za- Servisna služba tvorenoj vrećici koja ne propušta prašinu u skladu sa Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati zakonskim odredbama. servisna služba. 11. Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vrećicu. Zbrinjavanje Slika D 12.
  • Page 130: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........NT 75/1 Zaštita životne sredine ........Tact Me Namenska upotreba..........Te H Opis uređaja............Električni priključak Simboli na uređaju ..........Napon električne mreže 220-240 Priprema.............. Faza Puštanje u pogon ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Rukovanje ............Transport .............
  • Page 131: Elektrode

    ● Industrijski usisivači i prenosivi eliminatori prašine u Držač nastavka za fuge skladu sa TRGS 519 prilog 7,1 smeju da se koriste za sledeće primene: Držač usisne cevi 1. Aktivnosti sa niskim stepenom izloženosti u Mrežni kabl skladu sa TRGS 519 broj 2.8 u zatvorenim prostorijama ili radovi malog opsega prema TRGS Zavrtanj za pričvršćivanje potisne ručke 519 broj 2.10.
  • Page 132 Ugradnja gumenih traka PAŽNJA 1. Demontirajte četkice. Opasnost zbog prodora sitne prašine Slika F Opasnost od oštećenja usisnog motora. 2. Postavite gumene trake. Prilikom usisavanja nikada nemojte uklanjati pljosnati Napomena naborani filter. Struktuirana strana gumenih traka mora da bude 1. Priključite usisno crevo i u zavisnosti od režima rada okrenuta prema vani.
  • Page 133: Rukovanje

    Rukovanje Automatsko čišćenje filtera Uređaj raspolaže posebnim čišćenjem filtera, koje je Obrtni prekidač posebno efikasno kod fine prašine. Pri tome se pljosnati naborani filter automatski čisti vazdušnim udarom na Uređaj UKLJ svakih 15 sekundi (pulsirajući zvuk). Automatsko čišćenje filtera: ISKLJ Isključivanje uređaja 1.
  • Page 134: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Napomena Zamena sigurnosne filterske vrećice Industrijski usisivači/eliminatori prašine se trebaju OPASNOST održavati po potrebi, ali najmanje jednom godišnje, Opasnost usled prašine opasne po zdravlje popraviti, ako je to potrebno i dati na ispitivanje od Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. strane stručnog lica (kvalifikacija u skladu sa TRGS 519 Nakupljena prašina se treba transportovati u posudama br.
  • Page 135: Servisna Služba

    EU izjava o usklađenosti Usisna snaga opada 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili pljosnatom naboranom filteru. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite napunjenu sigurnosnu filtersku vrećicu. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
  • Page 136: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........NT 75/1 Защита на околната среда ....... Tact Me Употреба по предназначение ......Te H Описание на уреда..........Električni priključak Символи върху уреда........Napon električne mreže 220-240 Подготовка ............Faza Пускане в експлоатация ........Mrežna frekvencija 50-60 Обслужване...
  • Page 137: Описание На Уреда

    ● Прахосмукачки за промишлена употреба и Контакт мобилни обезпрашители съгласно TRGS 519, приложение 7,1 могат да се използват за Въртящ прекъсвач следните приложения: Поставка за подовата дюза 1. дейности с ниска експозиция съгласно TRGS 519, точка 2.8 в затворени помещения или Помощ...
  • Page 138 Уредът позволява 2 вида режим: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Режим изсмукване на индустриален прах Опасност поради опасен за здравето прах (контактът не е зает) Заболявания на дихателните пътища поради Режим обезпрашаване (контактът е зает) вдишване на прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не извършвайте изсмукване без плосък филтър и Опасност...
  • Page 139: Въртящ Прекъсвач

    6. Затворете плътно обезопасителната филтърна 1. Пъхнете щепсела на електрическия инструмент торбичка с поставена кабелна връзка. в прахосмукачката. Фигура K 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. 7. Извадете обезопасителната филтърна торбичка. Контролната лампа свети, прахосмукачката се 8. Почистете вътрешността на резервоара с намира...
  • Page 140 Съхранение на уреда ВНИМАНИЕ 1. Съхранявайте всмукателния маркуч и мрежовия Съдържащи силикон препарати за поддръжка захранващ кабел, както е показано на фигурата. Пластмасовите части могат да бъдат Фигура P повредени. 2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го За почистването не използвайте съдържащи подсигурете...
  • Page 141: Помощ При Повреди

    Смяна на обезопасителната филтърна Всмукателната турбина не работи торбичка 1. Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. ОПАСНОСТ 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, Опасност поради опасен за здравето прах щепсела, електродите и контакта на уреда. Заболявания на дихателните пътища поради 3. Включете уреда. вдишване...
  • Page 142: Аксесоари И Резервни Части

    Аксесоари и резервни части Технически данни Използвайте само оригинални аксесоари и NT 75/1 оригинални резервни части, по този начин Tact Me осигурявате безопасната и безпроблемна Te H експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части Електрическо свързване ще намерите тук: www.kaercher.com. Мрежово...
  • Page 143: Üldised Juhised

    Sisukord ● Pärast asbestiimurite kasutamist pitseeritud piirkon- nas TRGS 519 tähenduses ei tohi asbestiimurit Üldised juhised ............ 143 enam nn valgel alal kasutada. Erandid on lubatud Keskkonnakaitse ..........143 ainult siis, kui asbestiimur on eelnevalt asjatundja Sihtotstarbeline kasutamine ........ 143 poolt vastavalt TRGS 519 nr 2.7 täielikult (st mitte ai- nult väliskest, vaid ka nt jahutusruum, elektriliste Seadme kirjeldus ..........
  • Page 144: Seadmel Olevad Sümbolid

    Värvitähistus Staatikavastane süsteem ● Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kollased. Maandatud ühendusotsakute kaudu juhitakse staatili- ● Hoolduse ja teeninduse käsitsemiselemendid on sed laengud eemale. Selle kaudu takistatakse sädeme- helehallid. te teket ja voolutõukeid elektrit juhtivate tarvikutega (suvand). Seadmel olevad sümbolid Kuivpuhastus Lamevoltfilter, turvafiltrikott ●...
  • Page 145: Käsitsemine

    Turvafiltrikoti eemaldamine Töötamine elektritööriistadega ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada turvafiltrikott. Elektrilöögi oht 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Vigastus- ja kahjustusoht. 2. Lükake turvafiltrikott üles. Pistikupesa on ette nähtud ainult elektritööriistade otse- Joonis H seks ühendamiseks imuri külge. Pistikupesa igasugune 3.
  • Page 146: Transport

    Transport HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu ETTEVAATUS Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Kaalu eiramine Ärge kasutage peafilterelementi pärast selle seadmest Vigastus- ja kahjustusoht väljavõtmist. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Püsivalt paigaldatud filtreid tohib välja vahetada ainult Seadme transportimisel tuleb hoolitseda kindla kinnitu- sobivates piirkondades (nt niinimetatud dekontaminat- se eest.
  • Page 147: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Elektrilöögi oht Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu www.kaercher.com. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. EL vastavusdeklaratsioon Märkus Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud...
  • Page 148: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 75/1 Vides aizsardzība..........Tact Me Noteikumiem atbilstoša lietošana......Te H Ierīces apraksts........... Elektriühendus Simboli uz ierīces ..........Võrgupinge 220-240 Sagatavošana ............. Faas Ekspluatācijas uzsākšana ........Võrgusagedus 50-60 Apkalpošana ............Transportēšana ........... Kaitseliik IPX4 Uzglabāšana ............
  • Page 149: Ekspluatācijas Uzsākšana

    ● Rūpnieciskos putekļsūcējus un pārnēsājamos atpu- Sūkšanas caurules turētājs tekļotājus saskaņā ar TRGS 519 7,1. pielikumu drīkst izmantot šādām vajadzībām: Tīkla kabelis 1. Darbībai ar zemu ekspozīciju saskaņā ar TRGS Stumšanas roktura stiprinājuma skrūve 519 2.8. punktu slēgtās telpās vai neliela apjoma darbiem saskaņā...
  • Page 150 1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- Sūkšanas pieslēguma noslēgšana bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- 1. Precīzi ievietojiet aizbāzni sūkšanas pieslēgumā. slēdziet pie ierīces, kas rada putekļus. Attēls G 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. Skaņas signāls 3.
  • Page 151 Ierīces ieslēgšana Pēc katras lietošanas 1. Iespraudiet tīkla spraudni. 1. iztukšojiet tvertni. 2. Ar grozāmo slēdzi ieslēdziet ierīci. 2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notīriet ar mitru lupatiņu. Sūkšanas jaudas iestatīšana Stumšanas roktura ielocīšana/atlocīšana 1. Ar grozāmo regulatoru iestatīt sūkšanas jaudu (min.-maks.).
  • Page 152 4. Noņemiet aizsargplēvi un noslēdziet atgaisošanas IEVĒRĪBAI atveres ar pašlīmējošu pārloku. Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi Attēls I Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. 5. Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā uz aizmugu- Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- dzekļus. 6. Cieši noslēdziet drošības filtra maisa sūkšanas sa- ●...
  • Page 153 ES atbilstības deklarācija Atskan skaņas signāls 1. Iestatiet grozāmo slēdzi uz pareizo sūkšanas šļūte- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- nes šķērsgriezumu. tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais 2. Ja drošības filtra maisiņš ir piepildīts un netiek sa- modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- sniegta minimālā...
  • Page 154: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... NT 75/1 Aplinkos apsauga..........Tact Me Naudojimas pagal paskirtį ........Te H Prietaiso aprašymas..........Strāvas pieslēgums Simboliai ant prietaiso ......... Tīkla spriegums 220-240 Paruošimas ............Fāze Eksploatacijos pradžia ........Tīkla frekvence 50-60 Valdymas............. Transportavimas..........Drošinātāja veids IPX4 Laikymas .............
  • Page 155: Prietaiso Aprašymas

    ● Asbesto siurblį panaudojus uždaroje zonoje, kaip Plokščiasis klostuotas filtras apibrėžta TRGS 519, asbesto siurblio neleidžiama naudoti tose zonose, kuriose taikomi griežti sanitari- Filtro dangtelio fiksavimo kaištis jos ir higienos reikalavimai. Išimtis leidžiama taikyti Spalvinis ženklinimas tik tuo atveju, jeigu kompetentingas darbuotojas ●...
  • Page 156: Valdymas

    Garsinis signalas 3. Sandarinimo kamščiu tvirtai uždarykite siurbimo jungtį, pasukdami ją į dešinę. Garsinis signalas pasigirsta tada, kai oro srauto greitis Pastaba tampa mažesnis nei 20 m/s. Tikslumą užtikrina „bajonetinė jungtis“. Pastaba Garsinis signalas reaguoja į mažą slėgį. Nuimkite apsauginį filtro maišelį 1.
  • Page 157: Transportavimas

    Prietaiso įjungimas Po kiekvieno naudojimo 1. Įkiškite tinklo kištuką. 1. Ištuštinkite talpyklą. 2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu. 2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite drėgna šluoste. Siurbimo galios nustatymas Stūmimo rankenos atlenkimas arba 1. Siurbimo galios (mažiaus arba didž.) nustatymo su- nulenkimas kamasis perjungiklis.
  • Page 158: Pagalba Trikčių Atveju

    3. Apsauginį filtro maišelį sulenkite. DĖMESIO Paveikslas H Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono 4. Nuimkite apsauginę plėvelę ir oro išleidimo angą už- Gali būti pažeistos plastikinės dalys. darykite lipniu liežuvėliu. Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių Paveikslas I sudėtyje yra silikono. 5.
  • Page 159: Utilizavimas

    ES atitikties deklaracija Pasigirsta garsinis signalas 1. Sukamuoju jungikliu nustatykite tinkamą siurbiamo- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir sios žarnos skersmenį. konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka 2. Jeigu apsauginis filtro maišelis yra prisipildęs ir jeigu pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- neužtikrinamas mažiausias tūrinis oro srautas, šis gos reikalavimus.
  • Page 160: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........NT 75/1 Охорона довкілля ..........Tact Me Використання за призначенням ....... Te H Опис пристрою ..........Elektros jungtis Символи на пристрої......... Tinklo įtampa 220-240 Підготовка ............Fazė Введення в експлуатацію........Tinklo dažnis 50-60 Керування............Транспортування ..........Saugiklio rūšis IPX4 Зберігання...
  • Page 161: Опис Пристрою

    ● Промислові пилососи і мобільні пиловловлювачі Розетка відповідно до TRGS 519, додаток 7,1 можуть використовуватися для наступних застосувань: Поворотний перемикач 1. Операції з низьким рівнем впливу відповідно Тримач насадки для підлоги до TRGS 519 № 2.8 в закритих приміщеннях або роботи...
  • Page 162 Пристрій може працювати в двох режимах: Встановлення буферного фільтр-мішка всмоктування промислового пилу (без 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. підключення до розетки); 2. Вставити буферний фільтр-мішок. режим прибирання пилу (з використанням Малюнок D розетки). 3. Натягнути буферний фільтр-мішок на бак і ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 163: Поворотний Перемикач

    ● Під час роботи з непровідними рідинами 3. Підігнати адаптер інструменту до з'єднання (наприклад, рідина для охолодження під час електроінструменту. свердління та мастила) у разі наповнення Малюнок M контейнера пристрій не вимикається. Рівень 4. Зняти коліно зі всмоктувального шлангу. заповнення повинен постійно контролюватися, а Малюнок...
  • Page 164 Транспортування Заміна плоского складчастого фільтра НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Недотримання ваги Захворювання дихальних шляхів, спричинені Небезпека травмування та пошкоджень вдиханням пилу. Під час транспортування враховувати вагу Накопичений пил потрібно транспортувати в пристрою. пилонепроникних контейнерах. Пересипати пил Під...
  • Page 165: Допомога В Разі Несправностей

    4. Зняти захисну плівку і закрити вентиляційні Автоматичне відключення (вологе прибирання) отвори липкою накладкою. не спрацьовує Малюнок I 1. Очистити електроди за допомогою щітки. 5. Потягнути буферний фільтр-мішок назад та 2. Під час роботи з непровідною рідиною слід зняти його. постійно...
  • Page 166 Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС NT 75/1 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Tact Me на основі своєї конструкції та конструктивного Te H виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Електричне підключення відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки...
  • Page 167 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter sack Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestellnummer 6.904-364.0 6.904-420.0 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Page 168 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.